• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 113
  • 51
  • 51
  • 51
  • 51
  • 51
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • Tagged with
  • 114
  • 114
  • 72
  • 39
  • 35
  • 33
  • 30
  • 27
  • 21
  • 20
  • 20
  • 18
  • 17
  • 17
  • 15
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
71

Uma investigação funcional do verbo modal deber no espanhol falado peninsular /

Durigon, Vanessa Querino January 2015 (has links)
Orientador: Sandra Denise Gasparini-Bastos / Banca: Sebastião Carlos Leite Gonçalves / Banca: Maria Beatriz Nascimento Decat / Resumo: Neste trabalho, procura-se contribuir com os estudos funcionalistas de modalidade por meio da descrição e análise do verbo modal deber (de) em dados de língua falada do espanhol peninsular, sendo considerados e explicados os fatores intervenientes na interpretação deste modal. Para fundamentar a análise, realizada a partir de uma perspectiva sincrônica da linguagem, considera-se o contexto de ocorrência do verbo para avaliar os efeitos de sentidos associados a seu emprego, conforme a proposta de Hengeveld (2004), que embasa a caracterização da modalidade feita dentro da Gramática Discursivo-Funcional (HENGEVELD; MACKENZIE, 2008). Essa escolha se justifica pelo fato de que o estudo da modalidade necessita de um aparato que lide com as estruturas linguísticas inseridas em situações comunicativas reais da língua, e, ainda, que se reconheça que a modalidade não é uma categoria única e coerente. O contexto é concebido neste trabalho como um conjunto de parâmetros relacionados ao sujeito (como tipo de pessoa gramatical, traços semânticos [humano], [animado] e [controle]), ao tempo e modo do verbo, à presença de negação e de outros elementos modalizadores imediatamente antepostos ao modal. O desenvolvimento deste trabalho procura responder a duas questões centrais: (i) Em que medida os valores expressos pelo modal deber se relacionam com as unidades semânticas do Nível Representacional dentro da Gramática Discursivo-Funcional?; (ii) Que elementos linguísticos caracterizam as modalidades deônticas subjetiva e objetiva, com base na proposta de Olbertz e Gasparini-Bastos (2013)? Os dados foram extraídos de amostras autênticas de fala, pertencentes ao projeto PRESEEA (Proyecto para el estudio sociolingüístico del español de España y de América) / Abstract: This work aims at contributing with functionalist studies of modality by means of description and analysis of the modal verb deber (de) in spoken Peninsular Spanish language data, the intervenient factors in the interpretation of this modal being considered and explained. To found the analysis, which was performed through a synchronic perspective of language, the context of occurrence of the verb is considered in order to evaluate the effects of meanings associated with its employment, according to a proposal by Hengeveld (2004), who supports the characterization of modality within Functional Discourse Grammar (HENGEVELD; MACKENZIE, 2008). This choice is justified by the fact that the study of modality needs apparatus that deals with the linguistic structures that are inserted in real communicative situations of the language, and yet, it is necessary to acknowledge that modality is not a unique and coherent category. The context is conceived in this work as a group of parameters related to the subject (such as type of grammatical person, semantic features [human], [animate], and [control]), as well as to verb tense and mode, and to the presence of negation and other modalizing elements used before the modal verb. The development of this work tries to answer two key questions: (i) to which extent the values expressed by the modal deber relate to the semantic units of the Representational Level within Functional Discourse Grammar?; (ii) what linguistic elements characterize the objective and subjective deontic modalities, based on the proposal by Olbertz and Gasparini-Bastos (2013)? The data were extracted from authentic speech samples belonging to the project PRESEEA (Proyecto para el estudio sociolingüístico del español de España y de América) / Mestre
72

Análise de assunto de conto espírita por meio do percurso figurativo e do percurso temático /

