1 |
[en] PORTUGUESE AS SECOND LANGUAGE FOR THE DEAF (PSLD): THE USE OF THE RELATIVE PRONOUN QUE(THAT/WHERE) IN ACADEMIC WRITING / [pt] PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA PARA SURDOS (PL2S): O EMPREGO DO PRONOME RELATIVO QUE EM TEXTOS ACADÊMICOSDANIELLE COELHO LINS 19 October 2012 (has links)
[pt] O presente trabalho aborda o emprego do pronome relativo que por alunos do nível superior do Instituto Nacional de Educação de Surdos (INES). Como objetivo geral, propõe-se a aplicação de uma oficina voltada ao uso do mesmo em textos acadêmicos de alunos surdos e ouvintes do Instituto. Para tal, utiliza-se uma abordagem bilíngue na qual o português escrito desempenha papel de segunda língua e a Língua Brasileira de Sinais (Libras), o de primeira. Com base em produções de alunos do programa de pós-graduação da Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC – Rio), três funções sintáticas deste pronome são selecionadas para análise, a saber, sujeito, objeto direto e adjunto adverbial. Como resultado geral, observa-se um aumento geral na produção do pronome nas três funções sugeridas. No entanto, há redução nas funções de objeto direto e adjunto adverbial no exercício de união de frases e na de adjunto adverbial no exercício com frases a serem completadas. Estes resultados são devidamente justificados, fato que comprova a eficácia da oficina para surdos e ouvintes. / [en] The present research focuses on the use of the relative pronoun que (that/where) in the production of the college students of the Instituto Nacional de Educação de Surdos (INES). Mainly, this paper proposes a workshop based on the referred pronoun in the academic writing of both deaf and listeners, college students of the Institute. In order to do so, the bilingual approach is used and the written Portuguese functions as the second language whereas the Brazilian Sign Language (Libras) functions as the first. Based on the written production of post graduation students of the Pontifícia Universidade Católica from Rio de Janeiro (PUC-Rio), three syntactic functions of the relative pronoun que (that) are selected for analysis, namely, subject, direct object and adjunct. Basically, there is general rise in the production of the pronoun for the three suggested functions. Nonetheless, there is reduction for the direct object and the adjunct in the exercise in which students may put sentences together and for the adjunct in the exercise of completing sentences. The results are properly justified what proves the efficiency of the workshop for both deaf and listeners.
|
2 |
[en] DIRECTIVES SPEECH ACTS, IN ORAL LANGUAGE, IN THE BRAZILIAN PORTUGUESE / [pt] FORMULAÇÕES DOS ATOS DIRETIVOS, EM LÍNGUA ORAL, NO PORTUGUÊS DO BRASILCARLA CHIAPPETTA LE BERRE 11 January 2008 (has links)
[pt] O tema desta pesquisa é a realização dos atos diretivos,
em língua oral, na
cultura brasileira. A partir de pressupostos da teoria dos
atos de fala, da
sociolingüística interacional, do interculturalismo e da
antropologia social,
descrevemos e analisamos as formulações dos atos diretivos
assim como as
estratégias discursivas que atenuam ou reforçam o teor de
imposição implicado na
realização desses atos. Também classificamos os tipos de
pedidos e ordens
encontrados em nosso corpus de acordo com o nível de
diretividade e
identificamos os motivos sociais/contextuais e culturais
que influenciam as
construções desses enunciados. Mostramos, ainda, a
relevância desta pesquisa
para o ensino/aprendizagem do português como segunda
língua para estrangeiros. / [en] The theme of our research is the use of the directives
speech acts, in oral
language, in the brazilian portuguese. On the basis of
theoretical assumptions of
speech-act theory, interactional sociolinguistics,
interculturalism and cultural
anthropology, we describe and analyze the formulations of
the directives speech
acts and also the strategies that soften or intensify the
imposition implied in the
use of those acts. We also classified the types of
requests and orders found in our
corpus according to the level of directness and identified
the social /contextual
and cultural reasons which influence the construction of
those utterances. We
showed, as well, the importance of this research in the
teaching/learning process
of portuguese as a second language.
|
3 |
[en] INTERACTION AND PEDAGOGICAL PRACTICE AS MEDIATORS OF VOCABULARY LEARNING IN CLASSES OF ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE / [pt] A INTERAÇÃO E AS ATIVIDADES PEDAGÓGICAS COMO MEDIADORES NA APRENDIZAGEM DE VOCABULÁRIO EM AULAS DE INGLÊS COMO SEGUNDA LÍNGUAPAULA SILVEIRA GARDEL 15 May 2006 (has links)
[pt] Nesta dissertação, investigo o processo de aprendizagem
lexical em
segunda língua no contexto de uma sala de aula. Meu
objetivo é entender a
relação entre a interação em sala de aula e as atividades
de vocabulário do
material didático e como esses dois mediadores influenciam
a construção de
conhecimento lexical dos alunos. Para tal investigação,
conduzi trabalho de
campo em duas turmas de inglês básico constituídas de
alunos entre 12 e 13 anos.
