• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 150
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 154
  • 154
  • 134
  • 133
  • 35
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 23
  • 20
  • 20
  • 19
  • 19
  • 18
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
121

O estatuto prosódico dos advérbios em -mente: um estudo comparativo entre Português Arcaico e Português Brasileiro / The prosodic status of adverbs in -mente: a comparative study of Archaic Portuguese and Brazilian Portuguese

Abreu-Zorzi, Thais Holanda de [UNESP] 04 April 2016 (has links)
Submitted by THAIS HOLANDA DE ABREU-ZORZI null (thaishabreu@bol.com.br) on 2016-05-15T13:54:19Z No. of bitstreams: 1 Versão digital tese thais.pdf: 4840618 bytes, checksum: 83b58fcc566c791e3bb53c4516cb488d (MD5) / Approved for entry into archive by Juliano Benedito Ferreira (julianoferreira@reitoria.unesp.br) on 2016-05-17T14:10:07Z (GMT) No. of bitstreams: 1 abreu-zorzi_th_dr_arafc.pdf: 4840618 bytes, checksum: 83b58fcc566c791e3bb53c4516cb488d (MD5) / Made available in DSpace on 2016-05-17T14:10:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1 abreu-zorzi_th_dr_arafc.pdf: 4840618 bytes, checksum: 83b58fcc566c791e3bb53c4516cb488d (MD5) Previous issue date: 2016-04-04 / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / Esta tese tem como objetivo realizar um estudo comparativo dos advérbios em –mente em duas sincronias da língua portuguesa - Português Arcaico (PA), século XIII, e Português Brasileiro (PB) atual, a fim de observar e descrever possíveis mudanças com relação ao estatuto prosódico dessas formas. Para a descrição do estatuto prosódico desses advérbios, sobretudo no PA, elegeram-se como corpus as 420 cantigas em louvor à Virgem Maria, conhecidas como Cantigas de Santa Maria (CSM), e as 1251 cantigas profanas (510 de amigo, 431 de escárnio e maldizer e 310 de amor). Por outro lado, elegeu-se como corpus de estudo do PB um recorte do banco de dados do “Corpus Online do Português”, elaborado em conjunto pelos pesquisadores Michael Ferreira, da Universidade de Georgetown, e Mark Davies, da Brigham Young University. A partir da coleta das formas adverbiais em -mente nos corpora, são investigadas algumas propriedades dos advérbios em -mente sob o viés da Fonologia Prosódica (SELKIRK, 1984; NESPOR; VOGEL, 1986) e da Fonologia Métrica (HAYES, 1995). Conclui-se que as formas adverbiais em –mente são, do ponto de vista prosódico, compostas (um acento lexical e um secundário), tanto em PA como em PB, visto que tais advérbios podem ser considerados elementos que são formados por partes independentes entre si, em que a Regra de Atribuição do Acento atua em domínios distintos: nas bases já flexionadas e no “sufixo” –mente. Por terem um domínio independente, cada uma das partes formadoras desses advérbios representa uma palavra fonológica (ω) distinta. / This thesis aims to conduct a comparative study of adverbs ending in -mente in two synchronies of the Portuguese language - Archaic Portuguese (AP), from the thirteenth century, and current Brazilian Portuguese (BP) - in order to observe and describe possible changes regarding the prosodic status of these forms. For the description of the prosodic status of these adverbs, especially in AP, a corpus composed of 420 cantigas [a genre of poetry] in praise of the Virgin Mary, known as Cantigas de Santa Maria (CSM), and 1251 profane cantigas (510 cantigas de amigo, 431 cantigas de escárnio e maldizer and 310 cantigas de amor). On the other hand, a part of the database from “Corpus Online do Português" [Online Corpus of the Portuguese Language], prepared jointly by researchers Michael Ferreira, from Georgetown University, and Mark Davies, from Brigham Young University, was elected as study corpus of the BP. From the collection of the adverbial forms ending in -mente in the corpora, some properties of adverbs ending in -mente are investigated under the bias of Prosodic Phonology (SELKIRK, 1984; NESPOR;VOGEL, 1986) and Metrical Phonology (HAYES, 1995) are investigated. It has been concluded that from the prosodic perspective the adverbial forms ending in -mente are compounds (one lexical stress and one secondary stress) in both AP and BP, since such adverbs may be considered elements formed of independent parts among themselves, where the Stress Assignment Rule operates in different domains: in bases already inflected and in the "suffix" ending in -mente. For having an independent domain, each forming part of these adverbs represents a distinct phonological word (ω). / FAPESP: 2011/18933-8
122

A negação pós-verbal no português brasileiro: análise descritiva e teórica de dialetos rurais de afro-descendentes.

