• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 6
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 8
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Variations autour du Livre d’Esther : de la vision biblique au regard porté par la littérature et les arts sur les personnages / Variations on the Book of Esther : From the Biblical Vision to the Literary and Artistic Depiction of its Characters

Zazoun, Flavie 26 January 2012 (has links)
À partir d’une interrogation initiale sur l’Esther de Racine, cette étude repart de la Bible, analyse les sources puis suit le parcours du Livre d’Esther, son devenir religieux, littéraire et artistique au cours des siècles et à travers l’Europe. Cette démarche génétique a permis de dresser un immense tableau des créations les plus diverses. Il s’avère que cette composition biblique doit être comptée parmi les textes fondateurs ayant contribué à créer une culture commune. Rédigée quatre siècles avant notre ère, elle ne s’est pas limitée à alimenter la liturgie. Rapidement, la figure d’Esther a été vue comme un archétype de la Fidèle : on en a fait l’apologie en l’associant par analogie à Marie la médiatrice, et en reconnaissant en cette reine un exemplum édificateur. Plus largement, Esther et Assuérus représentent le modèle parfait d’un couple de souverains. Le Livre d’Esther a inspiré jusqu’à nos jours de multiples artistes et d’écrivains. Parmi l’énorme corpus de réécritures, c’est l’art dramatique qui a été privilégié, proposant des tragédies mais aussi des parodies : si Mardochée y reste digne d’éloges, Aman devient objet de blâme ou de risée. Parce qu’il abolit les frontières géographiques, historiques, politiques et sociales, ce texte appartient à la source d’une grande partie du patrimoine de l’Europe / Starting with a study of Racine's Esther, this thesis analyses the biblical story and its sources and follows its literary, artistic and religious becoming through the centuries and across Europe. This "genetic" approach results in a tableau portraying a wide variety of artistic creations. The biblical story appears to have been counted among a number of founding texts which contributed to a common (European) culture. Composed four centuries before our era, its uses and applications go beyond the religious and the liturgical. The figure of Esther quickly came to be seen as an archetype of the faithful: she is associated by analogy with Mary the mediator and recognised as an exemplary queen. More broadly, Esther and Ahasuerus represent the perfect model of the royal couple. Through the ages, the Book of Esther has inspired many artists and writers. Amidst the huge corpus of re-writings, theatrical adaptations hold a prominent place, made up of both tragedies and parodies. If Mordecai remains worthy of praise, Haman is generally portrayed as an object of rebuke or ridicule. Because it abolishes geographical, historical, political and social borders, this text is at the source of an important part of European heritage.
2

Du vers à la prose et de prose en prose : les réécritures de la "Charette", du "Cligès" et de l'"Érec et Énide" de Chrétien de Troyes dans les proses des XIIIe, XIVe et XVe siècles / From verse to prose and from prose to prose : the rewriting of Chrétien de Troye's "Charette", "Cligès" and "Érec and Énide" within the prose of the XIIIth, the XIVth and the XVth centuries

Sassi, Sana 25 January 2013 (has links)
Les romans de Chrétien de Troyes ont suscité beaucoup de réécritures. A partir du XIIIè et jusqu’au XVè siècle, plusieurs romanciers ont repris la trame du Champenois en dépassant l’écriture en vers et en adoptant une écriture en prose jugée mieux garante de la véridicité et de la vraisemblance de l’histoire. Les versions se font concurrence, mêlant différents styles et différentes stratégies et célébrant un phénomène qui s’épanouit surtout dans la prose du Lancelot, l’entrelacement. La langue évolue aussi au fil des siècles. Cette évolution se fait remarquer dans des mises en prose qui sont mieux structurées que d’autres, et ce tant sur le plan narratologique que syntaxique. Cependant, ce souci d’organisation va jusqu’à créer parfois des amalgames sémantiques. Mais dans tous les cas, il révèle la spécificité de chacun des auteurs et leurs choix d’écriture respectifs dans les différentes réécritures des romans de Chrétien de Troyes. / Chrétien de Troyes’ novels aroused many rewritings. From the XIIIth until the XVth century,several novelists resumed the framework of Chrétien’s language by overtaking the writing inverse. They adopted writing in prose considered best granter of truth, similitude andcredibility for the story. The versions would compete through mixing various styles andstrategies and mainly by celebrating a phenomenon which blooms particularly in the prose ofthe Lancelot, the interlacing. The language also evolved in the course of the centuries. Thisevolution is getting noteworthy when used in prose style as such it looks much betterstructured than the other styles in both narration and syntax. Nevertheless, this care fororganization goes as far as creating sometimes some semantic confusion. And yet in mostcases, it reveals the specificity of each author and his own preferences in terms of writingwhen rewriting Chrétien de Troyes’ novels.
3