Damazo, Alessandra Cristina. January 2006 (has links)
Orientador: João Batista Ernest de Moraes / Banca: Sidney Barbosa / Banca: Maria Cristiane Galvão / Resumo: Em Organização da Informação, no aspecto do tratamento da informação, há uma carência de subsídios teóricos referente à análise de documentos fictícios. Na intenção de contribuir teoricamente com o desenvolvimento de um método que facilite a tarefa de análise de assunto em texto narrativo, nos seus aspectos de identificação e seleção de conceitos, buscou-se subsídios teóricos em áreas de interface com a Ciência da Informação, mais especificamente a Lingüística. Esta última proporcionou o conhecimento da estrutura textual do texto narrativo, e a Semântica Discursiva contribuiu com o percurso temático e o percurso figurativo utilizados como ferramentas para análise de assunto de textos narrativos. Objetivou-se, desta forma, a elaboração de um método que facilite a tarefa de análise de assunto, nos aspectos de identificação e seleção de conceitos, para promover a acessibilidade do conteúdo do documento. Para tanto, optou-se pela análise de três contos espíritas, nos quais foi inicialmente identificada, em suas estruturas, a seqüência canônica e, a partir dela, realizou-se a análise do percurso temático e do percurso figurativo, para a identificação de conceitos. Obteve-se como resultados a identificação de temas principais e secundários nos textos narrativos analisados. Com isso, concluiu-se que, o método experimental de análise proposto mostrou-se eficiente para o corpus desta pesquisa, pois possibilitou a identificação de conceitos relevantes que caracterizam os assuntos abordados nos contos, os quais poderão posteriormente ser traduzidos para a linguagem de um sistema de informação. Sugere-se, ainda, o desenvolvimento de um estudo para verificar e confirmar a hipótese surgida durante a realização da presente pesquisa, de que nas fases de Manipulação e Sanção, componentes da seqüência canônica... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: In the field of Knowledge Organization, more specifically in the approach of information usage, there is a lack of theorical assistance concerning to the analysis of fictitious documents. Trying to theorically contribute with the development of a method that makes easier the analysis of subjects in a narrative text, on its aspects of identification and selection of concepts, we researched theorical assistance in interface fields linked to the Science of Knowledge, more specifically Linguistics. This last one provided the Knowledge about the textual structure into the narrative text and the Discursive Semantics contributed with the thematic and figurative courses, used as tools on the analysis of questions form narrative texts. We aimed, therefore, the formulation of a method that could make easier the task of analyzing the subject, its aspects of identification and selection of concepts, in order to foment the accessibility of the content into the document. To achieve it, we opted by the analysis of there spiritualistic tales, in which was initially identified, on its structures, the canonic sequence and, through it, we did the analysis of the thematic and figurative paths, due to the identification of the concepts. The results were the identification of primary and secondary themes in the narrative texts that were analyzed. From it, we concluded that the experimental method of analysis proposed was efficient into the corpus of this research, because allowed us the identification of relevant concepts that characterize the issues approached in the tales, which will, in the future, be translated into a language from the system of information. We still suggest the development of a review to verify and hold true the hypothesis that appeared during this paper, and it states that in levels of Manipulation and Sanction, elements to the canonic sequence... (Complete abstract, click electronic address below) / Mestre
73

Tradução juramentada de documentos escolares→português: questões culturais, terminológicas e tradutórias