Cavalcante, Rerisson January 2007 (has links)
Submitted by Edileide Reis (leyde-landy@hotmail.com) on 2013-05-16T11:43:46Z No. of bitstreams: 1 Rerisson Cavalcante.pdf: 1013646 bytes, checksum: a31317ea0d0e1bee07b4138382af28af (MD5) / Approved for entry into archive by Alda Lima da Silva(sivalda@ufba.br) on 2013-05-27T21:28:16Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Rerisson Cavalcante.pdf: 1013646 bytes, checksum: a31317ea0d0e1bee07b4138382af28af (MD5) / Made available in DSpace on 2013-05-27T21:28:16Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Rerisson Cavalcante.pdf: 1013646 bytes, checksum: a31317ea0d0e1bee07b4138382af28af (MD5) Previous issue date: 2007 / Esta Dissertação investiga, a partir do quadro teórico da gramática gerativa, a estrutura de sentenças negativas do Português Brasileiro (PB), com foco sobre aquelas em que a partícula NÃO aparece em posição pós-verbal, co-ocorrendo com outra pré-verbal [Não V não] ou como o único marcador de negação da oração [V não]. A análise é baseada em um levantamento e descrição dos usos das negativas, realizado de acordo com a metodologia de quantificação de dados da Sociolingüística Variacionista, em um corpus de três comunidades afro-brasileiras do interior da Bahia, e na comparação dos resultados com os de trabalhos sobre outras variedades do PB. São utilizados, também, dados de introspecção. A análise apresentada aponta para restrições sintáticas para a ocorrência de [V não] que não se aplicam a [Não V não], contestando, portanto, estudos já realizados, seja em uma perspectiva gerativista, variacionista ou funcionalista, por assumirem os seguintes pressupostos: (i) a posição da partícula negativa final é a mesma nos dois tipos de sentença; (ii) as sentenças se diferenciam tão somente pelo apagamento da partícula pré-verbal no segundo tipo de construção, mesmo que ambas tenham usos discursivos distintos. Diferentemente de [Não V não], a estrutura [V não] não ocorre em sentenças encaixadas, sejam elas substantivas, adverbiais ou relativas, bem como em construções que envolvem topicalização de objeto, o que sugere a existência de alguma diferença na posição do marcador final nos dois tipos de negativas, em função da ativação da categoria do sistema CP. Embora os trabalhos sobre o português, em geral, assumam que o marcador final está alojado sobre alguma categoria funcional do tipo PolP responsável pela checagem da polaridade (positiva ou negativa) da sentença, esta pesquisa defende que o marcador final ocupa uma posição mais alta na sentença, uma projeção funcional responsável pela codificação de relações discursivas, DenP. Discute também os contextos que desfavorecem [V não], apontando a impossibilidade de se manter a mesma estrutura para os dois tipos de negativas em sentenças subordinadas. / Salvador
123

Operação Agree e construções partitivas no português brasileiro e no português europeu. / Operation Agree and partitive constructions in Brazilian Portuguese and European Portuguese

Cerqueira, Mirian Santos de 07 May 2009 (has links)
This study is according to Scientific Program of Generative Grammar, more specifically on minimalist assumptions of the Principle and Parameters Theory (CHOMSKY, 1993, 1995, 1998, 2001) and try to describe and analyse the subject-verb agreement into partitive constructions in Brazilian Portuguese (BP) and European Portuguese (EP) grammars. The main aim is provid an explanation for the type of overt morphologically agreement verified in sentences like: (i). The most of students do-past. 3pl. the homework. The most of students did the homework . For that, this research proposes as central hypothesis the idea that operation Agree according to Béjar (2003, 2008) can satisfactorily explain the partial agreement in question, taking the pressupost idea on specification/underspecification of phi-features ÉJAR, 2003, 2008; CARVALHO, 2008), as well the approach in which agreement is understood as feature sharing, according to idea elaborated by Frampton & Gutmann (2000a). In this thesis, it were applied some tasks to BP and EP speakers, aiming to verify the acceptability of these speakers with relation to the partial agreement in partitive constructions. The tasks results point out that in some contexts, Brazilian speakers accept more easily partial agreement than Portuguese ones. / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / O presente estudo insere-se no Programa de Investigação da Gramática Gerativa, mais especificamente nas assunções minimalistas da Teoria de Princípios e Parâmetros (CHOMSKY, 1993, 1995, 1998, 2001) e busca descrever e analisar a concordância sujeito-verbo nas construções partitivas no Português Brasileiro (PB) e no Português Europeu (PE). O objetivo central consiste em prover uma explicação para o tipo de concordância morfologicamente visível verificada em frases do tipo: (i) A maioria dos estudantes fizeram o trabalho. Para isso, toma como hipótese central de trabalho a ideia de que a Operação Agree conforme reformulada por Béjar (2003, 2008) dá conta de explicar satisfatoriamente a concordância parcial em questão, tomando como pressuposta a ideia de especificação/subespecificação de traços-Ф (BÉJAR, 2003, 2008; CARVALHO, 2008), bem como a visão de concordância como compartilhamento de traços, conforme proposta elaborada por Frampton & Gutmann (2000a). Para tanto, procedeu à aplicação de alguns testes de preferência a falantes do PB e do PE, a fim de averiguar a aceitabilidade desses falantes em relação à concordância mencionada. Os resultados dos testes apontam uma maior aceitação, em alguns contextos, por parte dos falantes do PB do que por parte dos falantes do PE.
124