Gravei e transcrevi em áudio e vídeo aulas de dois módulos
do programa para a
análise da interação. Analisei também as atividades de
vocabulário do material
impresso utilizado nas aulas (livro didático e material de
apoio). Dentre outros
achados, a análise indicou que alunos e professores
recorrem com freqüência a
práticas conversacionais como a conversa instrucional, o
andaimento e a
contribuição individual para a construção de significado.
Porém, isso
normalmente acontece quando há um afastamento da atividade
proposta do livro.
Também foi observado que o material didático cria o mapa
semântico para alunos
e professor, provendo o vocabulário e oportunidades para a
recuperação deste. De
uma forma geral, as atividades de vocabulário do livro
didático abrangem todos os
aspectos e níveis de conhecimento da palavra. No entanto,
as atividades de
vocabulário cuja proposta é o uso em contextos múltiplos
estão restritas à
apresentações orais e encenações, o que restringe o uso
espontâneo do
vocabulário aprendido. / [en] This dissertation investigates the process of learning
vocabulary in a
second language in a classroom environment. Its objective
is to understand the
relationship between the classroom interaction and the
vocabulary activities found
in the textbook, as well as how these mediators affect the
construction of lexical
knowledge. To achieve this, two classes of basic English
formed by 12 and 13
year-old students have been analysed. The data include the
printed exercises of
vocabulary used in class (textbook and other supporting
material), field
observation, video-tapes and transcription of
interactions. Among other results,
the analyses have indicated that students and teachers
often use conversational
strategies, like instructional conversation, scaffolding
and individual contribution,
to construct meaning. However, these strategies usually
happen when there is a
break in the activity suggested by the book. They have
also shown that the
textbook creates a semantic map for students and teachers,
providing the
vocabulary and opportunities to review it. Generally, the
vocabulary activities in
the textbook cover all the aspects and levels of knowledge
of words, but the
activities of generative use seem to be restricted to oral
presentations and
roleplays, which implies non-spontaneous use of the
learned vocabulary.
|
4 |
[en] IT IMAGINES, IT DID NOT NEED... OR RITUALS GRATEFULNESS IN THE PORTUGUESE OF BRAZIL WITH APPLICABILITY IN PORTUGUESE AS SECOND LANGUAGE FOR FOREIGNERS / [pt] IMAGINE, NÃO PRECISAVA... OU RITUAIS DE AGRADECIMENTO NO PORTUGUÊS DO BRASIL COM APLICABILIDADE EM PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA PARA ESTRANGEIROSMARISTELA DOS REIS SATHLER GRIPP 19 April 2006 (has links)
[pt] O objetivo desta pesquisa é descrever como os brasileiros
realizam o ato de
agradecer no português do Brasil, de forma a apresentar
uma contribuição para a descrição
do português como língua materna com aplicabilidade no
português como segunda língua
(PL2) e, assim, dar subsídios aos professores que se
dedicam à tarefa de ensinar a língua
portuguesa a alunos estrangeiros.
O ato de agradecer no português do Brasil é um ritual que
envolve uma variedade de
recursos e estratégias às quais o falante nativo recorre,
a fim de realizá-lo. Entretanto,
vários fatores interferem no comportamento social e
lingüístico dos brasileiros no momento
em que realizam esse ato.
A abordagem adotada tem como base a sociolingüística
interacional, a comunicação
intercultural e a antropologia cultural.
O corpus utilizado neste trabalho formou-se a partir da
análise de cenas do seriado A
grande família, da Rede Globo de Televisão, exibidos entre
2003/2004, que retratam
situações do cotidiano de uma família na cidade do Rio de
Janeiro. Os dados coletados
foram complementados com a análise de três livros
didáticos elaborados para o ensino de
português para estrangeiros, que nos permitiram verificar
de que forma o tema deste
trabalho é apresentado ao aluno estrangeiro. Através
dessas duas fontes de pesquisa,
apresentamos então as principais expressões de
agradecimento utilizadas pelos brasileiros e
os fatores que interferem nas escolhas dos falantes nesse
tipo de interação. / [en] The objective of this work is to analyse how the Brazilian
people show or express
acts of thanking and also to bring a contribuition to the
description of the Portuguese
language so as to contribute to its approach as a second
language (PL2), thus helping the
teachers in their task of giving lesson to foreigner. In
the Brazilian Portuguese the act of
thanking is a kind of ritual that involves a variety of
verbal and non-verbal resources, which
are employed by the native speaker in order to realize it
adequately. However, we have to
consider as well that multiple factors interfere in the
social and linguistic behavior of the
Brazilian people at the time they realize this act of
communication .
This research is theorelically based on the
Sociolinguistic Interactional, on the
Intercultural Communication and also on the Cultural
Anthropology.