Delvizio, Ivanir Azevedo [UNESP] 14 February 2011 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:30:28Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2011-02-14Bitstream added on 2014-06-13T20:00:40Z : No. of bitstreams: 1 delvizio_ia_dr_sjrp.pdf: 2634294 bytes, checksum: d465057c8a6c903906820c350cf9ad25 (MD5) / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / Os documentos escolares constituem um dos objetos mais frequentes da Tradução Juramentada. Esta pesquisa, financiada pela FAPESP, tem como objetivos: 1) proceder a um estudo comparado dos sistemas educacionais do Brasil e dos Estados Unidos; 2) realizar o levantamento e análise dos termos em inglês encontrados em documentos escolares que foram traduzidos do português para o inglês sob a forma juramentada; 3) buscar seus equivalentes em português; 4) elaborar um glossário na direção inglês→português dos termos de documentos escolares e 5) verificar qual o grau de equivalência terminológica (lexical) predominante entre a terminologia de documentos escolares dos Estados Unidos e do Brasil. A pesquisa se insere nos campos da Terminologia Bilíngue e da Tradução e teve como base um corpus comparável constituído pelos seguintes conjuntos de documentos: CDETJ-PI (conjunto de documentos escolares traduzidos na forma juramentada do português para o inglês), CDEOI (conjunto de documentos escolares originais em inglês), CDEOP (conjunto de documentos escolares originais em português) e CDETJ-IP (conjunto de documentos escolares traduzidos na forma juramentada do inglês para o português). Esses documentos foram extraídos de Livros de Registros de Tradução Juramentada disponibilizados por três tradutores públicos do Estado de São Paulo. Os dados em inglês e português foram organizados em fichas terminológicas, que nos permitiram comparar o conteúdo semântico dos termos em inglês e dos seus possíveis equivalentes em português. Dos 123 termos selecionados em inglês, 35 (28,5%) não apresentaram equivalentes em português, os casos de equivalência predominaram. Em relação às lacunas terminológicas, verificamos no CDETJ-IP quais foram as soluções adotadas pelos tradutores públicos / Academic documents are a frequent object of Sworn Translation work. This study, funded by the FAPESP, purports to: (1) provide a comparative study of the Brazilian and US educational systems; (2) identify and analyze the terms in English found in academic documents translated from Portuguese into English which are submitted to the process of sworn translation; (3) determine their equivalents in Portuguese; (4) set up an English → Portuguese dictionary of the relevant terms used in academic documents; and (5) determine the prevailing level of terminological equivalence between the academic terminology employed in the United States as compared to Brazil. Our investigation crisscrosses the domains of Bilingual Terminology and Translation and takes as a starting point a comparable corpus comprising the following set of documents: CDETJ- PI (set of school documents submitted to sworn translation from Portuguese into English), CDEOI (set of original school documents in English), CDEOP (set of original school documents in Portuguese) and CDETJ-IP (set of school documents submitted to sworn translation from English into Portuguese). These texts were excerpted from Books of Sworn Translation Records, made available by three Brazilian sworn translators. Data in English and Portuguese were organized in terminological records, which allowed us to compare the semantic content of terms in English and their possible equivalents in Portuguese. From the 123 terms selected in English, 35 (28.5%) did not have equivalents in Portuguese, the cases of equivalence were predominant. In relation to the terminological gaps, we verified in CDETJ-IP the solutions adopted by sworn translators
74

Tradução juramentada de documentos escolares→português : questões culturais, terminológicas e tradutórias /