A expressão do objeto direto anafórico na aquisição bilíngue simultânea de português brasileiro e inglês: uma investigação sobre o parâmetro do objeto nulo / The expression of anaphoric direct object in bilingual first language acquisition of Brazilian Portuguese and English: an investigation on the null object parameter

Ana Paula da Silva Passos Jakubów 28 March 2014 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / A presente investigação se volta para a expressão de objeto direto anafórico (ODA) na produção de dados espontâneos de aquisição bilíngue simultânea (BFLA Bilingual First Language Acquisition) de Português Brasileiro (PB) e de inglês. A literatura em BFLA tem assumido que as duas línguas são adquiridas de maneira independente (DE HOUWER, 1990, 2005; PARADIS; GENESEE, 1996), porém indica que pode haver momentos de interação entre os dois sistemas linguísticos, resultando em transferência entre propriedades paramétricas das línguas (HULK; MÜLLER, 2000; MÜLLER; HULK, 2001; PÉREZ-LEROUX, et al 2009 ; STRIK; PÉREZ-LEROUX, 2011; SORACE, 2011). Essa investigação é conduzida com base na teoria de Princípios & Parâmetros (CHOMSKY, 1981) do Gerativismo, reformulada com o Programa Minimalista (CHOMSKY, 1995). PB e inglês se diferenciam em relação à marcação paramétrica para ODA: o PB admite objeto nulo anafórico (ON) e o inglês não. A hipótese de trabalho adotada é de que haverá transferência do PB para o inglês. Dois tipos de categorias nulas são observados: objetos nulos dêitico (Odeit) e anafórico (ON). Assume-se que a manifestação do primeiro tipo indica um estágio default universal, que constituiria uma estratégia facilitadora (RIZZI, 2005). A possibilidade de uso de ONs agramaticais no inglês é concebida como resultado da presença de dados ambíguos, que reforçariam essa possibilidade equivocadamente no inglês, em consonância com o defendido em Hulk & Müller (2000) e Müller & Hulk (2001). Assume-se, ademais, que as restrições semânticas que regem a distribuição das formas possíveis para ODA no PB (CYRINO, 2006; LOPES, 2009) só poderiam ser detectadas em uma faixa etária mais alta. São analisados dados espontâneos de três bilíngues simultâneos (N, L e A) em interação com seus pais. N foi acompanhado dos 2;1,18 aos 3;8,24 anos de idade, enquanto L foi acompanhada dos 2;5,30 aos 3;1,1 anos e A foi acompanhado dos 3;2,6 aos 3;8,26 anos. As manifestações de ODA foram identificadas e classificadas em DP, pronome, ON e ODeit. Comparando os bilíngues, constatou-se que cada criança parece estar em um momento de aquisição: N apresenta instâncias de ODeit em contextos imperativos e pronomes aparecem apenas no inglês aos 2;5,2 anos. L tem preferência por DPs nas duas línguas e usa pronomes apenas na língua inglesa. Aos 2;6,22 anos, surgem instâncias de ON com mais frequência no PB, mas também no inglês. A criança A apresenta todos os tipos de preenchimento de ODA e ONs aparecem nas duas línguas. Os dados indicam que ONs agramaticais estão presentes no inglês, sugerindo que há transferência do PB para o inglês / This research focuses on the expression of the anaphoric direct object (ADO) in Bilingual First Language Acquisition (BFLA) of Brazilian Portuguese (BP) and English. It has been assumed in the BFLA literature that the two languages are acquired independently in BFLA context (DE HOUWER, 1990, 2005; PARADIS; GENESEE, 1996). However studies also indicate that there may be moments in the course of the bilingual acquisition in which both languages interact resulting in parameter transfering (HULK; MÜLLER, 2000; MÜLLER; HULK, 2001; PÉREZ-LEROUX, et al 2009 ; STRIK; PÉREZ-LEROUX, 2011; SORACE, 2011). The framework adopted is the Generative Theory, particularly, the Principle & Parameter Theory (CHOMSKY, 1981) reformulated within the Minimalist Program (CHOMSKY, 1995). BP and English set different parameters for ADO: BP allows for null objects whereas English does not. The hypothesis is that there will be transfer from BP to English. Two types of null categories are observed: deictic object (Odeit) and anaphoric object (NO). We assume that the expression of the first type of null category indicates a universal default stage which would configurate a facilitation strategy (RIZZI, 2005). The possibility of use of ungrammatical NOs in English is conceived as a result of ambiguous data, which wrongly reinforce the possibility of NOs in English, in accordance with Hulk & Müller (2000) and Müller & Hulk (2001). We claim that the semantic restrictions which govern the expression of ADO in BP (CYRINO, 2006; LOPES, 2009) could only be detected with older bilinguals. The spontaneous data of three simultaneous bilinguals (N,L and A) in interaction with their parents are analyzed. N was observed from 2;1,18 to 3;8,24 years old, L was observed from 2;5,30 to 3;1,1 years old and A,from 3;2,6 to 3;8,26 anos. The forms used for the expression of ADO were identified and classified into DP, pronoun, NO and ODeit. Comparing the three bilinguals, we verified that each child seems to be in a particular moment of acquisition: N presents instances of Odeit in imperative contexts and pronouns appear only in English at 2;5,2. L shows preference for DPs in both languages and pronouns pop up only in English. At 2;6,22 years old, instances of NO appear in BP, but also in English. The bilingual A presents all types of expression of ADO and NOs appear in both languages. The data indicates that ungrammatical NOs are present in English suggesting transfer from BP to English
125