Itinéraires d’un genre. Variations autour du Bildungsroman dans la littérature nigériane contemporaine / Itineraries of a Genre. Variations on the Bildungsroman in Contemporary Nigerian Literature

Courtois, Cédric 20 September 2019 (has links)
Depuis le début des années 2000, l’un des traits distinctifs de la littérature nigériane tient dans son utilisation du genre littéraire du Bildungsroman , dont cette thèse considère les différentes évolutions chez les romancières et romanciers dits de la troisième génération. En examinant une vingtaine de romans, de Waiting for an Angel (2002) de Helon Habila à Freshwater (2018) d’Akwaeke Emezi, ce travail se propose de brosser un portrait panoramique d’un pan de la littérature nigériane ultra-contemporaine par le prisme du Bildungsroman. Prenant appui sur les études de genre, cette étude considère tout d’abord les différentes variations féminines d’un genre littéraire au penchant androcentrique. Les réécritures féminines du Bildungsroman mettent en lumière le développement (ou son échec) d’un point de vue et d’une voix individuels alors que les héroïnes tentent de (se) construire un moi unifié. La tendance allégorique du Bildungsroman sous sa forme traditionnelle est également centrale, et l’Histoire de la nation nigériane, depuis la guerre civile (ou guerre du Biafra, 1967-1970), jusqu’au début des années 2000, est au cœur des intrigues tissées par les ouvrages du corpus : la Bildung des protagonistes se fait en parallèle de celle de la nation. Enfin, au XXIè siècle, les frontières nationales ne semblent plus être tout à fait pertinentes pour les romancières et romanciers nigérians qui, de par leur propre expérience en tant qu’individus, détaillent les nouvelles conditions de développement dans une société mondialisée, multiculturelle, ou transculturelle, où les frontières (géographiques, identitaires, génériques) tendent à s’estomper voire à disparaître. Nous proposons donc de nous interroger sur l’existence d’une spécificité nigériane du Bildungsroman en ce début de XXIè siècle. / Since the beginning of the 2000s, one of the distinctive features of Nigerian literature has been the use of the literary genre of the Bildungsroman . This thesis considers the different evolutions of this genre among male and female third-generation Nigerian novelists. It examines more than twenty novels, from Waiting for an Angel (2002) by Helon Habila to Freshwater (2018) by Akwaeke Emezi, thereby providing a picture of contemporary Nigerian fiction. This study aims at analysing contemporary Nigerian fiction through the genre of the Bildungsroman. By using gender theory, it considers the feminine variations on an androcentric genre. These feminine rewritings put forth the development (or lack thereof) of the heroines from an individual viewpoint as they try to build a unified self. The allegorical tendency of the traditional Bildungsroman is also central, and the History of the Nigerian nation, from the civil war (or Biafra war, 1967-1970), to the beginning of the 2000s, is at the heart of the plots woven by the novels chosen in the corpus: the Bildung of the protagonist parallels the Bildung of the nation. Finally, in the 21st century, national borders do not seem to hold any longer for the third-generation writers who, because they experience mobility themselves, describe the new conditions of development in a globalized society, which is increasingly multicultural or transcultural; borders (whether they be geographical, linked to identity, or generic) tend to fade away, or disappear. This thesis examines whether or not a Nigerian specificity of the Bildungsroman exists in the 21st century.
4

Euskal literatura garaikidea kritika genetikoaren argitan : Aresti, Sarrionandia, Saizarbitoria eta Atxagaren idazlanen sorkuntza prozesua aztergai / La littérature basque contemporaine sous l'éclairage de la critique génétique : analyse du processus de création dans les oeuvres d'Aresti, de Sarrionaindia, de Saizarbitoria et d'Atxaga / Contemporary Basque literature in the light of genetic criticism : A study on the creative process of Aresti's, Sarrionandia's, Saizarbitoria's and Atxaga's writings

