• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 336
  • 170
  • 59
  • 39
  • 15
  • 13
  • 12
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • Tagged with
  • 737
  • 437
  • 158
  • 149
  • 129
  • 113
  • 113
  • 111
  • 97
  • 93
  • 85
  • 83
  • 78
  • 78
  • 77
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
471

The role of phonological awareness in second language reading

Luk, Yuen-chau., 陸婉秋. January 2006 (has links)
published_or_final_version / abstract / Linguistics / Master / Master of Arts
472

“What Makes Children Different Is What Makes Them Better”: Teaching Mexican Children “English” to Foster Multilingual, Multiliteracies, and Intercultural Practices

Lopez-Gopar, Mario E. 24 February 2010 (has links)
This dissertation documents a critical-ethnographic-action-research (CEAR) project conducted in two elementary schools in Oaxaca, Mexico, with the collaboration of one language teacher educator and ten language student teachers. The two schools have a diverse student body composed of mestizo children and children from different Indigenous groups. The CEAR Project challenged historical and societal ideologies that position Indigenous children as deficient learners and their translanguaging and multiliteracies practices as inappropriate for schools. The CEAR Project was also a response to a world phenomenon that associates English with “development” and economic success and Indigenous and “minoritized” languages with backwardness marginalization. The CEAR Project’s purpose was to use the student teachers’ English language praxicum in order to: (a) develop elementary school teaching expertise, (b) co-construct affirming identities among all the participants, (c) foster multilingual, multiliteracies, and intercultural practices, and (d) dialogue with the children in order to change pejorative ideologies that regard certain languages, literacies, and cultures as better than others. The Transformative Multiliteracies Pedagogy developed by Cummins (in press) and critical pedagogies theory (Freire, 1970; Norton & Toohey, 2004) informed the CEAR Project and the data collected through classroom observations, semi-structured interviews, and children’s work samples. Using narrative, photos, and videos, this dissertation presents the migratory lives, the families, and the language and literacy practices of 50 children, and their views regarding the English language and Indigenous languages and peoples. It portrays the vivid critical moments and changes that occurred in the praxicum as the children became teachers and linguists. Through the construction of identity texts and the translanguaging and multiliteracies practices that the student teachers and the children engaged in, stories emerge that portray them as the intelligent, creative, and genuine individuals that they really are. This dissertation also documents how the children’s complex lives challenged constructs such as “family” and “Indigenous,” and the new Mexican educational policy that brings English into public elementary schools using a generic English software. It is concluded that every policy, theory, social construct, pedagogy, and curriculum should be challenged on a daily basis if we are truly to serve the ever-evolving diverse classrooms of today.
473

Response to multilingualism: Language support in a Western Cape primary school.

Pluddemann, Peter R January 1996 (has links)
Multilingualism has always been a feature of South African Education. It is only in recent years that a particular form of linguistic diversity has become unmanageable for schools implementing the official English/Afrikaans bilingual model associated with the previous regime. The subject of this study is a remedial language enrichment or support programme instituted as a response to multilingualism in the junior primary section in a parallel medium primary school in the Western Cape.
474

Excom‑2 : plateforme d’annotation automatique de catégories sémantiques : conception, modélisation et réalisation informatique : applications à la catégorisation des citations en arabe et en français / Excom-2 : a cross-language platform for automatic annotations according to semantic points of view : example of treatment : quotations categorization in Arabic and Frensh

Alrahabi, Al Moatasem 29 January 2010 (has links)
Nous proposons une plateforme d’annotation sémantique, appelée « EXCOM-2 ». Basée sur la méthode de l’ « Exploration Contextuelle », elle permet, à travers une diversité de langues, de procéder à des annotations automatiques de segments textuels par l'analyse des formes de surface dans leur contexte. Les textes sont traités selon des « points de vue » discursifs dont les valeurs sont organisées dans une « carte sémantique ». L’annotation se base sur un ensemble de règles linguistiques, écrites par un analyste, qui permettent d’identifier les représentations textuelles sous-jacentes aux différentes catégories de la carte. Le système offre, à travers deux types d’interfaces (développeur ou utilisateur), une chaîne de traitements automatiques de textes qui comprend la segmentation, l’annotation et d’autres fonctionnalités de post-traitement. Les documents annotés peuvent être utilisés, par exemple, pour des systèmes de recherche d’information, de veille, de classification ou de résumé automatique. Comme exemple d'application, nous proposons un système d'identification et de catégorisation automatiques du discours rapporté en arabe et en français. / We propose a platform for semantic annotation, called “EXCOM-2”. Based on the “Contextual Exploration” method, it enables, across a great range of languages, to perform automatic annotations of textual segments by analyzing surface forms in their context. Texts are approached through discursive “points of view”, of which values are organized into a “semantic map”. The annotation is based on a set of linguistic rules, manually constructed by an analyst, and that enables to automatically identify the textual representations underlying the different semantic categories of the map. The system provides through two sorts of user-friendly interfaces (analyst or end-user) a complete pipeline of automatic text processing which consists of segmentation, annotation and other post-processing functionalities. Annotated documents can be used, for instance, for information retrieval systems, classification or automatic summarization. As example, we propose an analysis of the linguistic markers of the enunciative modalities in direct reported speech, in a multilingual framework concerning Arabic and French.
475