Interferências rítmicas do português brasileiro no inglês como L2: o choque acentual

Junior, Leônidas José da Silva 12 December 2013 (has links)
Submitted by Maike Costa (maiksebas@gmail.com) on 2016-01-13T12:04:45Z No. of bitstreams: 1 arquivototal.pdf: 18383551 bytes, checksum: 5f44c7a0db195e0ef79a1a99b5a6ed73 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-01-13T12:04:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1 arquivototal.pdf: 18383551 bytes, checksum: 5f44c7a0db195e0ef79a1a99b5a6ed73 (MD5) Previous issue date: 2013-12-12 / This dissertation aims to analyze how Stress Clash - a phenomenon in which two syllables bearing primary stress are adjacent in different words forming a phonological phrase such as [maRÉ BRAva] (high tide) produced during the phonetic realization of English as a second language by native speakers of Brazilian Portuguese (BP) and what strategies are used to solve these clashes. The aim of this dissertation is also to show, from database and acoustic analysis as well as autosegmental fonology, that the rhythm of Brazilian Portuguese causes interference / influence when the speaker of BP as mother-tongue speaks English and such that, if we analyze pronunciation and fluency in English as second language, we must give emphasis to the rhythmic aspects of the language. As a bottom line, we shall set parameters in which the concepts and postulates about pronunciation and acquisition of phoneticphonological aspects of English we need to rely upon. Stress clash, both in English and Brazilian Portuguese, is mostly solved by native speakers of BP through the so-called Silent demibeat strategy regardless of syntactic or prosodic uniformity factors as well as phonological re-operationalization such as assimilation; resyllabification and other sandhi processes. These processes characterize phonological interference or influence from the rhythm of BP in the realization of post-lexical events in English what defines therefore a dichotomy between rhythmic features of these two languages. Data of five informants - three Brazilians and two Americans - were recorded for acoustic analysis. In the preparation of our corpus, it was created a narrative text in English, ten assertive sentences in English and ten in Portuguese. This corpus was read by the informants and analyzed under PRAAT free software in order to obtain values for duration, pitch and amplitude parameters. The results show that, unlike the Americans, there is no favoring to stress retraction from Brazilian speakers when facing stress clash environment - either in the phonological phrases in English or Portuguese - but rather, pause insertion for the preservation of the principle of euphonic rhythmic type that is Brazilian Portuguese inserted in. Our data also point to a strong influence of American English in the production of BP as second language with respect to the stress clash resolution strategies, at which, contrary to the trend of the BP, Americans use the strategy of stress retraction. / A presente tese tem como objetivo fazer uma análise de como acontece a colisão acentual / choque de acento – fenômeno em que duas sílabas portadoras de acento primário encontramse adjacentes em palavras diferentes formando uma frase fonológica como [maRÉ BRAva] - produzido durante a realização fonética do inglês como L2 por falantes nativos do português brasileiro (PB) e quais estratégias são utilizadas para a resolução desses choques. Também é de teor da presente tese mostrar, balizado em coleta de dados e análise acústica e de fonologia autossegmental, que o ritmo do PB causa interferência/influência quando o falante do PB como L1 fala inglês como L2 e que, se analisarmos a pronúncia e fluência no inglês como L2, devemos atentar para os aspectos rítmicos da língua. Como ponto de partida, objetivamos definir em que parâmetros os conceitos e postulados sobre pronúncia e aquisição de aspectos fonético-fonológicos do inglês precisamos nos ancorar. Os choques acentuais, tanto no inglês como no PB, são, majoritariamente, resolvidos, por falantes nativos do PB, através da estratégia de inserção de batida silenciosa, independentemente dos fatores de uniformidade sintáticos e/ou prosódicos e re-operacionalizações fonológicas como: assimilação; ressilabificação e outros processos de sândi. Esses processos fonológicos caracterizam uma interferência ou influência rítmica do PB na realização de eventos pós-lexicais em inglês, o que define, pois, uma dicotomia entre os traços rítmicos dessas línguas. Dados de cinco informantes, sendo três brasileiros e dois americanos, foram coletados para análise acústica. Para elaboração do corpus foi criado um texto narrativo, dez assertivas em inglês e dez em português. Esse corpus foi lido pelos informantes e submetido ao programa PRAAT para análise dos parâmetros de duração, altura e intensidade. Os resultados apontam que, do ponto de vista fonético-acústico e diferentemente dos americanos, não há favorecimento da estratégia de retração acentual por parte dos brasileiros em contexto de choque – tanto nas frases fonológicas lidas em inglês como em português - mas sim, de inserção de pausa para a preservação do princípio eufônico do tipo rítmico em que se encontra o português brasileiro Nossos dados apontam também para uma forte influência do inglês americano na produção do PB como L2, com relação à resolução do choque de acento, ocasião em que, contrariamente à tendência do PB, os sujeitos americanos utilizam a estratégia de retração acentual.
126

