• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 38
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • Tagged with
  • 62
  • 62
  • 38
  • 20
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

Identity and anxiety in teachers of Arabic and Hebrew : the native vs. nonnative speaker question

Caravita, Joanna Ruth 20 September 2013 (has links)
This study examines the beliefs of foreign language teachers regarding the relative positions of native and nonnative speakers in foreign and second language education. In particular, I am concerned with the idealization of the native speaker in this context and the foreign language anxiety that may occur in nonnative speaker language teachers if they internalize this idealization. I collected data from 29 college-level Arabic and Hebrew teachers using four methods: (1) a questionnaire on their background and beliefs regarding native and nonnative speaker language teachers, (2) a version of the Teacher Foreign Language Anxiety Scale (Horwitz, 2007), (3) a one-on-one interview, and (4) class observation. By and large, study participants believed that native speakers, because of their nativity, have reached higher levels of linguistic and cultural proficiency with relative ease, and as a result are more readily granted credibility as teachers of their native language. Participants believed that nonnative speakers are more empathetic and understanding of their students' problems because of their own experience and efforts as students of the language. With regard to foreign language anxiety, the main sources of anxiety among the nonnative speaker participants were the fear of making mistakes (and losing credibility as a result), of not having the authority to speak on cultural issues, of not being hired when competing with native speakers, and of addressing professional audiences. Native speakers feared that they cannot anticipate or understand as easily as nonnative speaker teachers the difficulties their students have in learning their language, because they cannot relate to their experiences in the same way. Neither group, however, reported feeling particularly anxious overall. I argue that anxiety was minimal for both groups because of specific steps that participants have taken to overcome the perceived disadvantages of their group and thereby bolster their confidence. Participants reported gaining confidence through some combination of the following factors: (1) gaining experience and education, (2) improving their linguistic and cultural proficiency, (3) presenting the persona of a credible language teacher through extra preparation and language choices, (4) receiving external validation, and (5) realizing that everyone can learn from and teach others. / text
42

As não-coincidências interlocutivas do dizer de sujeitos hispanos-falantes em discursividades brasileiras : seus reflexos em formulações imaginárias

Morais, Valdete de Lima Ank 11 February 2008 (has links)
Made available in DSpace on 2016-06-02T20:25:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2467.pdf: 700754 bytes, checksum: 776c8b4794118bee25110f26bd0ec2ad (MD5) Previous issue date: 2008-02-11 / Based upon French Discourse Analysis, our purpose in this study is bring and analyze discursive sentences produced by Spanish native speakers, symptoms of their enunciative projections, imaginary and discursive memories, in relation to their concepts, impressions, allusions concerning Portuguese language and Spanish language, in situations of immersion and interlocution in Brazilian contexts. We start from Serrani-Infante s (1998) formulations, that the subject, when speaking another language, becomes part of the identification process in the target language discursive formations that build up the happening of enunciative positions. In order to realize this study it is necessary to understand the insertion of the Spanish native speaker in Brazilian Portuguese language in the immersion process as a subjective process (SERRANI, 1997b), which requires the subjectivity from the Spanish native speaker and will submit him to inscribe himself in different enunciative positions, missteps, displacements and transference motions (CELADA, 2004). Thus, we understand that part of these enunciative positions is associated with the Spanish native speaker s mother tongue, with their own language positions, and that many of them are brought up in the encounter with the foreign language, leading the subject to conflict situations generated by the distinct understanding of reality linked to those two languages. These conflict situations, concerning the processes of production and attribution of meanings by native speakers of Spanish as they enunciate in Brazilian Portuguese language, constitute the focus of this study. / A partir da Análise de Discurso de linha francesa, nossa proposta de pesquisa foi elicitar e analisar seqüências discursivas produzidas por sujeitos falantes nativos de espanhol, sintomas de suas projeções imaginárias e memórias discursivas em jogo, em relação às suas concepções, impressões, alusões, no que concerne à língua portuguesa e à língua espanhola, em situação de interlocução, imersos na língua e na cultura do brasileiro. Partimos de formulações de Serrani-Infante (1998), de que o sujeito, ao tomar a palavra em outra língua, inscreve-se em processos de identificação em formações discursivas da língua alvo que constituem o acontecimento de posições enunciativas. Para realizarmos este estudo foi necessário entender o processo de inscrição do sujeito hispano-falante na língua do brasileiro no processo de imersão como um processo subjetivo (SERRANI, 1997b), que solicitará a subjetividade do sujeito hispano-falante e o submeterá a circular por diferentes posições enunciativas, a deslizes, a deslocamentos e a movimentos transferenciais (CELADA, 2004). Dessa forma, entendemos que parte dessas posições enunciativas estão ligadas ao âmbito da língua materna do sujeito hispano-falante, a posições próprias de sua língua materna, e muitas delas serão trazidas à tona pelo encontro com a língua estrangeira, e levam o sujeito a situações de confronto entre as formas de recortar o real dessas duas línguas. São estas as situações que constituíram o objeto de estudo no processo de produção e atribuição de sentidos por parte de sujeitos hispânicos ao enunciarem na língua portuguesa.
43

