Spelling suggestions: "subject:"manuscritos"" "subject:"manuscrit""
11 |
Mariana Brasil: um manuscrito autobiográfico entre fronteirasPereira, Julia Luiza Bento 28 September 2016 (has links)
Submitted by Renata Lopes (renatasil82@gmail.com) on 2017-01-16T10:46:49Z
No. of bitstreams: 1
julialuizabentopereira.pdf: 1838136 bytes, checksum: 849258f11b568361c4e3d24f7750d7f6 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2017-02-02T12:07:31Z (GMT) No. of bitstreams: 1
julialuizabentopereira.pdf: 1838136 bytes, checksum: 849258f11b568361c4e3d24f7750d7f6 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2017-02-02T12:07:40Z (GMT) No. of bitstreams: 1
julialuizabentopereira.pdf: 1838136 bytes, checksum: 849258f11b568361c4e3d24f7750d7f6 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-02-02T12:07:40Z (GMT). No. of bitstreams: 1
julialuizabentopereira.pdf: 1838136 bytes, checksum: 849258f11b568361c4e3d24f7750d7f6 (MD5)
Previous issue date: 2016-09-28 / Através desta dissertação de mestrado, propomo-nos a analisar as relações entre escrita de si, migração e prostituição presentes na obra O manuscrito de Sônia, da escritora brasileira residente no exterior Mariana Brasil. Considerando especialmente suas reflexões no que concerne à escrita autobiográfica, à migração e à prostituição, matérias de sua elaboração literária, observamos de que modo se dá a consolidação de sua escrita e obra, concebidas na fronteira entre o Brasil e a Europa, e sua entrada no meio literário. Discutimos acerca das temáticas que permeiam a narrativa para mobilizar, a partir da análise de nosso objeto propriamente dito – O manuscrito de Sônia –, além de entrevistas e da obra Borboletas de Aço, um diálogo com os ensaios a respeito das escritas de si, das literaturas e condições migrantes e das questões de gênero e prostituição, no intuito de compreender a articulação dessas relações como parte de um projeto que encontrou na experiência do deslocamento e da busca da identidade sua razão de ser. Consideramos, ainda, as discussões sobre alter-ego, literariedade, desterritorialização, língua, falocentrismo, estigma e lenocínio postuladas pelos teóricos elencados ao longo do trabalho. / By means of this Master's dissertation we propose an analysis the relations between selfwriting, migration, and prostitution as they occur in the work O Manuscrito de Sônia, by Mariana Brasil, a Brazilian author now living abroad. Focusing especially on that which is either autobiographical, or that which concerns migration or prostitution, subjects of her literary elaboration, we observe the way in which the consolidation of her writing and work takes place, conceived on the frontier between Brazil and Europe, and her entrance into the literary world. We discuss the themes that permeate the narrative to mobilize, from the analysis of our aforementioned object, O Manuscrito de Sônia, as well as interviews and the work Borboletas de Aço, a dialog with essays concerning the self-writing, the migrant condition and literature, and issues of gender and migrant, having as a goal the understanding of the articulation of these relations as part of a project that found in the experience of moving abroad and the search for identity and a reason to be. We also consider discussions about the alter ego, literariness, deterritoriolization, language, phallocentrism, stigma and human trafficking postulated by theoreticians scattered throughout the work.
