• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 269
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 293
  • 124
  • 97
  • 95
  • 82
  • 68
  • 64
  • 56
  • 39
  • 35
  • 35
  • 34
  • 32
  • 32
  • 32
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
161

Do acusativo com infinitivo latino ao nominativo com infinitivo português

Schaf Filho, Mathias January 2003 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Linguística. / Made available in DSpace on 2012-10-20T17:37:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1 199017.pdf: 750819 bytes, checksum: a8c98eb4d5dd10e2eb42945b1d18e140 (MD5) / Este estudo faz um paralelo entre o infinitivo [-Agr] do latim, marcado para [+T], e o infinitivo [+Agr] do português, marcado para [-T]. O tema é abordado à luz da gramática tradicional, da sociolingüística variacionista de Labov e da gramática gerativa de Princípios e Parâmetros. Descreve-se a construção acusativo com infinitivo, aplicada, inicialmente, somente aos verbos ECM, e mais tarde estendida, por regra default, a todas as orações infinitivas. Discutem-se possíveis hipóteses sobre o desenvolvimento do infinitivo [+Agr] do português paralelamente ao infinitivo [-Agr] do latim vulgar. Mostra-se a tendência atual do português falado na Região Sul do Brasil a partir de dados do Projeto VARSUL. Faz-se uma descrição do fenômeno pela ótica gerativa baseada no modelo G&B (Chomsky, 1981). No final, buscam-se algumas explicações para o aparente comportamento rebelde do parâmetro do infinitivo [+Agr], minimizado, sem dúvida, por não fazer parte da core grammar do português. Esse caráter periférico do parâmetro explica, presumivelmente, sua aquisição tardia e seu uso, às vezes, à margem das previsões gramaticais entre os falantes de português brasileiro.
162

Verbos auxiliares no português brasileiro

Corso, Sofia Kaminski January 2002 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Lingüística. / Made available in DSpace on 2012-10-19T18:36:10Z (GMT). No. of bitstreams: 0 / Estudo dos verbos auxiliares e a noção de Locução Verbal no Português Brasileiro (PB), aplicando os conhecimentos da Teoria Gerativa a fim de descrever o comportamento destes verbos no PB. Isso porque a Gramática Tradicional identifica de forma não suficiente a locução verbal e o verbo auxiliar. O estudo está centrado na Teoria de Princípios e Parâmetros da Gramática Gerativa, em que os verbos foram analisados de acordo com a estrutura argumental. Descrevemos o comportamento dos verbos auxiliares e concluímos que o auxiliar é um inacusativo que c-seleciona apenas um único tipo de complemento que é um XP encabeçado por um núcleo funcional que c-seleciona VP. Só pode conter verbo auxiliar funcional o encontro verbal que resulta de alçamento.
163

Estar

Jönck, Gisela Gertrudes January 2002 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Lingüística. / Made available in DSpace on 2012-10-20T01:28:56Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2014-09-26T01:51:21Z : No. of bitstreams: 1 184729.pdf: 1718804 bytes, checksum: 968122a41fb7c59327f5a6b25ca2c144 (MD5) / O objetivo deste trabalho é apresentar uma proposta de análise de inacusatividade para o verbo estar do português brasileiro (PB), dentro do quadro da Teoria de Regência e Vinculação. Desta perspectiva, estar seleciona small clauses adjetivais, verbais, preposicionais e nominais. São apresentadas as abordagens de small clause de Stowell (1995), Contreras (1995) e Raposo e Uriagereka (1995). Considera-se para este estudo a hipótese de small clause (SC) de Stowell, o qual propõe análise de SC para todos os tipos de predicados (adjetival, verbal, preposicional e nominal).
164

Inacusatividade no português do Brasil

Nascimento, Silvia Helena Lovato do January 2002 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Lingüística. / Made available in DSpace on 2012-10-20T01:53:37Z (GMT). No. of bitstreams: 0 / Análise de sentenças construídas com verbos inacusativos do português do Brasil dentro dos moldes do Programa Minimalista (Chomsky, 1995). Descreve e separa os verbos inacusativos em duas grandes classes: uma classe abrange os verbos inacusativos que selecionam apenas um argumento, que pode ou não ser um DP; a outra classe é formada por verbos biargumentais que podem ser reduzidos a verbos de um argumento apenas. Adota análise do VP oracional (Larson, 1988) e aplica a ela a UTAH (Uniform Theta Assignment Hypothesis) de Baker (1988); dessa forma, os argumentos não agentivos são projetados no VP lexical. Mostra, por fim, que essa análise está de acordo com a Generalização de Burzio.
165