Ayerbe Sudupe, Mikel 14 July 2016 (has links)
L’objectif premier de cette recherche était de mettre en évidence, à partir des concepts de genèse et processus d’écriture, les poétiques, les réflexions créatives et les tendances esthétiques sous-jacentes aux travaux de Gabriel Aresti, Joseba Sarrionandia, Ramon Saizarbitoria et Bernardo Atxaga. La critique génétique prétend étudier les processus d’écriture-lecture et de réécriture-relecture, le processus d’écriture se trouvant au centre de ce courant de recherche : « l’objet étudié ne sera pas le texte produit, mais la production du texte » (Grésillon, 1985). Le texte étant le résultat de différents choix au cours de son développement, −« le texte, en principe, est un choix de texte » (Bellemin-Nöel, 1997)-, nous avons étudié les différentes phases de création du texte et les modifications provenant des variantes de la construction textuelle. En somme, par la relecture et la réinterprétation du parcours littéraire d’Aresti, Saizarbitoria, Atxaga et Sarrionandia, nous avons tenté, à travers le recueil des différents témoignages écrits, de présenter leur évolution, avec curiosité et minutie. Nous avons analysé la rédaction de nouvelles, de pièces de théâtre et de romans chez Aresti, pour suivre l’évolution de ses textes. De même, l’observation de nouvelles et poèmes de Sarrionandia nous a permis de mettre en évidence sa tendance à réécrire de façon récurrente ses nouvelles et ses poèmes pour des rééditions ou des éditions actualisées et de détailler l’évolution textuelle de ses nouvelles et poèmes. Au troisième chapitre, nous avons établi les dossiers génétiques des auteurs objets de l’étude. D’une part, nous avons analysé l’évolution et le développement de la narration de Ramon Saizarbitoria, par l’étude d’Egunero hasten delako. Une édition génétique plus complète de l’œuvre publiée pour la première fois en 1969 et réécrite et rééditée en 2007a révélé le processus de création sous-jacent à cette réécriture, par une étude approfondie des avant-textes, constitués de manuscrits, de tapuscrits et de témoignages des différentes périodes d’écriture. Puis, au quatrième chapitre, nous avons analysé avec précision l’importance des relectures et réécritures dans l’œuvre de Bernardo Atxaga, à partir de réécritures dans certains de ses travaux publiés. Puis, nous avons étudié les autres avant-textes que nous avons pu nous procurer. Cela nous a permis de démontrer que les réécritures et les reformulations ont toujours revêtu une importance capitale dans le processus créatif de l’auteur, dès ses débuts. / The chief concern of this study is to highlight the poetics, reflections on the creative process and aesthetics under Gabriel Aresti's, Joseba Sarrionandia's, Ramon Saizarbitoria's and Bernardo Atxaga's writings in the light of concepts such as genesis and writing process. Genetic criticism takes the writing-reading and the rewriting-rereading process as its object of analysis. This field doesn't focus on the final text, but rather on the writing process, “the object of anaysis is not the produced text but the production of the text” (Grésillon 1985). With this approach, genetic critics want to study the creative process by which the work came to be, analysing and interpreting all of its writing stages. In order to carry out this reasearch, I have studied some selected author's published texts and avant-textes. The avant-text, “would be the reconstruction of the testimonies prior to the final text, analysed by a critical method” (Bellemin-Nöel 1977). This is the selected Basque author's corpus which has been studied: In Aresti's case, I have supplied documentary evidence of the evolution of his novel Mundu munduan, published in 1925 and based on the play Oilarganeko etxola batean. As I have found some significant rewriting traces in it, I also have referred to the author's other plays, short stories and letters. I have paid close attention to the constant re-reading and re-writing practice in Joseba Sarrionandia's short stories and poems. The writer changes and reconstructs his texts in new printed editions. I have also analysed the evolution of Saizarbitoria's narrative work, focusing on the writing stages of his novel Egunero hasten delako. Although it was first published in 1969, I presented not only his rewritten and republished version in 2007 but also drafts, sketches and manuscripts which lead to this work. As far as Atxaga is concerned, rewriting has been important in his work. I have compared his writings as well as analysed his avant-textes. Finally, I have drawn some conclusions and enclosed the avant-textes used for the analysis of the works.
5

L'édition critique de la première partie de Jourdain de Blaves : enjeux linguistique d'une mise en prose / A critical edition of the first part of Jourdain de Blaves : diachronic study of language and analysis of the derhyming process