A expressão do objeto direto anafórico na aquisição bilíngue simultânea de português brasileiro e inglês: uma investigação sobre o parâmetro do objeto nulo / The expression of anaphoric direct object in bilingual first language acquisition of Brazilian Portuguese and English: an investigation on the null object parameter

Ana Paula da Silva Passos Jakubów 28 March 2014 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / A presente investigação se volta para a expressão de objeto direto anafórico (ODA) na produção de dados espontâneos de aquisição bilíngue simultânea (BFLA Bilingual First Language Acquisition) de Português Brasileiro (PB) e de inglês. A literatura em BFLA tem assumido que as duas línguas são adquiridas de maneira independente (DE HOUWER, 1990, 2005; PARADIS; GENESEE, 1996), porém indica que pode haver momentos de interação entre os dois sistemas linguísticos, resultando em transferência entre propriedades paramétricas das línguas (HULK; MÜLLER, 2000; MÜLLER; HULK, 2001; PÉREZ-LEROUX, et al 2009 ; STRIK; PÉREZ-LEROUX, 2011; SORACE, 2011). Essa investigação é conduzida com base na teoria de Princípios & Parâmetros (CHOMSKY, 1981) do Gerativismo, reformulada com o Programa Minimalista (CHOMSKY, 1995). PB e inglês se diferenciam em relação à marcação paramétrica para ODA: o PB admite objeto nulo anafórico (ON) e o inglês não. A hipótese de trabalho adotada é de que haverá transferência do PB para o inglês. Dois tipos de categorias nulas são observados: objetos nulos dêitico (Odeit) e anafórico (ON). Assume-se que a manifestação do primeiro tipo indica um estágio default universal, que constituiria uma estratégia facilitadora (RIZZI, 2005). A possibilidade de uso de ONs agramaticais no inglês é concebida como resultado da presença de dados ambíguos, que reforçariam essa possibilidade equivocadamente no inglês, em consonância com o defendido em Hulk & Müller (2000) e Müller & Hulk (2001). Assume-se, ademais, que as restrições semânticas que regem a distribuição das formas possíveis para ODA no PB (CYRINO, 2006; LOPES, 2009) só poderiam ser detectadas em uma faixa etária mais alta. São analisados dados espontâneos de três bilíngues simultâneos (N, L e A) em interação com seus pais. N foi acompanhado dos 2;1,18 aos 3;8,24 anos de idade, enquanto L foi acompanhada dos 2;5,30 aos 3;1,1 anos e A foi acompanhado dos 3;2,6 aos 3;8,26 anos. As manifestações de ODA foram identificadas e classificadas em DP, pronome, ON e ODeit. Comparando os bilíngues, constatou-se que cada criança parece estar em um momento de aquisição: N apresenta instâncias de ODeit em contextos imperativos e pronomes aparecem apenas no inglês aos 2;5,2 anos. L tem preferência por DPs nas duas línguas e usa pronomes apenas na língua inglesa. Aos 2;6,22 anos, surgem instâncias de ON com mais frequência no PB, mas também no inglês. A criança A apresenta todos os tipos de preenchimento de ODA e ONs aparecem nas duas línguas. Os dados indicam que ONs agramaticais estão presentes no inglês, sugerindo que há transferência do PB para o inglês / This research focuses on the expression of the anaphoric direct object (ADO) in Bilingual First Language Acquisition (BFLA) of Brazilian Portuguese (BP) and English. It has been assumed in the BFLA literature that the two languages are acquired independently in BFLA context (DE HOUWER, 1990, 2005; PARADIS; GENESEE, 1996). However studies also indicate that there may be moments in the course of the bilingual acquisition in which both languages interact resulting in parameter transfering (HULK; MÜLLER, 2000; MÜLLER; HULK, 2001; PÉREZ-LEROUX, et al 2009 ; STRIK; PÉREZ-LEROUX, 2011; SORACE, 2011). The framework adopted is the Generative Theory, particularly, the Principle & Parameter Theory (CHOMSKY, 1981) reformulated within the Minimalist Program (CHOMSKY, 1995). BP and English set different parameters for ADO: BP allows for null objects whereas English does not. The hypothesis is that there will be transfer from BP to English. Two types of null categories are observed: deictic object (Odeit) and anaphoric object (NO). We assume that the expression of the first type of null category indicates a universal default stage which would configurate a facilitation strategy (RIZZI, 2005). The possibility of use of ungrammatical NOs in English is conceived as a result of ambiguous data, which wrongly reinforce the possibility of NOs in English, in accordance with Hulk & Müller (2000) and Müller & Hulk (2001). We claim that the semantic restrictions which govern the expression of ADO in BP (CYRINO, 2006; LOPES, 2009) could only be detected with older bilinguals. The spontaneous data of three simultaneous bilinguals (N,L and A) in interaction with their parents are analyzed. N was observed from 2;1,18 to 3;8,24 years old, L was observed from 2;5,30 to 3;1,1 years old and A,from 3;2,6 to 3;8,26 anos. The forms used for the expression of ADO were identified and classified into DP, pronoun, NO and ODeit. Comparing the three bilinguals, we verified that each child seems to be in a particular moment of acquisition: N presents instances of Odeit in imperative contexts and pronouns appear only in English at 2;5,2. L shows preference for DPs in both languages and pronouns pop up only in English. At 2;6,22 years old, instances of NO appear in BP, but also in English. The bilingual A presents all types of expression of ADO and NOs appear in both languages. The data indicates that ungrammatical NOs are present in English suggesting transfer from BP to English
127