A alternância causativa no português do Brasil : a distribuição do cíclico SE

Ribeiro, Pablo Nunes January 2010 (has links)
A presente dissertação investiga a distribuição do clítico se na alternância causativa no português do Brasil (PB). No que diz respeito à utilização deste clítico, os verbos alternantes no PB podem ser classificados em três categorias: (i) verbos que formam a variante incoativa somente com o clítico se (cf. A discussão aborreceu Ana./Ana *(se) aborreceu.); (ii) verbos que formam a incoativa sem o se (cf. O governo aumentou a arrecadação./A arrecadação (*se) aumentou.); e (iii) verbos que permitem as duas possibilidades de alternância (cf. Paulo quebrou o vaso./O vaso (se) quebrou.). Nosso intuito é demonstrar que determinadas características semânticas dos verbos alternantes definem a necessidade ou não de utilização do se na forma incoativa destes verbos. Mais especificamente, com base no trabalho de Souza (1999), investigamos a hipótese de que a principal função do clítico se nas incoativas é evitar a ambiguidade entre as diáteses do verbo, indicando que o argumento na forma intransitiva é o afetado no evento. No primeiro capítulo, realizamos uma breve revisão teórica acerca das restrições semânticas que determinam a participação dos verbos na alternância causativa. Estabelecidas estas restrições, no segundo capítulo, analisamos algumas propostas que discutem a utilização do clítico nesta alternância. Primeiramente, são analisados os trabalhos de Chierchia (2004) e de Koontz-Garboden (2009), que propõem que as sentenças incoativas são derivadas por meio de uma operação de reflexivização. Com base nos dados do PB, argumentamos contra uma análise desta natureza para explicar de um modo geral a formação das incoativas em nossa língua. Na segunda parte do capítulo, examinamos o trabalho de Souza (1999), que estuda as diferentes formas de manifestação da alternância causativa no PB, e propõe algumas hipóteses para explicar a utilização do clítico se, as quais fundamentam nossa análise. Finalmente, no terceiro capítulo, realizamos um estudo descritivo sobre a utilização do clítico se na alternância causativa no PB, com base em um corpus composto por 132 verbos alternantes. Considerando-se a hipótese da ambiguidade, este estudo possibilitou a identificação de fatores semânticos que determinam a utilização ou não do clítico nas incoativas, entre eles a diátese básica dos verbos, a seleção de afetados animados e o nível de especificação do estado resultante do evento no significado dos verbos. / This dissertation investigates the distribution of the clitic se in the causative alternation in Brazilian Portuguese (BP). With regard to the use of this clitic, the alternating verbs in BP may be classified into three categories: (i) verbs that form the inchoative variant only with the clitic se (cf. A discussão aborreceu Ana./Ana *(se) aborreceu.); (ii) verbs that form the inchoative variant without se (cf. O governo aumentou a arrecadação./A arrecadação (*se) aumentou.); and (iii) verbs that allow both possibilities (cf. Paulo quebrou o vaso./O vaso (se) quebrou.). The aim of this study is to show that certain semantic characteristics of the alternating verbs define the necessity (or not) of using the clitic se in their inchoative variant. More precisely, based on work by Souza (1999), we investigate the hypothesis that the main role of the clitic se in inchoative sentences is that of avoiding the ambiguity between the two diathesis of the verb, indicating that the argument in the intransitive form is affected by the event. In the first chapter, we present a brief review of the literature about the semantic constraints that determine the participation of the verbs in the causative alternation. After establishing these constraints, in the second chapter, we analyze some works that discuss the use of the clitic in this alternation. First, we analyze the works by Chierchia (2004) and Koontz-Garboden (2009), who argue that the inchoative sentences are derived by means of a reflexivization operation. On the basis of BP data, we argue against an analysis of that nature to explain the formation of all inchoative sentences in our language. In the second part of the chapter, we examine the work by Souza (1999), who study the different forms of manifestation of the causative alternation in BP. The author formulates some hypothesis to explain the use of the clitic se, which serve as a foundation for our analysis. Finally, in the third chapter, we develop a descriptive study of the use of the clitic se in the causative alternation in BP, based on a corpus composed of 132 alternating verbs. Considering the ambiguity hypothesis, this study allowed the identification of semantic factors which determine the use (or not) of the clitic in inchoative sentences, such as the basic diathesis of the verbs, the selection of animated affected arguments and the level of specification of the result state of the event in the meaning of the verbs.
166