Dourdy, Laura-Maï 11 December 2017 (has links)
La tradition textuelle pluriséculaire de Jourdain de Blaye/Blaves est assez dense. À partir d’une étude de cette tradition, notre thèse présente une édition de la première partie de Jourdain de Blaves, l’une des mises en prose anonymes de la chanson de geste en alexandrins Jourdain de Blaye. L’édition s’accompagne d’un apparat critique de notes et de variantes ainsi que d’un glossaire. Ainsi, ce travail explore la tradition de Jourdain de Blaye/Blaves, qui s’inaugure avec une chanson de geste en décasyllabes composée au début du XIIIe siècle. La chanson a d’abord été remaniée et augmentée une première fois au début du XVe siècle dans une version en alexandrins. Elle a ensuite été mise en prose à deux reprises au même siècle. L’une des versions en prose est contenue dans un manuscrit unique (le ms. Aberyswyth, NLW, 5022D) et l’autre nous est parvenue à travers cinq éditions parisiennes du XVIe siècle. Au vu de l’examen préalable de cette tradition textuelle, le choix de l’editio princeps de Michel Le Noir (1520) est apparu le plus fécond pour l’établissement d’une édition critique. L’imprimé se situe en effet à l’interface entre la chanson en alexandrins, dont il est le plus proche d’un point de vue textuel, et les autres éditions du XVIe siècle qui ont toutes été réalisées à partir de l’imprimé de Michel Le Noir. Notre travail offre une première comparaison de la chanson en alexandrins et du texte de l’édition de Michel Le Noir qui donne lieu à une réflexion sur le rapport entre vers et prose. Un second corpus constitué des cinq éditions du XVIe siècle constitue non seulement un accès privilégié aux stratégies éditoriales des imprimeurs de l’époque mais aussi un observatoire idéal des changements linguistiques. Outre ces deux analyses contrastives, nous cherchons à révéler l’intérêt linguistique du texte de l’édition Le Noir. L’étude de la langue met notamment en lumière une syntaxe étonnante et une représentation complexe de l’oral. Ce travail d’analyse et de comparaison du texte de l’editio princeps permet d’enrichir les réflexions philologiques, linguistiques et littéraires développées tout au long de la thèse. / The tradition of Jourdain de Blaye/Blaves is quite dense. After a study of this tradition, this thesis presents a critical edition of the first part of Jourdain de Blaves, one of the anonymous prose texts derhymed from the chanson de geste written in alexandrines, Jourdain de Blaye. This thesis also provides notes, variants and a glossary with the edited text. This study explores the textual tradition of Jourdain de Blaye/Blaves. The tradition starts with a chanson de geste written in decasyllables in the early thirteenth century. This text has been rewritten and amplified in alexandrines at the beginning of the fifteenth century. Then, in the same century, it was translated into two unrhymed texts. The first one is contained in the unique manuscript from the National Library of Wales (ms. Aberyswyth, NLW, 5022D). The second one was transmitted in five printed editions published in Paris in the sixteenth century. The study of the tradition led us to choose the editio princeps of Michel Le Noir (1520). This imprint has a strategic place in the textual tradition; it is very close to the version written in alexandrines and all the sixteenth century editions were made from the one of Michel Le Noir. Through an initial contrastive analysis, this thesis compares the mise en prose to the clearly identifiable versified source and offers considerations on the interplay between verse and prose. Then, a second comparison between the five printed editions originating from the sixteenth century allows this thesis to give an insight into the work of printer-editors and their editorial strategies. Moreover, the study serves to demonstrate that micro-corpora of re-editions are notably useful in the study of language change.Complementing the aforementioned studies, this work emphasizes the linguistic richness of the edited text of Michel Le Noir’s imprint. The most noteworthy features are to be found in the study of syntax as well as in the one of represented oral speech. The accumulated analyses aim to enrich the philological, linguistic and literary reflections developed in this thesis.
6

Formal and exact reduction for differential models of signalling pathways in rule-based languages / Réduction formelle et exacte de modèles différentiels de voies de signalisation en Kappa