Delvizio, Ivanir Azevedo. January 2011 (has links)
Orientador: Lidia Almeida Barros / Banca: Francis Henrik Aubert / Banca: Maria Emília Chanut / Banca: Paula Tavares Pinto Paiva / Banca: Peter James Harris / Resumo: Os documentos escolares constituem um dos objetos mais frequentes da Tradução Juramentada. Esta pesquisa, financiada pela FAPESP, tem como objetivos: 1) proceder a um estudo comparado dos sistemas educacionais do Brasil e dos Estados Unidos; 2) realizar o levantamento e análise dos termos em inglês encontrados em documentos escolares que foram traduzidos do português para o inglês sob a forma juramentada; 3) buscar seus equivalentes em português; 4) elaborar um glossário na direção inglês→português dos termos de documentos escolares e 5) verificar qual o grau de equivalência terminológica (lexical) predominante entre a terminologia de documentos escolares dos Estados Unidos e do Brasil. A pesquisa se insere nos campos da Terminologia Bilíngue e da Tradução e teve como base um corpus comparável constituído pelos seguintes conjuntos de documentos: CDETJ-PI (conjunto de documentos escolares traduzidos na forma juramentada do português para o inglês), CDEOI (conjunto de documentos escolares originais em inglês), CDEOP (conjunto de documentos escolares originais em português) e CDETJ-IP (conjunto de documentos escolares traduzidos na forma juramentada do inglês para o português). Esses documentos foram extraídos de Livros de Registros de Tradução Juramentada disponibilizados por três tradutores públicos do Estado de São Paulo. Os dados em inglês e português foram organizados em fichas terminológicas, que nos permitiram comparar o conteúdo semântico dos termos em inglês e dos seus possíveis equivalentes em português. Dos 123 termos selecionados em inglês, 35 (28,5%) não apresentaram equivalentes em português, os casos de equivalência predominaram. Em relação às lacunas terminológicas, verificamos no CDETJ-IP quais foram as soluções adotadas pelos tradutores públicos / Abstract: Academic documents are a frequent object of Sworn Translation work. This study, funded by the FAPESP, purports to: (1) provide a comparative study of the Brazilian and US educational systems; (2) identify and analyze the terms in English found in academic documents translated from Portuguese into English which are submitted to the process of sworn translation; (3) determine their equivalents in Portuguese; (4) set up an English → Portuguese dictionary of the relevant terms used in academic documents; and (5) determine the prevailing level of terminological equivalence between the academic terminology employed in the United States as compared to Brazil. Our investigation crisscrosses the domains of Bilingual Terminology and Translation and takes as a starting point a comparable corpus comprising the following set of documents: CDETJ- PI (set of school documents submitted to sworn translation from Portuguese into English), CDEOI (set of original school documents in English), CDEOP (set of original school documents in Portuguese) and CDETJ-IP (set of school documents submitted to sworn translation from English into Portuguese). These texts were excerpted from Books of Sworn Translation Records, made available by three Brazilian sworn translators. Data in English and Portuguese were organized in terminological records, which allowed us to compare the semantic content of terms in English and their possible equivalents in Portuguese. From the 123 terms selected in English, 35 (28.5%) did not have equivalents in Portuguese, the cases of equivalence were predominant. In relation to the terminological gaps, we verified in CDETJ-IP the solutions adopted by sworn translators / Doutor
75

Um estudo sobre os diferentes valores modais do verbo 'poder' em entrevistas jornalísticas do espanhol /