Estrutura morfológica das formas futuras nas cantigas de Santa Maria

Borges, Poliana Rossi [UNESP] 17 September 2008 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:32:47Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2008-09-17Bitstream added on 2014-06-13T20:24:05Z : No. of bitstreams: 1 borges_pr_dr_arafcl.pdf: 1045933 bytes, checksum: 73c85130f57b56862c59725d5c3b1c54 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Esta tese tem por objetivo o estudo da estrutura morfofonológica das formas verbais futuras do Português Arcaico (PA), no período conhecido por trovadoresco (fins do século XII até meados do século XIV), determinando se essas formas podem ser consideradas simples (uma única palavra fonológica) ou compostas ou perifrásticas (duas palavras fonológicas). Em outras palavras, objetiva-se determinar se, na época em questão, essas formas eram analíticas (formadas pelo infinitivo do verbo principal + verbo aver conjugado no presente do indicativo, no futuro do presente, ou pelo infinitivo do verbo principal + verbo aver/ir, no pretérito imperfeito do indicativo, no futuro do pretérito) ou sintéticas (cuja estrutura é radical + vogal temática + desinência modo-temporal + desinência número-pessoal). O corpus é composto das 420 Cantigas de Santa Maria de Afonso X, tomadas a partir da edição de Mettmann (1986a, 1988, 1989). A pesquisa parte do mapeamento e do levantamento quantitativo de todas as formas futuras presentes no corpus, classificando-as quanto ao tipo (aparentemente sintéticas ou indubitavelmente analíticas), relacionando os dados mapeados com a ocorrência de clíticos e o posicionamento do acento. Os resultados obtidos são analisados a partir de critérios para distinção de formas simples e compostas colhidos em estudos anteriores (MASSINI-CAGLIARI, 1999, 2006). Foi analisado, também, o grau de gramaticalização entre o verbo principal e o auxiliar de futuro, a partir dos critérios estabelecidos por Bybee, Pagliuca e Perkins (1991). Os resultados obtidos mostram que os futuros do presente e do pretérito em PA devem ser considerados formas analíticas, constituídas do infinitivo do verbo principal mais o verbo aver conjugado no presente do indicativo, para o futuro do presente, ou do infinitivo do verbo principal seguido do verbo... / The objective of this Dissertation is to study the morphophonological structure of the future verb forms in Archaic Portuguese (AP) spoken during the so-called archaic period (late 12th C until mid 14th C), in order to establish whether these forms can be considered simple forms (a single phonological word) or compound or periphrastic (two phonological words). In other words, our objective is to determine if at the studied period these forms were analytical (formed with the infinitive of the main verb + verb aver in the present, the future indicative, or by the infinitive of the main verb + aver/ir in the past imperfect) or synthetic (base form + theme vowel + mood-time inflection + person-number inflection). The corpus is formed of 420 Cantigas de Santa Maria by Afonso X edited by Mettmann (1986a, 1988, 1989). Firstly, all future forms found in the corpus were mapped, quantified and classified as to their type (apparently synthetic or positively analytic) and these data were related with the occurrence of clitics and the stress position. The results obtained were analyzed according to criteria used in former studies (MASSINI-CAGLIARI, 1999, 2006) to distinguish simple and compound forms. The degree of grammaticalization between the main verb and the auxiliary of future was also analyzed according with criteria determined by Bybee, Pagliuca e Perkins (1991). The results show that the future indicative and conditional tenses in MP must be regarded as analytical forms, formed with whether the infinitive of the main verb and verb aver conjugated in the present indicative, in the case of future indicative, or the infinitive of the main verb and verb aver/ir conjugated in the past imperfect indicative, in the case of the conditional. The fact that the parts forming these verbs could be written separately (and even invertedly in some cases), and also that a preposition... (Complete abstract click electronic access below)
167

Aspecto progressivo : um modal epistêmico?

Homann, Adriane Serafini January 2001 (has links)
Esta pesquisa procurou demonstrar que o aspecto progressivo representa a opção disponibilizada pela língua portuguesa para que o falante, diante de determinadas situações, possa se referir apenas ao fragmento manifesto, revelando, assim, o seu desejo de se comprometer somente com a parte da verdade evidenciada pela situação. Quando uma situação é apresentada com um verbo de estado, os falantes de língua inglesa, para atingir o mesmo objetivo, utilizam perífrases dos verbos de estado. Foram selecionados verbos de estado que expressam estados mentais/cognitivos para testar as hipóteses, porque a mitigação de comprometimento revelou ser mais claramente observável em enunciados com este tipo de verbos. Os resultados obtidos evidenciaram que os falantes de ambas as línguas distinguem situações completas de incompletas e que optam por mais de uma forma para expressar menor comprometimento, e não somente pela forma do aspecto progressivo quando, após interpretar uma situação como incompleta, desejam manifestar-se a respeito dela. Os falantes de ambas as línguas também utilizaram formas no perfectivo + perífrase modalizadora e perífrases dos verbos de estado no progressivo. A opção pelo uso destas formas, para ser fiel à verdade de sua interpretação da situação como não-completa, indiciou que há uma avaliação de grau de comprometimento por parte do falante. Os resultados apontam para a possibilidade de que o aspecto progressivo atue como um modal epistêmico, não obstante o fato de o falante poder expressar comprometimento parcial também através de outras formas.
168