Camporesi, Ferdinanda 23 January 2017 (has links)
Le comportement d'une cellule dépend de sa capacité à recevoir, propager et intégrer des signaux, constituant ainsi des voies de signalisations. Les protéines s'associent entre elles sur des sites de liaisons, puis modifient la structure spatiale des protéines voisines, ce qui a pour effet de cacher ou de découvrir leurs autres sites de liaisons, et donc d'empêcher ou de faciliter d'autres interactions. En raison du grand nombre de différents complexes bio-moléculaires, nous ne pouvons pas écrire ou générer les systèmes différentiels sous-jacents. Les langages de réécritures de graphes à sites offrent un bon moyen de décrire ces systèmes complexes. Néanmoins la complexité combinatoire resurgit lorsque l'on cherche à calculer de manière effective ce comportement. Ceci justifie l'utilisation d'abstractions. Nous proposons deux méthodes pour réduire la taille des modèles de voies de signalisation, décrits en Kappa. Ces méthodes utilisent respectivement la présence de symétries parmi certains sites et le fait que certaines corrélations entre l'état de différentes parties des complexes biomoléculaires n'ont pas d'impact sur la dynamique du système global. Des sites qui ont la même capacité d'interaction sont liés par une relation de symétrie. Nous montrons que cette relation induit une bisimulation qui peut être utilisée pour réduire la taille du modèle initial. L'analyse du flot d'information détecte les parties du système qui influencent le comportement de chaque site. Ceci nous autorise à couper les espèces moléculaires en petits morceaux pour écrire un nouveau système. Enfin, nous montrons comment raffiner cette analyse pour tenir compte d'information contextuelle. Les deux méthodes peuvent être combinées. La solution analytique du modèle réduit est la projection exacte de la solution originelle. Le calcul du modèle réduit se fait au niveau des règles, en évitant l'exécution du modèle initial. / The behaviour of a cell is driven by its capability to receive, propagate and communicate signals. Proteins can bind together on some binding sites. Post-translational modifications can reveal or hide some sites, so new interactions can be allowed or existing ones can be inhibited. Due to the huge number of different bio-molecular complexes, we can no longer derive or integrate ODE models. A compact way to describe these systems is supplied by rule-based languages. However combinatorial complexity raises again when one attempt to describe formally the behaviour of the models. This motivates the use of abstractions. We propose two methods to reduce the size of the models, that exploit respectively the presence of symmetries between sites and the lack of correlation between different parts of the system. The symmetries relates pairs of sites having the same capability of interactions. We show that this relation induces a bisimulation which can be used to reduce the size of the original model. The information flow analysis detects, for each site, which parts of the system influence its behaviour. This allows us to cut the molecular species in smaller pieces and to write a new system. Moreover we show how this analysis can be tuned with respect to a context. Both approaches can be combined. The analytical solution of the reduced model is the exact projection of the original one. The computation of the reduced model is performed at the level of rules, without the need of executing the original model.
7

Les intrigants rapports entre deux lettres du Nouveau Testament : Jude et 2 Pierre / The intringing relationships between two letters of the New Testament : Jude and 2-Peter

Paillard, Alain 14 March 2016 (has links)
Les parallélismes entre Jude et 2-Pierre esquissent une trame presque parfaite, en réponse au problème posé par ceux qui « renient le Maître ». Une étude synoptique systématique la met en évidence ; pour autant, chaque lettre possède sa propre architecture ; confronter ces deux démarches, moyennant une méthodologie spécifique, permet d’établir que 2-Pierre dépend de Jude. D’une lettre à l’autre, un autre problème s’est fait jour : quid de la (seconde) parousie de Christ ? « Pierre » opère un puissant travail de réécriture et, conjointement, élabore une théologie originale de l’inspiration. Si les deux textes ont choisi la forme épistolaire « catholique », et testamentaire pour 2-Pierre, Jude suit un modèle oraculaire, quand 2-Pierre adopte le genre « disputation speech ». La mise en intrigue des rapports entre les deux lettres permet d’esquisser des trajectoires théologiques. En réponse au second problème, 2-Pierre propose des principes herméneutiques originaux ; c’est sans doute un écrit à visée anti-millénariste, un témoin privilégié et un acteur important du processus de proto-canonisation en cours. Pour cela, il s’appuie sur une « christologie haute ». / Parallelisms between Jude and 2-Peter outline an almost perfect framework, to reply to the problem of those who “deny the Master”. A framework seen through a systematical synoptic study ; however, each epistle possesses its own architecture ; confronting these two steps allows to establish that 2-Peter depends on Jude. From one letter to the other, a second problem appears : what can be said of the (second) Parousia of Christ ? “Peter” demonstrates a great deal of rewriting, and, jointly, elaborates an original theology of inspiration. If the two texts chose the “catholic” epistolary form, and 2-Peter a testamentary one, Jude follows an oracular pattern, while 2-Peter assume the “disputation speech” genre. The plotting of the relation between the two letters alows us to sketch theological trajectories. In particular, in response to the second problem, 2-Peter puts forward original hermeneutical principles ; it is probably an anti-millenarist work, a privileged testimony and an important actor of the current proto-canonisation process. For that very reason, 2-Peter leans on a “high christology”.
8