Proficiency, language use and the debate over nativeness : A sociolinguistic survey of South Delhi English

Domange, Raphaël January 2011 (has links)
This study examines the extent of the impact of proficiency and language use on sociophonetic variation in Indian English (IE). It is based on an oral corpus using the methods and tools of the PAC project and derived from a pool of South Delhi-based highly proficient speakers. The investigation was conducted using quantitative and qualitative methods and focused on two understudied variables: (1) the fricative realisation of th, and (2) the realisations of the vowels in words of the NORTH and FORCE lexical sets. First, the results demonstrate that a significant amount of variation which cannot be accounted for by the traditional age, gender and social class factors can be explained by the language use parameter. A degree of correlation was found between the volume of use of English in a range of domains, and how speakers take advantage of the sociolinguistic potential of prestigious forms. This offers indications on the location of the leaders of the linguistic change. The second central feature of this study is derived from the investigation of the NORTH versus FORCE distinction. It is argued that the general maintenance of this distinction in IE provides evidence for the endo-normative nature of this variety. In the light of these findings, issues ultimately relating to the debate over nativeness are discussed.
44

Narratively performed role identities of visible ethnic minority, native English speaking teachers in TESOL

Javier, Eljee January 2015 (has links)
The binary distinction of “native speaker” and “non-native speaker” (NS/NNS) remains the primary way in which professionals are categorised in the field of teaching English to speakers of other languages (TESOL). This distinction is problematic because it is used to place greater value on native English speaking teachers (NEST) over non-native English speaking teachers (NNESTs). This distinction is argued to be largely based on linguistic features (Medgyes 1992; Cook 1999). However the aspect of race remains to be adequately discussed (Kubota and Lin 2006).This thesis has its origins in my personal experiences with racism because, as a Canadian- Filipino, my employer and my students did not accept me as a “real” NEST because I am “non-white”. In my initial research, during my MA TESOL, into the professional experiences of racism I coined the acronym “VEM-NEST”: visible ethnic minority, native English speaking teacher. I used this term to describe the particular group of teachers, to which I belong, who do not easily fit into the available categories of NS/NNS, and consequently NEST/NNEST.My thesis reported on the experiences of nine VEM-NESTs and how they performed specific identities during specific events. Their experiences were presented as individual restoried narratives which were developed from the combination of the participants’ written stories and one-to-one interviews. The restoried narratives were analysed using an analytical lens based on Labov and Waletzky’s (1967) structural approach. The findings suggest that VEM-NESTs need to meet a certain amount of “native speaker” norms in order to be given the opportunity to perform their VEM-NEST role identities in specific situations. This has particular implications for how the NS/NNS binary distinction needs a more nuanced understanding as a way of addressing the inequalities embedded in the way TESOL professionals are valued.
45