Rinaldi, Natália. January 2015 (has links)
Orientador: Sandra Denise Gasparini Bastos / Banca: Juliano Desiderato Antonio / Banca: Sebastião Carlos Leite Gonçalves / Resumo: Neste trabalho, objetiva-se descrever o verbo modal poder em entrevistas jornalísticas do espanhol a partir dos traços discursivos, semânticos e sintáticos que o envolvem, de modo a verificar em que medida o valor epistêmico diferencia-se dos valores não epistêmicos. A classificação das modalidades adotada foi proposta por Hengeveld (2004) e serve como base para o tratamento das modalidades dentro do modelo teórico da Gramática Discursivo-Funcional (GDF), teoria funcionalista cuja arquitetura segue uma orientação top down, ou seja, parte da intenção do falante para a articulação das formas linguísticas. A realização desta pesquisa, de caráter sincrônico, busca responder às seguintes perguntas: i) Que valores modais não epistêmicos o verbo poder pode expressar no espanhol? ii) O verbo poder pode ser considerado um verbo auxiliar a partir dos conceitos teóricos da Gramaticalização? iii) A construção de poder + infinitivo que apresenta maior grau de gramaticalização corresponde aos valores epistêmicos ou aos não epistêmicos? iv) Qual a relação entre as camadas do Nível Representacional da Gramática Discursivo-Funcional e os valores semânticos de modalidade epistêmica e de modalidades não epistêmicas expressos por poder? v) Qual a contribuição do contexto para a diferenciação dos valores modais epistêmicos e não epistêmicos de poder no espanhol? Para analisar os elementos contextuais que se distinguem na expressão da modalidade epistêmica em comparação às modalidades não epistêmicas, foram selecionados alguns parâmetros de análise, tais como a presença e os traços [humano] e [animado] do sujeito, a natureza do Estado-de-Coisas (EsCo), a pessoa gramatical do sujeito, o tempo e o modo verbal e a presença da negação anteposta ao modal. O córpus de análise utilizado é composto por 20 entrevistas jornalísticas publicadas na revista espanhola El País, selecionadas aleatoriamente entre os... / Abstract: This work aims at describing the modal verb poder in Spanish journalistic interviews from the discursive, semantic and syntactic features that involve the verb, in order to verify how epistemic value differs from non-epistemic values. The modality classification adopted was proposed by Hengeveld (2004) and it is the basis for the treatment of modalities within the theoretical model of Functional Discourse Grammar (FDG), functional theory whose architecture follows a top-down operation, i.e. it starts with the speaker's intention and then works down to articulation. The accomplishment of this research, which was realized from a synchronic perspective, seeks to answer the follow questions: i) Which non-epistemic values can poder express in Spanish? ii) Is it possible to considerate poder as an auxiliary verb from the theory of Grammaticalization? iii) Does the construction of poder + infinitive that shows the highest level of grammaticalization correspond to epistemic values or non-epistemic values? iv) What is the relation between the layers in Representational Level and semantic values of epistemic modality and non-epistemic modalities expressed by poder? v) What is the contribution of the context to distinguish epistemic values from non-epistemic values expressed by poder in Spanish? To analyze contextual elements that distinguish from others when epistemic modality is expressed in comparison with non-epistemic modalities, some parameters were chosen, such as presence and features [human] and [animate] of the subject, type of States-of-Affair (SoA), grammatical person of the subject, as well as verbal tense and verbal mode and presence of negation before the modal verb. The corpus of this research consists of 20 journalistic interviews published in the Spanish magazine El País, selected randomly between the years 2000 and 2001, and it belongs to the corpus organized by Gasparini-Bastos (2004). The analysis allows verifying that the ... / Mestre
76

Um estudo sobre os diferentes valores modais do verbo 'poder' em entrevistas jornalísticas do espanhol

Rinaldi, Natália [UNESP] 10 August 2015 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2016-04-01T17:54:43Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2015-08-10. Added 1 bitstream(s) on 2016-04-01T18:00:23Z : No. of bitstreams: 1 000860067.pdf: 1061213 bytes, checksum: f9ad704c9709c7780d0145abc9cf3137 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Neste trabalho, objetiva-se descrever o verbo modal poder em entrevistas jornalísticas do espanhol a partir dos traços discursivos, semânticos e sintáticos que o envolvem, de modo a verificar em que medida o valor epistêmico diferencia-se dos valores não epistêmicos. A classificação das modalidades adotada foi proposta por Hengeveld (2004) e serve como base para o tratamento das modalidades dentro do modelo teórico da Gramática Discursivo-Funcional (GDF), teoria funcionalista cuja arquitetura segue uma orientação top down, ou seja, parte da intenção do falante para a articulação das formas linguísticas. A realização desta pesquisa, de caráter sincrônico, busca responder às seguintes perguntas: i) Que valores modais não epistêmicos o verbo poder pode expressar no espanhol? ii) O verbo poder pode ser considerado um verbo auxiliar a partir dos conceitos teóricos da Gramaticalização? iii) A construção de poder + infinitivo que apresenta maior grau de gramaticalização corresponde aos valores epistêmicos ou aos não epistêmicos? iv) Qual a relação entre as camadas do Nível Representacional da Gramática Discursivo-Funcional e os valores semânticos de modalidade epistêmica e de modalidades não epistêmicas expressos por poder? v) Qual a contribuição do contexto para a diferenciação dos valores modais epistêmicos e não epistêmicos de poder no espanhol? Para analisar os elementos contextuais que se distinguem na expressão da modalidade epistêmica em comparação às modalidades não epistêmicas, foram selecionados alguns parâmetros de análise, tais como a presença e os traços [humano] e [animado] do sujeito, a natureza do Estado-de-Coisas (EsCo), a pessoa gramatical do sujeito, o tempo e o modo verbal e a presença da negação anteposta ao modal. O córpus de análise utilizado é composto por 20 entrevistas jornalísticas publicadas na revista espanhola El País, selecionadas aleatoriamente entre os... / This work aims at describing the modal verb poder in Spanish journalistic interviews from the discursive, semantic and syntactic features that involve the verb, in order to verify how epistemic value differs from non-epistemic values. The modality classification adopted was proposed by Hengeveld (2004) and it is the basis for the treatment of modalities within the theoretical model of Functional Discourse Grammar (FDG), functional theory whose architecture follows a top-down operation, i.e. it starts with the speaker's intention and then works down to articulation. The accomplishment of this research, which was realized from a synchronic perspective, seeks to answer the follow questions: i) Which non-epistemic values can poder express in Spanish? ii) Is it possible to considerate poder as an auxiliary verb from the theory of Grammaticalization? iii) Does the construction of poder + infinitive that shows the highest level of grammaticalization correspond to epistemic values or non-epistemic values? iv) What is the relation between the layers in Representational Level and semantic values of epistemic modality and non-epistemic modalities expressed by poder? v) What is the contribution of the context to distinguish epistemic values from non-epistemic values expressed by poder in Spanish? To analyze contextual elements that distinguish from others when epistemic modality is expressed in comparison with non-epistemic modalities, some parameters were chosen, such as presence and features [human] and [animate] of the subject, type of States-of-Affair (SoA), grammatical person of the subject, as well as verbal tense and verbal mode and presence of negation before the modal verb. The corpus of this research consists of 20 journalistic interviews published in the Spanish magazine El País, selected randomly between the years 2000 and 2001, and it belongs to the corpus organized by Gasparini-Bastos (2004). The analysis allows verifying that the ...
77