O lugar da língua na São Paulo transformada: os usos linguísticos dos intelectuais republicanos paulistas / The Place of Language in a transformed São Paulo: the linguistic usages of the republican intellectuals of São Paulo

Hosana dos Santos Silva 17 April 2012 (has links)
Neste estudo, refletimos sobre a relação língua-sociedade tal como desenhada na São Paulo do final do século XIX e início do XX, época de mudanças decisivas para o Brasil e particularmente para essa cidade, que sofre um intenso processo de urbanização e também de adensamento populacional, sobretudo pela entrada de imigrantes. Mais especificamente, discutimos a complexa experiência social e linguística do grupo de intelectuais republicanos paulistas, procurando observar o modo como diferentes ideologias e militâncias políticas influíram em suas produções linguísticas. Para o desenvolvimento do estudo, descrevemos e analisamos os padrões empíricos de ordenação dos clíticos pronominais em textos produzidos por cinco integrantes do grupo. Aos resultados dessa produção, contrapomos dados extraídos de textos publicados na imprensa imigrantista lusitana, com o fim de apreender, expor e comparar diferentes usos da língua portuguesa em São Paulo. Levamos em conta, nessa abordagem, as condições sociais de produção e reprodução linguísticas, isto é, a estrutura de relações subjetivas e objetivas subjacentes às escolhas desses falantes. Nessa proposta de trabalho interdisciplinar, orientada pelos pressupostos teóricos da Sociolinguística Variacionista e da Teoria Gerativa, em diálogo estreito com História e com a Sociologia da Linguagem (conforme concebida por Pierre Bourdieu), defendemos a hipótese de que a variedade culta paulista apresenta características próprias, que a distanciam não somente dos usos vernaculares (populares), mas também do português europeu moderno. Ademais, as formas linguísticas que singularizam a produção escrita desses intelectuais funcionam como marcadores privilegiados de diferenciação entre falantes, à medida que revelam a posição social do indivíduo e os efeitos da instrução formal sobre suas práticas. / This research examines the relationship between language and society in the city of São Paulo at the late 19th and early 20th centuries. Significant changes occurred in Brazil at that time, especially in São Paulo, where an intense process of urbanization took place and the population exploded due to large migration flows. More precisely, in this dissertation we discuss the complex social and linguistic experience of a group of educated speakers, viz. the republican intellectuals of São Paulo, and attempt to observe how distinct ideologies and political militancy influenced their language production. The empirical patterns of clitic placement were described and analyzed in texts written by five members of such group of people. The findings were contrasted with data taken from the Portuguese immigrant press, in order for us to show, compare and understand the different uses of Portuguese in the city. Under this approach, the social conditions of language production and reproduction are taken into account; in other words, we focus on the structure of the subjective and objective relations that underlie the speakers choices. This interdisciplinary proposal follows the theoretical assumptions of Variationist Sociolinguistics and the Generative Theory, in dialogue with History and the Sociology of Language (cf. Pierre Bourdieu). We support the hypothesis that standard Brazilian Portuguese in São Paulo has characteristics that separate it from both vernacular Brazilian Portuguese and modern European Portuguese. Moreover, the linguistic forms that distinguish the written production of those intellectuals serve as differentiation markers among speakers, since they reveal the social status of the individuals and the effects of formal instruction on their practices.
128