Global connectivity, information diffusion, and the role of multilingual users in user-generated content platforms

Hale, Scott A. January 2014 (has links)
Internet content and Internet users are becoming more linguistically diverse as more people speaking different languages come online and produce content on user-generated content platforms. Several platforms have emerged as truly global platforms with users speaking many different languages and coming from around the world. It is now possible to study human behavior on these platforms using the digital trace data the platforms make available about the content people are authoring. Network literature suggests that people cluster together by language, but also that there is a small average path length between any two people on most Internet platforms (including two speakers of different languages). If so, multilingual users may play critical roles as bridges or brokers on these platforms by connecting clusters of monolingual users together across languages. The large differences in the content available in different languages online underscores the importance of such roles. This thesis studies the roles of multilingual users and platform design on two large, user-generated content platforms: Wikipedia and Twitter. It finds that language has a strong role structuring each platform, that multilingual users do act as linguistic bridges subject to certain limitations, that the size of a language correlates with the roles its speakers play in cross-language connections, and that there is a correlation between activity and multilingualism. In contrast to the general understanding in linguistics of high levels of multilingualism offline, this thesis finds relatively low levels of multilingualism on Twitter (11%) and Wikipedia (15%). The findings have implications for both platform design and social network theory. The findings suggest design strategies to increase multilingualism online through the identification and promotion of multilingual starter tasks, the discovery of related other-language information, and the promotion of user choice in linguistic filtering. While weak-ties have received much attention in the social networks literature, cross-language ties are often not distinguished from same-language weak ties. This thesis finds that cross-language ties are similar to same-language weak ties in that both connect distant parts of the network, have limited bandwidth, and yet transfer a non-trivial amount of information when considered in aggregate. At the same time, cross-language ties are distinct from same-language weak ties for the purposes of information diffusion. In general cross-language ties are smaller in number than same-language ties, but each cross-language tie may convey more diverse information given the large differences in the content available in different languages and the relative ease with which a multilingual speaker may access content in multiple languages compared to a monolingual speaker.
476

Dynamique des langues et variation du français en milieu urbain en Guinée : cas de la ville de Conakry / Dynamics of languages and French variation in urban environment in Guinea : case of city of Conakry

Bah, Abdoul Hamidy 10 December 2012 (has links)
Cette thèse présente les résultats d’une recherche sur la dynamique des langues d’une part et l’expansion et la variation du français d’autre part dans la ville de Conakry. Dans ce contexte urbain et plurilingue, il est intéressant de voir la place qu’occupe chaque langue dans le paysage linguistique guinéen. D’autant plus que la question sur le rôle des langues dans le développent socio-économique de la Guinée en particulier et des pays africains en général se pose avec acuité dans les prises de décision politique. Dans une perspective sociolinguistique, les langues en présence sont observées sous un angle dynamique. Ce qui fait apparaître des variations dans les pratiques langagières des Conakrykas. Une analyse des représentations socio-langagières et identitaires des locuteurs a permis d’expliquer les raisons pour lesquelles le français tend progressivement à occuper le rôle de langue véhiculaire dans la ville de Conakry. Une analyse des particularités linguistiques du français parlé par les locuteurs, a permis de mettre en exergue la nécessité de prendre en compte les caractéristiques des langues guinéennes dans les choix pédagogiques de l’enseignement du français en Guinée. En définitive, l’objectif de cette recherche est de comprendre dynamique du français à Conakry, tant sur le plan sociolinguistique que sur le plan linguistique. / This thesis presents the results of a research on the dynamism of languages on one hand, and the expansions and variations of the French language in the city of Conakry on the other hand. In this urban and multilingual context, it is interesting to see the place of each language in the Guinean linguistic landscape. Especially because the question of the role of languages in the socio-economic development of Guinea in particular and the African countries in general rises with acuity in the political decision-making. In a sociolinguistic perspective, the languages in presence are observed under a dynamic angle. Which shows variations in languages practices of Conakry’s people. An analysis of sociolinguistic and identity representation of the speakers has enabled to explain the reason why the French language is progressively about to be the vehicular language in the city of Conakry. An analysis of the linguistics particularity of the French language spoken allowed to (bring) out the necessity of taking into account the features of the Guinean languages in the educational choices of the French teaching in Guinea. Eventually, the objective of this research is to understand the dynamism of the French language in Conakry both on the sociolinguistic and linguistic aspect.
477