Construções de sentido de um grupo de falantes da região de Patrocínio-MG: um estudo sobre o cômico e o ambíguo

Ribeiro, Ormezinda Maria [UNESP] 08 March 2006 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:32:47Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2006-03-08Bitstream added on 2014-06-13T20:24:06Z : No. of bitstreams: 1 ribeiro_om_dr_arafcl.pdf: 1633557 bytes, checksum: 299f44e7fb04ea57f97901778132d260 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Apresentamos uma pesquisa sobre um grupo de falantes de uma região rural conhecida como Dourados, no município mineiro de Patrocínio e egressos dessa região, residentes nessa cidade. O falar característico desse grupo, propagado por diversas gerações, distingue esses falantes das demais comunidades. Partimos da hipótese de que o aspecto cômico provocado pela ambigüidade nas construções realizadas por esse grupo é determinado, na maioria dos casos, pela relação metafórica e metonímica e pelos efeitos da projeção de imagens, localizando a metáfora no modo de conceptualizar um domínio mental em termos de um outro. Sem perdermos o foco da análise lingüística, dedicamos em tempo à pesquisa histórica e antropológica, para apresentar o grupo em seu contexto histórico-social. Assim, este trabalho se constitui em uma investigação de variação lingüística que, passando pela abrodagem da Teoria dos Espaços Mentais, de Fauconnier (1998), caracteriza-se como um estudo nos campos da Ling'istica Cognitiva e tem uma relação com o quadro da Sociolingüística Antropologia Lingüística. O modelo dos espaços mentaisproposto por constituem o aporte teórico para tentar explicar os processos cognitivos que se estabelecem na mente desses falantes, quando se envolvem em um evento de fala. Concluímos que a fala, aparentemente peculiar do grupo, é também apresentada em outras comunidades, pois, conforme Lakoff e Johnson (1980), a maior parte de nosso sostema conceptual é metaforicamente estruturado, ou seja, é parcialmente compreendido em termos de outros conceitos. / We present a research about a group of speakers from a rural region known as Dourados, in the city of Patrocínio, state of Minas Gerais, and also former inhabitants of this region who moved to the city mentioned. The peculiar speech of this group, propagated for various generations, distinguishes these speakers from other communities. Believing the hypothesis that the comic aspect brought by the ambiguity in the constructions produced by this group is determined in most cases, by the metaphoric and metonymic relation and by the effects of image projection, locating the metaphor in the way of conceptualizing a metal domain in terms of another. We dedicate some time to a historical and anthropological research, intending to present the group in its socio-historical context without, however, losing the focus of the linguistic analysis. Thus, this work constitutes an investigation of a linguistic variety which, going through the approach of the Mental Space Theory, of Fauconnier (1998), which is characterized as a study in the fields of Cognitive Linguistics and has a relation to Sociolinguistics and Linguistic Anthropology, as well. The model of mental spacesproposed by Fauconnier (1997, 1998) and the metaphoric mapping of Lakoff (1993) and Lakoff and Johnson (2002) will constitute our theoretical support in order to try to explain the researched community when they are involved in a speech act. Thus, we conclude that the speech, apparently peculiar of the grouop, is also presented in other linguistic communities, for according to Lakoff and Johnson (1980), a major part of our conceptual system is metaphorically structured, which means, it is partially understood in terms of other concepts.
78