|
12 |
Os estrangeiros, de Sá de Miranda: edição da versão contida no Manuscrito Asensio e da publicada por João de Barreira (1559) / Os Estrangeiros by Sá de Miranda: edition of Manuscrito Asensio\'s and the published João de Barreira\'s versionsSilva, Martha Francisca Maldonado Baena da 31 August 2011 (has links)
Este trabalho de doutorado tem como objetivo a edição, com notas e comentários, das versões da comédia Os Estrangeiros, de Sá de Miranda, contidas no Manuscrito Asensio e na publicação de João de Barreira de 1559, que serão em seguida cotejadas entre si e com uma terceira fonte do texto, a edição de M. Rodrigues Lapa, cuja versão, correspondente à de 1561, difere quase totalmente das encontradas nas outras duas fontes. O Manuscrito Asensio é um importante documento de época que reúne textos da primeira metade do século XVI e encontra-se guardado na Biblioteca Nacional de Lisboa. À sua edição semidiplomática dedica-se o Capítulo I deste trabalho, ao qual seguirá um capítulo dedicado à edição modernizada do mesmo texto. A edição de 1559, da qual se preservou um único exemplar, guardado na Biblioteca Houghton da Universidade Harvard, traz diferenças bastantes com relação ao texto manuscrito para ser considerada uma versão. Uma transcrição dessa versão da comédia encontrar-se-á no Capítulo III, que também será seguido por um capítulo dedicado à edição modernizada do texto. No Capítulo 5, apresenta-se o cotejo das três fontes. A comédia Os Estrangeiros é mais do que um documento literário e linguístico, é ainda um documento histórico do Quinhentos português e italiano. Por isso, apresenta-se na Introdução ao trabalho um pequeno ensaio sobre as relações entre o autor, a obra, seu mundo e sua época, além de informações sobre as fontes. / The aim of this doctoral thesis is the edition, with notes and commentaries, of the versions of Sá de Mirandas comedy Os Estrangeiros contained in the Manuscrito Asensio and in the João de Barreiras 1559 published edition, which will be followed by a comparison between them and with a third source text, the edition by M. Rodrigues Lapa, version which corresponds to the text of the 1561 edition and which differs almost completely from the versions found in both of the other sources. The Asensio Manuscript is an important document of its time with fits together texts from the first half of the sixteenth century and which is kept in the National Library of Lisbon. The Chapter I of this work is dedicated to the semi-diplomatic edition of this manuscript version of the comedy, which will be followed by a chapter which brings a modernized edition of the same text. From the 1559 edition rests only one volume which remains at Houghton Library, Harvard University, and its text shows such amount of differences in relation to the manuscript text that it might be considered a version. A transcription of this version will be presented at Chapter III, also followed by a chapter containing a modernized edition. Chapter V presents the comparison between the three sources. Os Estrangeiros is more than a literary and linguistic document, it is also a historical document of the Portuguese and Italian 16th century. For this reason, a short essay will be presented at the Introduction of this work about the relations between the author, its work, its world and its time, beyond further information about the research sources.
|
13 |
Os estrangeiros, de Sá de Miranda: edição da versão contida no Manuscrito Asensio e da publicada por João de Barreira (1559) / Os Estrangeiros by Sá de Miranda: edition of Manuscrito Asensio\'s and the published João de Barreira\'s versionsMartha Francisca Maldonado Baena da Silva 31 August 2011 (has links)
Este trabalho de doutorado tem como objetivo a edição, com notas e comentários, das versões da comédia Os Estrangeiros, de Sá de Miranda, contidas no Manuscrito Asensio e na publicação de João de Barreira de 1559, que serão em seguida cotejadas entre si e com uma terceira fonte do texto, a edição de M. Rodrigues Lapa, cuja versão, correspondente à de 1561, difere quase totalmente das encontradas nas outras duas fontes. O Manuscrito Asensio é um importante documento de época que reúne textos da primeira metade do século XVI e encontra-se guardado na Biblioteca Nacional de Lisboa. À sua edição semidiplomática dedica-se o Capítulo I deste trabalho, ao qual seguirá um capítulo dedicado à edição modernizada do mesmo texto. A edição de 1559, da qual se preservou um único exemplar, guardado na Biblioteca Houghton da Universidade Harvard, traz diferenças bastantes com relação ao texto manuscrito para ser considerada uma versão. Uma transcrição dessa versão da comédia encontrar-se-á no Capítulo III, que também será seguido por um capítulo dedicado à edição modernizada do texto. No Capítulo 5, apresenta-se o cotejo das três fontes. A comédia Os Estrangeiros é mais do que um documento literário e linguístico, é ainda um documento histórico do Quinhentos português e italiano. Por isso, apresenta-se na Introdução ao trabalho um pequeno ensaio sobre as relações entre o autor, a obra, seu mundo e sua época, além de informações sobre as fontes. / The aim of this doctoral thesis is the edition, with notes and commentaries, of the versions of Sá de Mirandas comedy Os Estrangeiros contained in the Manuscrito Asensio and in the João de Barreiras 1559 published edition, which will be followed by a comparison between them and with a third source text, the edition by M. Rodrigues Lapa, version which corresponds to the text of the 1561 edition and which differs almost completely from the versions found in both of the other sources. The Asensio Manuscript is an important document of its time with fits together texts from the first half of the sixteenth century and which is kept in the National Library of Lisbon. The Chapter I of this work is dedicated to the semi-diplomatic edition of this manuscript version of the comedy, which will be followed by a chapter which brings a modernized edition of the same text. From the 1559 edition rests only one volume which remains at Houghton Library, Harvard University, and its text shows such amount of differences in relation to the manuscript text that it might be considered a version. A transcription of this version will be presented at Chapter III, also followed by a chapter containing a modernized edition. Chapter V presents the comparison between the three sources. Os Estrangeiros is more than a literary and linguistic document, it is also a historical document of the Portuguese and Italian 16th century. For this reason, a short essay will be presented at the Introduction of this work about the relations between the author, its work, its world and its time, beyond further information about the research sources.