Nasalidade na comunidade de fala de Fortaleza dos Nogueiras-MA / Nasality in the speech community of Fortaleza Walnut-MA

SANTOS, Gisélia Brito dos 16 December 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2014-07-29T16:19:11Z (GMT). No. of bitstreams: 1 GISELIA BRITO DOS SANTOS.pdf: 1227926 bytes, checksum: a2e2667d79b93650a9379c71d706e2cf (MD5) Previous issue date: 2009-12-16 / This paper presents an analysis of the nasality in the speech community of Fortaleza Nogueiras-MA, is which the postulates of the structuralism and generative theory are used to present nasal phonemes in the Portuguese language in Brazil and particulary in the analyzed corpus. The informants of this research are people with low formal education, who have always lived in rural areas, and they are over 60 years old. The Field Research was used in the data collection, phonographic transcription in the record, and the analytical descriptive method to analyze them. The theoretical framework presents issues related to Phonetics, mainly the Articulatory Phonetics; the Phonology, especially the Linear Phonology; and Morphology, with issues related to the definition and formation of words, particularly in diminutive and augmentative degree. We present a historical overview of consonants and vowel phonemes, in which we have focused the nasal phonemes, and their transformations, from Latin to Portuguese. With respect to Brazilian Portuguese, we describe the nasality from the conception of nasal phonemes of Camara Jr. (1970), also the progressive and regressive spreading concepts and the nasality treatment within the syllable. The main focus for this analysis is the progressive and regressive spreading of nasal resonance, from the three nasal consonant phonemes, that belongs to the Portuguese language / m /, / n / e // in grammatical and phonological words. For this analysis, it was considered the intralingual aspects as phonetic-phonological environmental, stress, syllable structure, words boundaries, grammatical and phonological words. We have discussed the nasality in the formation of diminutives and augmentative degrees and, lastly, we have presented some progressive and regressive nasalization rules, based on the features model proposed by Chomsky and Halle (1968 apud MATZENAUER) / Este trabalho apresenta uma análise da nasalidade na comunidade de fala de Fortaleza dos Nogueiras-MA, em que são utilizados os postulados da teoria estruturalista e da teoria gerativista para a apresentação dos fonemas nasais na língua portuguesa do Brasil e, especificamente, no corpus analisado. Os informantes da pesquisa são pessoas com baixa escolaridade, que sempre viveram na zona rural e que têm a partir de 60 anos. Utilizamos a pesquisa de campo para a coleta dos dados, a transcrição fonográfica para o registro e o método descritivo analítico para analisá-los. O referencial teórico apresenta questões relacionadas à Fonética, especialmente à Fonética Articulatória; à Fonologia, com destaque para a Fonologia Linear; e à Morfologia com questões relacionadas à definição e à formação de palavras, particularmente à formação dos graus diminutivo e aumentativo. Apresentamos um apanhado histórico dos fonemas consonânticos e vocálicos, em que enfocamos os fonemas nasais e as suas transformações, desde o latim ao português. No que diz respeito ao português brasileiro, descrevemos a nasalidade a partir da concepção de fonemas nasais de Camara Jr. (1970), do conceito de espraiamento progressivo e regressivo e do tratamento da nasalidade dentro da sílaba. O foco principal de análise é o espraiamento progressivo e regressivo da ressonância nasal, a partir dos três fonemas consonânticos nasais do português /m/, /n/ e // em palavras gramaticais e em palavras fonológicas. Para essa análise, foram considerados os aspectos intralinguísticos como ambiente fonético-fonológico, tonicidade, estrutura da sílaba, fronteiras de palavras, palavra fonológica e palavra gramatical. Tratamos da nasalidade nos diminutivos e aumentativos e, por fim, apresentamos algumas regras de nasalização progressiva e regressiva com base no modelo de traços de Chomsky e Halle (1968 apud MATZENAUER, 2005)
129

São Bernardo do Campo: os imigrados italianos entre a língua materna e a língua adquirida / São Bernardo do Campo: the ilatian imigrants between the mother tongue on the language acquired