A caridade é, em tudo, a regra de proceder: análise do discurso espírita kardecista

Silva, Tamiris Vianna da [UNESP] 22 August 2014 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-04-09T12:28:22Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2014-08-22Bitstream added on 2015-04-09T12:48:18Z : No. of bitstreams: 1 000812853.pdf: 805989 bytes, checksum: 43bc167c9858c2b6e8566a56b3c928e8 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Neste trabalho, analisamos o discurso espírita kardecista, tal como se encontra circulando atualmente no Brasil, a partir da perspectiva da Análise do Discurso de linha francesa, com ênfase nas reflexões de Maingueneau (2008) sobre a noção de semântica global. Desse ponto de vista, o discurso é considerado como sistema de restrições semânticas que restringe, ao mesmo tempo, todos os planos do discurso (vocabulário, temas tratados, intertextualidade, instâncias de enunciação). Esse sistema de restrições não só diz respeito à produção verbal do discurso, como também o torna comensurável com a rede institucional do grupo que a enunciação do discurso supõe e, ao mesmo tempo, torna possível. Assim, analisamos o discurso espírita kardecista considerando-o como uma prática discursiva, nos termos de Maingueneau (2008), com o intuito de evidenciar a imbricação radical que há entre a face verbal e a face social do discurso. Para o desenvolvimento da análise, organizamos um corpus bastante diversificado, que inclui diferentes gêneros de natureza verbo-visual, o que não deixa de ser um reflexo da própria diversidade da produção relacionada ao discurso espírita. O fio condutor da análise é a avaliação da hipótese que formulamos a respeito desse discurso, isto é, que o traço /+cristianismo/ é um dos traços semânticos de seu sistema de restrições semânticas globais. Do nosso ponto de vista, esse traço não esgota a “significância” do discurso espírita kardecista, mas a análise revela que está mesmo presente tanto na face verbal (conforme a análise que desenvolvemos sobre o ethos do discurso espírita kardecista), quanto na face social (conforme as reflexões que apresentamos sobre as instituições espíritas) desse discurso, constituindo-se, desse modo, como uma das chaves para a sua leitura / In this work, we analyze the Kardecist spiritist discourse, as it is currently circulating in Brazil, from the perspective of the Discourse Analysis of the French line, emphasizing reflections of Maingueneau (2008) on the notion of global semantics. From this point of view, discourse is considered as a system of semantic constraints which restricts all levels of speech (vocabulary, topics discussed, intertextuality, instances of enunciation) at the same time. This restriction system does not concern only verbal speech production but also makes it commensurable with the institutional network of the group that the enunciation of discourse presupposes and at the same time makes it possible. Thus, we analyzed the Kardecist spiritist discourse considering it as a discursive practice, in terms of Maingueneau (2008), in order to highlight the radical overlap between the verbal face and the social face of the discourse. For the development of the analysis, we organized a very diverse corpus, which includes different genres of verbal-visual nature, which does not cease to be a reflection of the diversity of production related to the spiritist speech. The guiding principle of analysis is the evaluation of the hypothesis formulated about this speech, that is, the trait/+Christianity/ is one of semantic features of its system of global semantic constraints. From our point of view, this trait does not exhaust the significance of the Kardecist spiritist discourse, but analysis reveals that it is present in both verbal face (according to the analysis we have developed over the ethos in the Kardecist spiritist discourse) and social face (according to the reflections on the present spiritist institutions) of this discourse, becoming thus one of the keys to its reading
79