|
14 |
El discurso de la reciprocidad en dos crónicas coloniales indígenas : elementos para una ética del diálogo interculturalBeauclair, Nicolas January 2006 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
|
15 |
La estructura del ser-saber-actuar en el manuscrito de Huarochirí y el desarrollo del momento del serHernández Soto, Javier Eduardo January 2019 (has links)
Propone una interpretación filosófica del Manuscrito de Huarochirí. Frente a lo enunciado, casi inmediatamente, aparecen dos obstáculos que sortear; por un lado, la formación eurocéntrica de nuestros filósofos impide ver y valorar el legado de los pueblos originarios; por otro lado, nos topamos con la insuficiencia de los abordajes científicos, pues al tratar los mitos del Manuscrito se lo encasilla en las ciencias sociales únicamente. / Tesis
|
16 |
O percurso criativo na escrita de Mário de Andrade e o ensino da escrita na escola / The creative route in Mário de Andrades writing and writing teaching at schoolVelosa, Valéria Pereira 20 April 2012 (has links)
Nesse estudo, ambicionamos refletir a respeito do ensino da escrita na escola. Partimos da constatação de que esta instituição tem trabalhado a escrita a partir do produto final, do texto pronto, desconsiderando seu processo de elaboração. Paralelamente, entendemos que o texto escrito esconde as marcas de sua produção, que não é linear, mas, sim, requer um longo trabalho. Para estudar o que está subjetivamente implicado no ato de escrever, partimos dos estudos da psicanálise, retomando os conceitos de sublimação, de Freud (1915), e de Sinthoma, de Lacan (1964). Apoiamo-nos, também, no conceito de trabalho da escrita, de Riolfi (2003). Para compreender como este processo se configura, examinamos o modo como um escritor profissional escreve. Especificamente, tomamos como objeto de análise os manuscritos do conto Primeiro de Maio, de Mário de Andrade. O objetivo, ao lidar com esse corpus, foi perseguir o percurso de escrita de um autor proficiente, a fim de perceber os modos por meio dos quais ele dá concretude ao seu processo criativo. Acreditamos que esta descrição pode servir de inspiração ao professor da escola básica que ambiciona ensinar a escrever. Para a composição e organização do corpus, seguimos as diretrizes da Crítica Genética e, para sua análise, da Análise do Discurso. A primeira estuda os processos de criação literária, a partir da comparação dos manuscritos de uma obra. A segunda, por sua vez, ao considerar os elementos que estão imbricados em qualquer texto (sujeito, língua e sentido) nos auxiliou na percepção de como as mudanças efetivadas por Mário de Andrade na materialidade linguística levavam a diferentes efeitos de sentido. A análise permitiu concluir que Mário de Andrade tende ao acréscimo, na versão definitiva do conto, se utilizando, principalmente, da rasura imaterial, ou seja, aquela que só pode ser visualizada por meio da comparação minuciosa entre versões. O cotejamento de versões mostrou que, ao copiar a versão anterior, o autor vai acrescentando muito ao texto original. Os principais acréscimos realizados pelo autor estão relacionados às funções adverbiais e adjetivais da escrita. Sem mudar a história de uma para outra versão, o autor adiciona elementos que, à primeira vista, pareceriam acessórios, mas que funcionam para aprofundar a caracterização do personagem, do espaço, assim como das contradições entre os discursos nacionalista e comunista presentes no conto. Acreditamos que estes acréscimos poderiam refletir um acirramento das contradições sociais após o decreto do Estado Novo (1937-1945), momento histórico importante, ocorrido entre as duas versões examinadas. Ao retomarmos as reflexões e as análises realizadas ao longo deste estudo, concluímos que um possível caminho para ensinar o processo da escrita, poderia ser a análise, junto com os alunos, das modificações linguísticas nos textos que causam determinados efeitos de sentido. Esse tipo de estudo facilitaria a instalação do trabalho de escrita, que, por sua vez, ao menos potencialmente, poderia levá-lo a desenvolver uma escrita singular. / In this study, we aim to reflect on the teaching of writing in school. We start from the fact that this institution has worked the writing from the final product, the text ready, disregarding their development process. In parallel, we