L'enseignement du français langue étrangère (FLE) dans le contexte lusophone de l'Angola en milieu universitaire : cas de la FLUAN et de l'ISCED/Luanda / The teaching of French as a foreign language (FLE) in the Portuguese-speaking context of Angola in academia : case of FLUAN and ISCED/Luanda

Ilunga, Anselmo 29 May 2018 (has links)
__Les réflexions sur le FLE en Angola sont envisagées dans le cadre historique, sociolinguistique et pédagogique. Elle a pour objectif la mise en place d’un dispositif du FLE niveau A1 vers A2 et B1 vers B2 en vue d’aider les enseignants du FLE qui se trouvent en difficultés d’améliorer leurs pratiques et aux étudiants de mieux s’approprier le FLE.La recherche porte sur une problématique spécifique qui est les difficultés langagières des étudiants en FLE qui nous interpelle et nous nous sommes posés les questions suivantes : dans quelle mesure les difficultés langagières des étudiants seraient en lien avec les difficultés des enseignants peu formés pour enseigner le français langue étrangère.Qui enseigne ? Quelle est sa formation ? Comment enseigne-t-il ? À qui enseignent-ils ?Les réponses à ces questions ont nécessité l’élucidation des plusieurs concepts. Ce travail a privilégié une approche comparative avec des vidéographies de classe et des entretiens. Nous avons décrit les activités de classe en nous intéressant à la fois à la circulation des savoirs et surtout à l’analyse des gestes professionnels des professeurs de nos institutions universitaires. Ainsi, deux types d’analyse ont été privilégiés à savoir linguistique et didactique.La thèse a vérifié l’hypothèse selon laquelle la didactique du français langue étrangère permet d’élaborer des savoirs linguistiques et culturels adaptés au contexte angolais, de pallier les difficultés dans l’activité enseignante et de faire des apprenants les acteurs de leur propre apprentissage. ________________________________________ ______________________________________ / French as a Foreign Language (with the French acronym FLE) in Angola is first considered in its historical, socio-linguistic and pedagogic contexts. This thesis focuses on teaching methods with the objective of proposing a teaching strategy for FLE from level A1 to A2 and from B1 to B2. The aim is to assist those FLE teachers who find themselves in difficulty to improve their practice as well as to increase students’ mastery of FLE. The research centres on the specific problem which is the language difficulties of the poor results that students achieve in FLE, which is a cause for concern and has led to the following questions: to what extent the language difficulties of students would be linked to the difficulties of teachers who are poorly trained to teach French as a foreign language? Who are the teachers? What training have they received? How do they teach? Whom do they teach to? The answers to these questions have required the clarification of linguistic concepts and different aspects within linguistics. This study has adopted a comparative approach using video recordings of classes and interviews. We have described classroom activities with a focus on the exchange of knowledge and in particular on an analysis of the professional practice of teaching staff in our university institutions. Two types of analysis have thus been undertaken: linguistic and pedagogic. The results confirm the hypothesis that the approach adopted in teaching French as a Foreign Language allows the acquisition of linguistic and cultural knowledge appropriate to the Angolan context, overcomes difficulties faced by teachers and enables learners to take an active role in the own learning.
478

La compétence plurilingue ˸ lexique et syntaxe dans l’acquisition du français L3 en contact avec l’espagnol et l’anglais / Multilingual competence ˸ lexicon and syntax in the acquisition of French as an L3 in contact with Spanish and English