Les réécritures des textes chinois dans la France de la première modernité

Xing, Tingting 06 1900 (has links)
Dans ce travail, nous étudions les réécritures en français des textes chinois Lúnyǔ 论语 (Lunyu, ou Livre des Sentences), Shījīnɡ 诗经 (Chi-King, ou Livre des Odes), et Zhàoshì gū’ér 赵氏孤儿 (Tchao Chi Cou Ell, ou le Petit Orphelin de la maison de Tchao). Nous menons une étude descriptive et comparative de neuf textes d’arrivée avec une approche culturelle développée par Lefevere et Bassnett. La méthodologie appliquée est celle proposée par Gérard Genette. Nous remarquerons que les travaux existants se concentrent plutôt sur les textes de départ, les analyses textuelles des réécritures, et l’étude d’un seul agent. Peu d’importance est accordée au rôle de l’ensemble d’éléments qui participent à la manipulation culturelle lors du passage du chinois aux réécritures françaises durant plus de cent ans. Notre recherche vise à élucider les agents, les mécanismes, les formes, et les enjeux de la manipulation culturelle en analysant les paratextes des réécritures choisies. Notre travail fera ressortir deux constats. Premièrement, les auteurs de réécriture cherchent à faire croire aux lecteurs européens que les connotations culturelles des textes sources ne vont pas à l’encontre de la Bible et de la philosophie académicienne. Par conséquent, ils tentent de cacher les divergences entre les civilisations chinoise et européenne qui se manifestent dans les textes de départ. Deuxièmement, ces réécritures imprimées occupaient une place populaire ou privilégiée avec approbation du roi dans le marché de livres français du XVIIe au XVIIIe siècles. Leurs reproductions et réécritures en Europe nous informent qu’elles jouent un rôle important dans la transmission des savoirs chinois et la formation des perceptions européennes sur la Chine. En comparant les agents des réécritures et les contextes de production et circulation, notre analyse permet de mettre en lumière la manipulation littéraire et idéologique des textes réécrits dans la culture d’arrivée au cours de la rencontre des civilisations chinoise et française dans la première modernité. Nous contribuerons à compléter les lacunes laissées par d’autres chercheurs, et à élaborer une recherche historiographique qui traite les réécritures des textes chinois comme matériaux imprimés. / This project offers an analysis of nine French rewritings of Lúnyǔ 论语 (The Analects), Shījīnɡ 诗经 (The Book of Odes), et Zhàoshì gū’ér 赵氏孤儿 (The Orphan Of Zhao). We conduct a cultural and descriptive study of nine target texts using the cultural approach developed by Lefevere and Bassnett. Our primary focus is on the analysis of paratexts (Genette). We observe that existing work emphasizes source texts, textual analyses of rewritings, and the study of single agents, while giving little importance to other factors that participate in the manipulation of Chinese to French rewritings. Our research analyzes the paratexts of the chosen rewritings and aims to clarify the agents, mechanisms, forms, and challenges that shape cultural translation. Our work will highlight two observations. First, the authors of rewriting seek to make European readers believe that the cultural connotations of the source texts do not go against the Bible and academic philosophy. Therefore, they try to hide the divergences between the Chinese and European civilizations that exist in the original texts. Second, these printed rewrites occupied a popular or privileged place with the king's approval in the French book market from the seventeenth to the eighteenth century. Their reproductions and rewritings in Europe inform us that they play an important role in the transmission of Chinese knowledge and the formation of European perceptions of China. By comparing the agents and historical context, our study sheds light on the ideological and poetic manipulation of rewritings in the target culture during the encounter of Chinese and French civilizations in early modernity. We contribute to the studies in translation history of Chinese texts in 17th and 18th centuries.

Page generated in 0.4382 seconds