understand that the written text hides the marks of its production, which is not linear, but rather requires a long process. To study what is subjectively involved in the act of writing, we resorted to the studies of psychoanalysis, taking the concepts of sublimation of Freud (1915), and Sinthome of Lacan (1964). We, also, we resorted to the concept of work of writing of Riolfi (2003). To understand how this process takes shape, we examine how a professional writer writes. Specifically, we take as the object of analysis the manuscripts of the short story \"Primeiro de Maio\", by Mário de Andrade. The objective in dealing with this corpus, was pursuing the course of writing from an author proficient in order to understand the ways in which he gives concreteness to his creative process. We believe that this description can serve as an inspiration to the teacher of primary school that aims to teach writing. For the composition and organization of the corpus, we follow the guidelines of Genetic Criticism, and for his analysis, of Discourse Analysis. The first studies the processes of literary creation, from the comparison of the manuscripts of a work. The second, in turn, by consider the elements that are interwoven in any text (subject, language and meaning) helped us with the perception of how changes committed by Mário de Andrade in the materiality language led to different effects of meaning. The analysis concluded that Mário de Andrade tends to increase in the final version of the short story, using mainly the erasure immaterial; in other words, that one that can only be viewed through the detailed comparison between versions. Comparison between the versions showed that, when copying the previous version, the author is adding greatly to the original text. The major additions made by the author are related to adjectival and adverbial functions of writing. Without changing the story from one to another version, the author adds elements that, at first, seem accessories, but that work to deepen the characterization of the personage, of the area, as well as the contradictions between the nationalist and communist discourses present in the short story. We believe that these increases could reflect an intensification of the social contradictions after the decree of the Estado Novo (DATA-DATA), important historic moment, which occurred between the two versions examined. When we summarized the discussions and analyzes conducted during this study, we conclude that a possible way to teach the writing process, could be the analysis, together with students, of the linguistic changes in the texts that cause certain effects of sense. Such studies may facilitate the installation of the work of writing, which, in turn, at least potentially could lead them to develop a natural written.
|
17 |
Confessar em segredo: edição e estudo de um livro de confissões quinhentista (Inquisição de Lisboa, Liv. 777, Salvador, Bahia, 1591-1592) / To Confess in Secrecy: edition and study of a Livro de Confissões quinhentista (Book of confessions from the 15th century) (Inquisition of Lisbon)Mota, Ana Claudia de Ataide Almeida 30 September 2016 (has links)
A tese em apreço tem como objetivos específicos realizar a edição e o estudo filológico do Primeiro livro das Reconciliações e Confissões (LRC), elaborado por ocasião da primeira visitação do Tribunal do Santo Ofício ao Brasil, na capitania da Baía de Todos os Santos (1591-1592). A pesquisa parte de uma perspectiva filológica, por meio da qual procura identificar e definir as principais coordenadas sincrônicas e diacrônicas, linguísticas e situacionais1 que condicionaram a produção do LRC. Procedeu-se à contextualização histórica dos fatores que influenciaram a primeira visitação. Identificou-se e descreveu-se o rol de crimes que constam no LRC. Fez-se a análise da escrita do códice, assim como da estrutura formal das confissões. A edição semidiplomática apresenta 173 fólios e é de interesse para historiadores e linguístas, haja vista a escassez de estudos sobre documentação manuscrita no século XVI, sob a luz do rigor filológico. A terminologia utilizada no LRC permitiu esboçar um estudo léxico-semântico dividido em três macrocampos, segundo alguns dos crimes em análise: o judaísmo, a sodomia e a blasfêmia. A elaboração de 121 fichas catalográficas permitiu