Proposta para um tratamento das relações de equivalência na microestrutura do dicionário bilíngüe português-inglês para o tradutor brasileiro

Azevedo, Nelson de Oliveira January 2007 (has links)
Este trabalho tem como objetivo o tratamento de problemas de equivalência dos verbos na microestrutura do dicionário bilíngüe orientado a um usuário específico, o tradutor brasileiro, e também a um propósito específico, a produção na segunda língua. Assim, realizaremos uma revisão de conceitos básicos da área da tradução, da semântica e da lexicografia, procurando estabelecer relações de interdependência entre estas disciplinas que possam orientar esta tarefa. Primeiramente exploraremos aspectos do fenômeno da tradução para nos acercarmos do perfil do tradutor. Posteriormente, procuraremos chamar a atenção para um conceito referente ao contraste das línguas, chamado de “anisomorfismo”, que subjaz à tradução e que pressupõe que cada língua é, em certa medida, única. A adoção deste conceito implica, entre outros aspectos, que é praticamente impossível estabelecer relações lexicais perfeitamente equivalentes entre as línguas. Além da confrontação dos vários aspectos teóricos entre si, realizaremos a análise de um conjunto de amostras, estabelecendo relações entre a teoria e a prática lexicográfica, especialmente sobre o modo que as equivalências lexicais são tratadas no dicionário bilíngüe. A partir das conclusões estabelecidas neste ponto, proporemos o tratamento de dois problemas específicos que consideramos essenciais para as relações de equivalência da classe dos verbos procurando beneficiar a tradução ativa para o usuário brasileiro, o tradutor: a marcação de valência dos equivalentes e a distinção semântica dos seus subconjuntos. / This Paper aims at the treatment of equivalence problems of verbs in the microstructure of a bilingual dictionary designed to a specific user, the Brazilian translator and to a specific purpose, the production in the second language. Thus, we will carry out a revision of basic translational, semantic and lexicographical concepts, seeking to establish relations of interdependence among these disciplines, which might guide us in this task. Firstly, we will explore the aspects of the translation phenomenon in order to approach the translator’s profile. Later, we will focus on a concept related to the contrast of languages called “anisomorphism”, which underlies translation and presupposes that every language is, to a certain extent, unique. The adoption of this concept implies that, among other aspects, it is practically impossible to establish perfectly equivalent lexical relations among languages. Besides the confrontation of several theoretical aspects in themselves, we will carry out the analysis of a set of samples to establish relations between the lexicographical theory and practice, especially considering the way the lexical equivalences are treated in the bilingual dictionary. From the conclusions drawn at this point, we will propose the treatment of two specific problems we consider essential for the equivalence relations of the class of verbs in order to benefit the active translation for the Brazilian dictionary user, the translator: the valency labeling of equivalents and the semantic distinction of their subsets.
169

O pretérito imperfeito no ensino de português brasileiro como língua estrangeira : por um uso autêntico da língua