The Rhetoric of Comparison in the YMCA: Belletristic Rhetoric and the Native Speaker Ideal

Cummings, Lance 23 July 2014 (has links)
No description available.
46

Deictic Reference: Arabs vs. Arab Americans

Esseili, Fatima A. 20 June 2006 (has links)
No description available.
47

Particularity, practicality and possibility: an investigation into the awareness and use of communicative language teaching methodology in a college of higher education in Oman

McLean, Alistair Charles 16 September 2011 (has links)
This study investigates awareness and use of communicative language teaching methodology (CLT) in a foundation programme at an institution of higher learning in the Sultanate of Oman, where rapid expansion and a reliance on expatriate skills has resulted in the employment of predominantly native English teachers, many with inadequate formal teacher training. The qualitative research methodology employed involved a core of five teachers using three data-gathering instruments and ten additional English language teachers who responded to a questionnaire. The study finds that the majority of teachers have inadequate knowledge of the CLT approach and do not use it in the classroom. The findings suggest that an adapted version of CLT which embraces local contextual and sociocultural conditions may be pedagogically viable. The study draws comparisons between the idea of a hypothetical, “adapted” version of CLT and the notions of “particularity, practicality and possibility” as suggested by Kumaravadivelu (2006). / English Studies / M.A. (Specialisation in Teaching English to Speakers of Other Languages, TESOL)
48

Particularity, practicality and possibility: an investigation into the awareness and use of communicative language teaching methodology in a college of higher education in Oman

McLean, Alistair Charles 16 September 2011 (has links)
This study investigates awareness and use of communicative language teaching methodology (CLT) in a foundation programme at an institution of higher learning in the Sultanate of Oman, where rapid expansion and a reliance on expatriate skills has resulted in the employment of predominantly native English teachers, many with inadequate formal teacher training. The qualitative research methodology employed involved a core of five teachers using three data-gathering instruments and ten additional English language teachers who responded to a questionnaire. The study finds that the majority of teachers have inadequate knowledge of the CLT approach and do not use it in the classroom. The findings suggest that an adapted version of CLT which embraces local contextual and sociocultural conditions may be pedagogically viable. The study draws comparisons between the idea of a hypothetical, “adapted” version of CLT and the notions of “particularity, practicality and possibility” as suggested by Kumaravadivelu (2006). / English Studies / M.A. (Specialisation in Teaching English to Speakers of Other Languages, TESOL)
49

How Trustworthy is She? : Perception of International Students Toward International Peer Tutors in Writing Centers

Rahman, Romaisha 05 June 2018 (has links)
No description available.
50

Soudní tlumočení pro nerodilé mluvčí v trestním řízení (ČR) / Court interpreting for non-native speakers in criminal proceedings (Czech Republic)

Koudelková, Zuzana January 2016 (has links)
The aim of the present theoretical-empirical thesis is to present the topic of court interpreting for non-native speakers, focusing on criminal proceedings in the Czech Republic. At first, the study looks into the context of Czech court interpreting, taking into account interpreters' tasks in individual stages of criminal proceedings and concentrating on communication situations in which non-native speakers take part. The topic of the second chapter is interpreting for non- native speakers in general. This chapter consists of findings and conclusions of studies published by Michaela Albl-Mikasa as well as other authors who address the topic of conference interpreting through lingua franca. The third chapter looks into interpreting for non- native speakers in the area of court interpreting. It is based on an analysis of findings obtained by lingua franca research in the field of conference interpreting against the background of general court interpreting theories. The empirical part provides a description of research based on hypotheses of a survey carried out by Michaela Albl-Mikasa transferred into the context of Czech court interpreting in criminal proceedings. The aim is to find whether interpreters, judges, state prosecutors, police officers and lawyers use different strategies when...

Page generated in 0.0892 seconds