apresentar as principais informações sobre cada confissão. A descrição paleográfica, diplomática e codicológica obtevida descrever o códice, sob o viés das ciências afins à Filologia. Esta tese propõe, portanto, uma abordagem multidisciplinar do corpus, perspectiva que se entende como característica fundamental do trabalho filológico. / This thesis has as its specific objectives to perform the edition and philological study of the Primeiro livro das Reconciliações e Confissões (LRC), elaborated during the first visit of the Holy Office Court to Brazil in the captaincy of the Baía de Todos os Santos (1591-1592). The research starts from a philological perspective, through which seeks to identify and define the main synchronic and diachronic, linguistic and situational coordinates which conditioned the production of LRC. The work proceeded to the historical context of the factors that influenced the first visitation. It identified and described the list of crimes contained in the LRC. The analysis of the writing of the codex was made, as well as for the formal structure of the confessions. The semi-diplomatic edition features 173 folios and it is of interest to historians and linguists, given the lack of studies on manuscript documentation in the sixteenth century, in the light of philological rigor. Through the terminology used in the LRC it was possible to sketch a lexical-semantic study divided into three macro-fields, according to some of the crimes in question: judaism, sodomy and blasphemy. The preparation of 121 catalog records allowed to present the main information about each confession. The paleographic, diplomatic and codicological description obtained describe the codex, under the bias of the sciences related to Philology. This thesis therefore proposes a multidisciplinary approach of the corpus. And this perspective is understood as a fundamental feature of philological work.
|
18 |
Processo de criação do estudo Preto, um inédito de Mário de Andrade / The creation process of Preto, a unpublished work by Mario de AndradeGrillo, Angela Teodoro 19 November 2010 (has links)
A dissertação dedica-se ao estudo do manuscrito Preto, um dos títulos que compõem a série Manuscritos Mário de Andrade, no arquivo do escritor, no IEB/USP. A análise dos documentos reunidos neste estudo inédito, cuja escritura durou cerca de 20 anos e foi interrompida pela morte do autor, valeu-se da crítica genética para montar o dossiê do manuscrito, de acordo com uma interpretação do processo de criação que se liga a um grande número de notas de trabalho, bem como a versões de texto em datiloscrito, em exemplar de trabalho e impressão em periódicos, não rasurada. A abordagem do manuscrito considera a criação do ensaísta na dimensão de Mário de Andrade antropólogo, debruçado sobre a questão do negro, munindo-se de notas que traduzem principalmente seu diálogo de leitor com um grande número de obras e autores, nos mais diversos campos do conhecimento. Obras que se configuram como matrizes de seu pensamento, e documentação por ele apropriada que fundamenta suas cogitações a respeito do preconceito de cor, externadas em três ensaios. / The dissertation is dedicated to the study of the manuscript Preto, one of the titles integrating the series Manuscritos Mário de Andrade, in the writers archive, at IEB/USP. The analysis of the documents gathered in this unpublished study, whose writing lasted for about 20 years, and was interrupted by the authors death, turned to Genetic Criticism to organize the dossier of the manuscript, in accordance with an interpretation of the creative process, which is connected to a great number of working annotations, as well as to typewritten versions of the text, to the edition belonging to the author, and to non-erasured publications in periodicals. The approach to the manuscript takes into account the creation of the essayist in the dimension of Mário de Andrade as an anthropologist, when he considered the issue of black people, supporting himself with annotations that translate, mainly, his dialogue as a reader with a great deal of books and writers, in several fields of knowledge. These books and magazines present themselves as sources of his thought, and the documentation incorporated by him, as a foundation of his reflections concerning colors line, expressed in three essays.