Sonia Maria Galuchi 26 September 2008 (has links)
Este trabalho tem como objetivo reunir uma série de entrevistas em italiano e analisar as influências locais sofridas no léxico por um grupo de imigrados italianos residentes em São Bernardo do Campo SP, que vieram para o Brasil durante o segundo fluxo emigratório italiano, entre 1948 e 1960. São indivíduos que possuem formação escolar limitada ao primário ou ao curso fundamental, pela classe social à que pertenciam e pela falta de condições econômicas na época, mas que hoje pertencem à classe média e, além de já terem retornado à Itália pelo menos uma vez, puderam oferecer cursos de nível superior aos filhos. Através da amostragem analisada, pudemos constatar que, apesar do longo período fora da Itália, esses indivíduos falam um italiano compreensível, o que os torna bilíngües, ainda que o vocabulário italiano de que dispõem seja pobre, muitas vezes inadequado e tenha sofrido interferências do portuguêsbrasileiro. As principais interferências foram classificadas em: 1- empréstimos totais, 2- empréstimos parciais, 3- comutações, 4- mudanças de significado e 5- decalques. Também foram assinaladas as principais impropriedades e, em parte, o uso mais ou menos correto das preposições, dos artigos, dos pronomes, dos advérbios e das conjunções. / This work aims at putting together a series of interviews conducted in Italian and to analyze the local influencies suffered in the lexicon in a group of Italian who emigrated to Brazil and currently reside in São Bernardo do Campo São Paulo. They came to Brazil during the second Italian migrating flux between 1948 -1960. These are individuals whose school formation is limited to the primary or the secondary school, affected by the social class to what they belonged to and by the lack of economic conditions of that period. Today, however, they belong to the middle class and have traveled to Italy at least once and were able to provide a college education for their children. Analysing some of the interviews we could verify that despite the long period away from Italy, these people still speak a comprehensible Italian which makes them bilingual even though using a poor amount of Italian vocabulary at their disposal, quite often inadequate and which had been affected by Brazilian Portuguese. The main interferences were classified as follow; 1- complete loan words, 2- partial loan words, 3- commuting, 4- changes in the meaning and 5- calque. Some other main inaccuracies were also detected and, by chance, the use of partially correct prepositions, pronouns, adverbs and conjuctions.
130

A perífrase [estar + gerúndio/estar + gerundio] em pretérito perfeito no português brasileiro e no espanhol / The periphrasis [estar + gerúndio/estar + gerundio] in past tense in Brazilian Portuguese and River Plate Spanish

Talita Vieira Moço 26 September 2011 (has links)
A partir de ocorrências retiradas de textos dos jornais Folha de São Paulo e La Nación, foi possível descrever as condições de uso e os valores semânticos representados pela perífrase [estar + gerúndio/estar + gerundio] com auxiliar em pretérito perfeito simples numa amostra coletada modalidade escrita do português brasileiro e do espanhol platino, na esfera jornalística. Da análise qualitativa e da observação contrastiva entre as perífrases em tempo perfeito, verificaram-se, na amostra coletada, três principais valores imperfectivos, sendo eles o durativo, o iterativo e o destelizador. Os resultados revelaram, ainda, que, entre esses subtipos aspectuais, destaca-se, em ambas as línguas, nas variantes observadas, uma forte tendência à expressão da duratividade de eventos representados simbolicamente como contínuos. Constatou-se, também, que a perífrase perfectiva no PB apresenta um emprego mais restrito, o que se justifica inclusive pela sua maior incompatibilidade com determinadas bases léxicas. Na variedade platina observada, além dos frequentes enunciados de caráter durativo, encontrou-se uma quantidade maior de ocorrências que, em função das características dos lexemas, permitem, com mais frequência, as leituras iterativa e destelizada dos predicados. / From instances of texts taken from the newspapers Folha de Sao Paulo and La Nación, it was possible to describe the conditions of use and the semantic values represented by the periphrasis [estar + gerúndio/estar + gerundio] with auxiliary in simple past tense in a sample collected in the written form of the Brazilian Portuguese and River Plate Spanish, in the journalistic sphere. From the qualitative analysis and contrastive observation between periphrases in perfect tense, in the sample collected, three core imperfect values were identified, they are: the durative, the iterative and the detelizer. The results have also revealed that among these aspectual varieties, a strong tendency towards the expression of durative events represented symbolically as continuous stand out in both languages. It was also found that the perfective periphrasis in BP has a more restricted use, which is justified by its greater incompatibility with certain lexical bases. In the River Plate variety, besides the frequent durative character statements, a greater number of occurrences was found which, due to the characteristics of lexemes, allowing detelized and iterative readings of the predicates more frequently.

Page generated in 0.0436 seconds