The corpus of this work was formed from the analysis of
scenes of a TV sit-com
named A grande família presented by Rede Globo de
Televisão during the years of 2003
and 2004. The presented scenes reproduce the common
behavior of a regular family in Rio
de Janeiro. The study observing the use of thanks among
the characters was complemented
with the analysis of three textbooks for the teaching of
Portuguese as second language.
Based on these two sources, we decided to investigate the
main expressions of thanking
used by Brazilians, as well as the factors that interfere
in the choices of the speakers in this
type of interaction.
|
5 |
[en] PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGE: CONTRIBUTIONS TO THE IMPLEMENTATION OF A BILINGUAL TEACHING PROGRAM TO DEAF PEOPLE / [fr] PORTUGAIS COMME DEUXIÈME LANGUE: CONTRIBUITIONS POUR L´IMPLANTATION D´UN PROGRAME D´ENSEIGNEMENT BILINGÜE POUR LES SOURDS / [pt] PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA: CONTRIBUIÇÕES PARA A IMPLANTAÇÃO DE UM PROGRAMA DE ENSINO BILÍNGÜE PARA SURDOSROBERVAL TEIXEIRA E SILVA 03 February 2005 (has links)
[pt] Este trabalho focaliza o ensino de português como segunda língua para surdos sob
uma perspectiva sociointeracional do discurso. O estudo reflete sobre os aspectos
fundamentais que se presentificam dentro do processo de ensino- aprendizagem da língua
portuguesa escrita no Centro Educacional Pilar Velazquez, uma escola com proposta de
Educação Bilíngüe para surdos. É um trabalho que se pretende de base para a orientação
dos profissionais do ensino que transitam no mundo da surdez. Levantamos alguns pontos
teóricos significativos: a língua de sinais brasileira (LIBRAS) como língua legítima da
comunidade surda, sua primeira língua; a perspectiva da surdez sob uma ótica
antropológica; a reflexão sobre os significados sociais do mundo da língua escrita e suas
implicações na conjuntura que cerca os surdos; a orientação da língua portuguesa descrita
como uma segunda língua. A partir desses pilares, lançamos o olhar sobre a produção
escrita de alunos surdos, iluminando e apontando um efetivo, mas nem sempre identificado,
processo de aprendizagem da língua escrita. Nosso trabalho pretende explicitar como o
surdo passa a ser visto como um sujeito plenamente capaz de desenvolver suas
potencialidades, quando lido sob uma perspectiva interacional do discurso, através do
progresso em suas produções escritas. / [en] This thesis focus on teaching Portuguese as a second language to deaf people under
a socio-interactional approach to discourse. The study analyses fundamental aspects that
appear in the process of teaching/learning Portuguese, in its written form, in a school
named Centro Educacional Pilar Velazquez. This school proposes Bilingual Education to
deaf people. This work aims at serving as a basis tothose teaching professionals involved in
the universe of deafness. We raise some significant theoretical issues: the Brazilian Sign
Language (LIBRAS) as the legitimate language of the deaf comunity, their first language;
deafness under an anthropological point of view; reflections on the social meaning of
written language and its implications regarding the world surrounding deaf people; the
orientation of Portuguese when it is viewed as a second language. From these pillars, we
have analysed deaf students´s compositions, enlightening and pointing to a genuine -
although often not identified - process of learning written language. Our research intends to
explicit how deaf people can be regarded as totally capable of developping their
potentialities, under an interactional perspective of discourse and by means of the progress
shown in their written work. / [fr] Ce travail se focalise sur l´enseignement du portugais
comme deuxième langue pour les sourds dans une perspective
socio-interactionnelle du discours. L´étude analyse les
aspects fondamentaux que se révèlent à l´intérieur du
processus de l´enseignement-apprentissage de langue
portugaise écrite au Centro Educacional Pilar Velazquez,
une école que propose l´Éducation Bilingüe pour les sourds.
C´est um travail qui se veut une base pour l´orientation
des professionnels de l´enseignement qui transitent dans le
monde de la surdité. Nous avons relevé quelques points
theóriques significantifs: la langue de signes (LIBRAS)
comme légitime de la communauté sourde, sa première langue;
la perspective de la sourdité sous une optique
anthropologique; la réflexion sur les signifiés sociaux du
monde de la langue écrite et ses implicatoins dans la
conjoncture qui entoure les sourds; l´orientation de la
langue portugaise décrite comme une deuxième langue. À
partir de ces piliers, nous avons posé le regard sur la
production écrite d´élèves sourds, éclairant et désignant
um effectif, mais, pas toujour identifié, processus
d´apprentissage de la langue écrite. Notre travail a
l´intention d´expliciter comment, dans une perspective
interactionnelle du discours, le sourd em vient à être
perçu comme um sujet pleinement capable de développer son
potentiel.
|
Page generated in 0.04 seconds