|
19 |
Processo de criação do estudo Preto, um inédito de Mário de Andrade / The creation process of Preto, a unpublished work by Mario de AndradeAngela Teodoro Grillo 19 November 2010 (has links)
A dissertação dedica-se ao estudo do manuscrito Preto, um dos títulos que compõem a série Manuscritos Mário de Andrade, no arquivo do escritor, no IEB/USP. A análise dos documentos reunidos neste estudo inédito, cuja escritura durou cerca de 20 anos e foi interrompida pela morte do autor, valeu-se da crítica genética para montar o dossiê do manuscrito, de acordo com uma interpretação do processo de criação que se liga a um grande número de notas de trabalho, bem como a versões de texto em datiloscrito, em exemplar de trabalho e impressão em periódicos, não rasurada. A abordagem do manuscrito considera a criação do ensaísta na dimensão de Mário de Andrade antropólogo, debruçado sobre a questão do negro, munindo-se de notas que traduzem principalmente seu diálogo de leitor com um grande número de obras e autores, nos mais diversos campos do conhecimento. Obras que se configuram como matrizes de seu pensamento, e documentação por ele apropriada que fundamenta suas cogitações a respeito do preconceito de cor, externadas em três ensaios. / The dissertation is dedicated to the study of the manuscript Preto, one of the titles integrating the series Manuscritos Mário de Andrade, in the writers archive, at IEB/USP. The analysis of the documents gathered in this unpublished study, whose writing lasted for about 20 years, and was interrupted by the authors death, turned to Genetic Criticism to organize the dossier of the manuscript, in accordance with an interpretation of the creative process, which is connected to a great number of working annotations, as well as to typewritten versions of the text, to the edition belonging to the author, and to non-erasured publications in periodicals. The approach to the manuscript takes into account the creation of the essayist in the dimension of Mário de Andrade as an anthropologist, when he considered the issue of black people, supporting himself with annotations that translate, mainly, his dialogue as a reader with a great deal of books and writers, in several fields of knowledge. These books and magazines present themselves as sources of his thought, and the documentation incorporated by him, as a foundation of his reflections concerning colors line, expressed in three essays.
|
20 |
Retratos para três violões, de Radamé Gnattali: um arranjo a ser (re)construído / Radamés Gnattali\'s Retratos for three guitars: an arrangement to be (re)constructedCoutinho, Antonino José 24 November 2010 (has links)
Radamés Gnattali (1906-1988) escreveu uma extensa obra que inclui violão, dedicada, em geral, a intérpretes de sua preferência, aos quais permitia realizar modificações nas peças, propiciando melhorias em rendimento sonoro e facilidade de execução instrumental. Umas dessas obras foi um arranjo de Retratos para três violões (1984), ainda não editado, e que recebeu apenas uma gravação comercial. O manuscrito desta peça é repleto de trechos em aberto ou incompletos, com cifras, convenções rítmicas e outros símbolos próprios do compositor, que à época deveriam ser resolvidos pelo violonista Paulo Porto Alegre (1953-), com o intuito de conceder um formato final na peça. Em nosso trabalho, analisamos a fundo este manuscrito, em especial comparando-o a uma versão anterior da obra, de 1958, e chegamos à conclusão de que as intervenções no arranjo podem ser feitas por qualquer músico interessado, desde que informado, o qual denominamos, nesta dissertação, de potencial arranjador. De forma a facilitar esse processo, realizamos uma edição da peça que visa ter a mínima intervenção sobre o arranjo, mantendo todos os trechos em aberto, conforme a notação original de Gnattali. / Radames Gnattali (1906-1988) wrote a large work that includes guitar - dedicated, in general, to his favorite performers, who were allowed, by the composer to make changes in parts, providing improvements in sound performance and ease of instrumental performance. One of these works was an arrangement of Retratos for three guitars (1984), still not edited, and has received only one commercial recording. The manuscript of this piece is full of open or incomplete passages, with chord symbols, rhythmic conventions and others own composer\'s signs. At that time, these open passages should be solved or completed by the guitarist Paulo Porto Alegre (1953-), in order to give a final form for the piece. In our study, we analyzed this manuscript, particularly comparing it to an earlier version of the work from 1958 and concluded that interventions in the arrangement can be made by any interested musician, since informed, who we call, in this paper, potential arranger. To facilitate this process, we realized an edition of the piece with minimal intervention on the arrangement, keeping all the open passages, as Gnattali\'s original notation.
|
Page generated in 0.1334 seconds