Cruz, Claudia Muriel Justiniano da 11 April 2017 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2017. / Submitted by Raquel Almeida (raquel.df13@gmail.com) on 2017-07-14T16:18:43Z No. of bitstreams: 1 2017_ClaudiaMurielJustinianodaCruz.pdf: 4820269 bytes, checksum: 863fbe37b592e2bd2bbcd6e55c452fed (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2017-08-10T17:07:41Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2017_ClaudiaMurielJustinianodaCruz.pdf: 4820269 bytes, checksum: 863fbe37b592e2bd2bbcd6e55c452fed (MD5) / Made available in DSpace on 2017-08-10T17:07:41Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2017_ClaudiaMurielJustinianodaCruz.pdf: 4820269 bytes, checksum: 863fbe37b592e2bd2bbcd6e55c452fed (MD5) Previous issue date: 2017-08-10 / Este estudo consistiu em uma investigação do tempo gramatical pretérito imperfeito (PI) do português brasileiro. Além disso, buscou-se observar de que forma estudos linguísticos e descritivos do aspecto verbal (COSTA, 2002; COROA, 2005 e CASTILHO, 2010) podem auxiliar o ensino do PI nas aulas de português brasileiro como língua estrangeira (PBLE), bem como na produção de material didático para tal público. Por conseguinte, uma análise foi empreendida por meio da Linguística de Corpus, e observamos que as formas verbais do PI mais frequentes em materiais de PBLE são equivalentes àquelas empregadas em contexto de uso da norma culta do português brasileiro. Essa etapa, de caráter quantitativo, foi realizada a partir da comparação entre um corpus de estudo – formado por materiais didáticos de PBLE – e um corpus de referência – o Corpus Brasileiro –, representativo do português brasileiro culto contemporâneo. Essa primeira análise foi ampliada por uma análise qualitativa na qual foi examinado o espaço, ou seja, o contexto (textos, diálogos, exercícios) em que as formas do pretérito imperfeito são apresentadas nos materiais didáticos de PBLE (Bem-Vindo!, 2004; Novo Avenida Brasil, 2012; Terra Brasil, 2008 e Falar, Ler e Escrever, 2006). Assim sendo, ao final desta dissertação, uma explicação sobre as noções aspectuais do imperfeito foi feita, bem como uma proposta de quatro usos desse tempo gramatical baseados em Coroa (2005): (i) habitualidade no passado, (ii) descrição no passado, (iii) situação passada que inclui um ou mais eventos e (iv) situações que ocorreram concomitantemente. Por fim, esta dissertação, cujo escopo se restringiu ao pretérito imperfeito, serve como exemplo da importância de se trabalhar os tempos gramaticais do português brasileiro considerando seus usos reais devidamente contextualizados. / This paper substantiate into an investigation of a verbal aspect category from Brazilian Portuguese language, particularly, on imperfect past tense (PI - Passado Imperfeito) category. Furthermore, seeking to investigate in what sort of linguistic and descriptive studies of verbal aspect (COSTA, 2002; COROA, 2005 e CASTILHO, 2010) may help the teaching of Portuguese Brazilian as a foreign language (PBLE) and the didactic material production for this specific public. Moreover, an analysis was made through Corpus Linguistic technique, and it was observed that the Imperfect Tenses more frequently shown in PBLE material are tantamount to those attached into the context using of Brazilian Portuguese standard language. This branch, quantitative dealing, was fulfilled from the comparison between a corpus study – composed by PBLE didactic material – and a corpus reference – The Brazilian Corpus –, abettor of the modern Portuguese Brazilian standard language. This first analysis was magnified from other quantitative one, in which space has been examined, i.e, the context (texts, dialogues, exercises) whichever forms imperfect past tenses are shown in PBLE didactic material. (Bem-Vindo!, 2004; Novo Avenida Brasil, 2012; Terra Brasil, 2008 e Falar, Ler e Escrever, 2006). Therefore, at the end of this paper, an explanation about the aspectual notions of the imperfect tense was done, thus how a propose of four uses in this grammatical tense based in Coroa (2005): (i) past habitually, (ii) past description, (iii) past situation including one or more events and (iv) situation happening concomitantly. Lastly, this paper, which purview was strict to the Imperfect Tense, serves as a valid example of working with the grammatical tenses in Brazilian Portuguese considering its real uses properly contextualized.
170

O uso do presente perfeito simples por aprendizes brasileiros de inglês como língua estrangeira

Marx, Fernanda January 2004 (has links)
O presente estudo visa investigar as causas das dificuldades envolvidas na aquisição do Presente Perfeito Simples em inglês como língua estrangeira. Para tanto, participaram do estudo um grupo de aprendizes brasileiros acadêmicos do curso de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) e um grupo de falantes nativos de inglês americano. O trabalho foi desenvolvido a partir da coleta de dados através do uso de testes que demandavam o conhecimento dos usos do perfeito em língua inglesa, bem como, de um questionário para o levantamento do perfil dos aprendizes. Os resultados obtidos demonstraram que os usuários de ambas as línguas apresentam dificuldades no uso do Presente Perfeito Simples. Os participantes deste estudo parecem relacionar o Presente Perfeito ao Passado Simples devido ao compartilhamento do traço semântico [+anterior ]. No que diz respeito a sua variável contextual ‘persistente’ o Presente Perfeito Simples aparece relacionado ao Presente Simples ou ao Presente Perfeito Contínuo devido ao fato de estes compartilharem o traço semântico [+duradouro] com o Presente Perfeito Simples persistente. Tais fatos demonstram uma dificuldade na distinção entre formas semanticamente semelhantes.

Page generated in 0.0526 seconds