Force-Izzard, Clémentine 17 December 2018 (has links)
Notre recherche doctorale, qui s’inscrit dans le champ de l’acquisition d’une troisième langue et du plurilinguisme, a pour objectif d’apporter une meilleure compréhension du fonctionnement de la compétence plurilingue. Elle cherche plus particulièrement à déterminer si les langues d’un plurilingue jouent des rôles distincts dans l’acquisition d’une nouvelle langue au niveau des interactions translinguistiques lexicales et syntaxiques et si ces phénomènes sont associés. Elle examine également les activités métalinguistiques et translinguistiques permettant aux apprenants de gérer et d’appréhender la langue cible. Pour ce faire, nous avons réalisé onze études de cas de locuteurs de l’espagnol et de l’anglais avec des niveaux variés en français L3+. Ces participants ont été soumis à trois tâches de production orale. Afin prendre en compte la nature complexe des interactions lorsque les langues en contact sont typologiquement proches et lorsque différents domaines linguistiques sont examinés, nous avons adopté une approche mêlant travaux menés dans le champ de l’acquisition d’une L3 à ceux menés dans l’étude des contacts de langues. Par le biais d’une analyse quantitative et qualitative, notre travail a mis en évidence le fonctionnement de la compétence plurilingue de nos participants. Ils activent en effet toutes leurs langues à des degrés divers, au niveau de différents types d’ITL, propriétés syntaxiques et domaines linguistiques. Nos participants mobilisent, par ailleurs, leur conscience métalinguistique et translinguistique afin de mieux appréhender la LC et gérer leur production en recourant à des cognats, à des consultations translinguistiques et à des inférences. / This research is set within the fields of third language acquisition and multilingualism with a focus on developing our understanding of how multilingual competence functions. The research attempts to determine if the languages of a multilingual play distinctive roles in the acquisition of a new language specifically regarding the lexical and syntactic components in crosslinguistic interactions, and whether there is convergence between these phenomena. The research also examines the metalinguistic and crosslinguistic activities which allow learners to manage and comprehend the target language. The data for this research was collected from eleven case studies of speakers of Spanish and English with a variety of levels of proficiency in French. Participants were required to complete three speaking tasks. Approaches sourced from research from the fields of third language acquisition and language contact were utilised and developed to capture the complexity of the interactions, the typological relationship among the languages in contact, and the varying levels of the languages under examination. Using quantitative and qualitative analysis this research demonstrates how multilingual competence operates. The data indicates that participants activate all their languages to different degrees relating to different types of crosslinguistic interactions, syntactic properties and level of language. Participants also typically resort to their metalinguistic and crosslinguistic awareness to help them comprehend the target language and manage their output by the use of cognates, crosslinguistic consultations and inferences.
479

Acquisition du kreol mauricien et du français et construction du discours à travers l’analyse de productions orales d’enfants plurilingues mauriciens : la référence aux entités / The acquisition of Mauritian Creole and French and discourse construction through the analysis of oral productions of multilingual Mauritian children : the reference to entities

Florigny, Guilhem 14 December 2010 (has links)
L’Ile Maurice est une société complexe où se côtoient un grand nombre de langues : l’anglais et le français, langues administratives, sont apprises dès la première année du cycle primaire tandis que le kreol mauricien (KM), L1 de plus de 85% de la population, n’y joue aucun rôle à ce jour. C’est dans ce contexte que nous avons choisi d’analyser des productions orales en français et en KM d’enfants de deux groupes d’âge (6-7 ans et 8-9 ans), nos enquêtes ayant été faites dans des zones géographiques présentant des contextes socioculturels et linguistiques différents. Notre corpus est ainsi constitué d’environ 200 récits dans ces deux langues, obtenus à partir de la planche connue comme “Les oisillons”. Nous proposons ainsi une analyse détaillée des moyens mis en œuvre dans la référence aux entités, y compris des constructions possessives. Ceci nous mènera à constater avant tout qu’il existe une grande variabilité dans les productions, autant entre les langues que les zones géographiques. Nous remarquerons que l’acquisition du français est plus aboutie en zone urbaine que rurale tandis que le constat inverse s’appliquera au KM. Cette analyse mettra à jour deux conceptualisations de la tâche à accomplir (description et récit) qui montreront des degrés de variation concernant l’acquisition du genre et du nombre, ainsi que de l’utilisation du démonstratif, des pronoms, des noms nus, des possessifs et des compléments du nom. L’acquisition du français se révèlera alors tributaire d’un manque d’exposition à cette langue, de même qu’à l’influence du KM et de la variété locale de français. / Mauritius is a complex society where a wide range of languages are in compétition : whereas English and French, the administrative languages, are learnt from the first year of primary education, Mauritian Kreol (MK), the L1 of almost 85% of the population, has no part whatsoever to play in the system. Our analysis is focused on oral productions in French and MK from children of two age-groups (6-7 and 8-9 years old), coming from different sociocultural and linguistic backgrounds. 200 oral productions constitute our data, both in French and MK, collected from the task of retelling a story from drawings, known as « Les oisillons ». We have produced a detailed analysis of the means used by these children in the reference to entities including possessive structures. This has brought us to acknowledge that there is a huge variability in the productions, between the two languages as well as between the geographical zones. We have noticed that children in urban context reach a higher level of acquisition in French than those living in rural areas, whereas it is exactly the opposite when it comes to MK. This analysis also shows two conceptualisations of the tasks (description and narrative), which bring to light a high degree of variability as regards to the acquisition of gender and number, as well as that of demonstratives, pronouns, bare names, possessive determiners and constructions. The acquisition of French then appears as highly influenced by a lack of exposure to that language, as well as the influence of MK and the local variety of French.
480

Bilingualism and its Effect on Foreign Language Learning

Maluch, Jessica 11 June 2018 (has links)
In vielen Staaten unterscheidet sich die Leistung von Schülern mit und ohne Migrationshintergrund. Schüler mit Migrationshintergrund sprechen eine Minderheitensprache sowie die Zielsprache des Wohnlandes, das führt zu einem gewissen Grad der Zweisprachigkeit. Die Zweisprachigkeit ist mit Entwicklungsmustern verbunden, die das Fremdsprachenlernen der bilingualen Schüler positiv beeinflussen können. Diese Dissertation untersucht die Beziehung zwischen Zweisprachigkeit und Fremdsprachenlernen. Die erste Studie untersuchte die Wirkung der Zweisprachigkeit von Schülern mit Migrationshintergrund auf das Erlernen von Englisch als Fremdsprache. Die Ergebnisse zeigen einen positiven Trend zwischen Zweisprachigkeit und Lernerfolg. Dieser Trend unterschied sich deutlich zwischen Gruppen verschiedener Heimatsprachen mit den Kenntnissen der Unterrichtssprache als stärksten Prädiktor. Die zweite Studie betrachtete die Wirkung von Zweisprachigkeit auf die Leistung in Englisch als Fremdsprache von der Grundschule bis zur weiterführenden Schule. Die Analysen zeigen, dass, ein wesentlicher Vorteil der Zweisprachigkeit in der Grundschule vorliegt, dieser aber in der Sekundarstufe I verschwindet. Dies führt zu unterschiedlichem Leistungszuwachs von zweisprachigen und einsprachigen Schülern. Die dritte Studie untersuchte die Wirkung der Zweisprachigkeit auf das Erlernen von Englisch als Fremdsprache unter Berücksichtigung der Auswirkungen von Methode und Abfolge des Erlernens der Zweitsprache sowie des Sprachgebrauchs. Die Ergebnisse zeigen Leistungsvorsprünge in der Drittsprache für Zweisprachige, die in ihrer Minderheitensprache unterrichtet werden, beide Sprachen simultan erwerben und häufiger zwischen beiden Sprachen wechseln. Diese Dissertation gibt weitere Hinweise darauf, dass unter bestimmten Voraussetzungen Zweisprachige mit Migrationshintergrund im Vergleich zu einsprachigen Schülern Vorteile im Fremdsprachenlernen haben, obwohl sich dieser Befund im Laufe der Zeit verändert. / There is a large achievement gap between students with immigrant background and their peers. Many students with immigrant backgrounds speak a minority language at home as well as the majority language of the larger society, resulting in some level of bilingualism. Bilingualism is associated with unique patterns of development that may affect their foreign language learning (FLL) in positive ways. This thesis explores the relationship between bilingualism and FLL, focusing on factors that affect this relationship. The first study investigates the effect of immigrant bilingualism on English FLL, examining confounding background variables and the effect of instructional language proficiency. The results showed a general positive trend between bilingualism and FLL. This positive trend differed between bilingual groups with different home languages with the strongest predictor for FLL being instructional language proficiency. This second study considers the effect of bilingualism on the FLL from elementary to secondary school. Although a significant advantage of bilingualism is found in elementary school, it disappeared as students proceed into secondary school, yielding differential gains for the language minority and monolingual groups. The level of exposure to the minority language played an important role for the FLL development. The third study examines the effect of bilingualism on FLL, considering the impact of manner and age of bilingual acquisition as well as language use practices. The results showed higher FLL for bilinguals who received formal instruction in their minority language, had acquired both languages simultaneously, and switched more often between their two languages, when compared to their other bilingual and monolingual peers. The findings of this thesis add to the evidence that under certain conditions, some bilinguals from immigrant communities have advantages in FLL compared to their monolingual peers although this pattern does change over time.

Page generated in 0.0745 seconds