Estudo contrastivo das emoções em expressões idiomáticas corporais do italiano e do português brasileiro: uma vertente cognitivista

Barbosa, Tailene Munhoz [UNESP] 14 July 2014 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-04-09T12:28:22Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2014-07-14Bitstream added on 2015-04-09T12:48:18Z : No. of bitstreams: 1 000813834_20160330.pdf: 70060 bytes, checksum: 78710c39e3c4f6758756dfe1e415f207 (MD5) Bitstreams deleted on 2016-04-01T11:49:37Z: 000813834_20160330.pdf,. Added 1 bitstream(s) on 2016-04-01T11:50:32Z : No. of bitstreams: 1 000813834.pdf: 1068922 bytes, checksum: 82fd9d968aaebda3d180ed762646f11e (MD5) / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / O propósito desta pesquisa é estudar as expressões idiomáticas (EIs) que foram criadas a partir de unidades lexicais que, de algum modo, aludem ao corpo e que tem relação com o campo semântico das emoções, de forma a contrastar o italiano com o português (na variante brasileira). Entende-se que os processos metafóricos e metonímicos estão subjacentes à conceptualização das emoções, os quais revelam modelos culturais. Nesse contexto, objetiva-se investigar de que forma os conceitos emocionais são representados no italiano em contraste com o português do Brasil (PB), por meio de metáforas e metonímias subjacentes às EIs que lhes deram origem, tentando identificar igualdades, semelhanças e diferenças. Para tanto, partiu-se da hipótese de que as emoções não estariam só associadas ao campo lexical coração, tal como convencionalmente foi estabelecido nas culturas ocidentais, mas que poderiam abranger outras unidades lexicais, as quais relativas ao corpo humano. O objetivo é perseguido à luz dos pressupostos teóricos da Lexicologia, da Lexicografia, da Fraseologia e principalmente da Semântica Cognitiva, dada a abordagem cognitiva que esta pesquisa tem. Assim, as principais referências teóricas e metodológicas que conduziram o presente trabalho foram Dirven (2003), Enfield e Wierzbicka (2002), Kövecses (2000, 2005, 2010), Lakoff (1987) e Lakoff e Johnson (2002). Para a constituição do corpus, os dados analisados foram levantados em dicionários monolíngues de língua geral do italiano e em dicionários gerais do PB, bem como se servindo da web como base textual. Para facilitar a comparação das expressões idiomáticas entre as duas línguas, organizou-se o corpus construído – um repertório de EIs corporais – segundo uma perspectiva onomasiológica. A partir disso, analisaram-se os esquemas de imagens, com ênfase em modelos metafóricos e metonímicos, subjacentes às EIs e, consequentemente, aos ... / This research aims to study idiomatic expressions (IEs) which were created from some lexical units that, in some way, allude to the body and are linked to the semantic field of emotions, by contrasting Italian with Brazilian Portuguese. Metaphor and metonymy processes are implied in the conceptualization of emotion, which reveal cultural patterns. In such context, we aim to investigate in which way the emotional concepts are represented in Italian in contrast to Brazilian Portuguese, through metaphors and metonymies implied in the IEs that originated them, trying to identify equalities, similarities and differences. Thus, we hypothesize that emotions would not be only associated to the lexical field of heart as it was conventionally established in occidental cultures, but that they could also comprehend other lexical units, which on the human body. The objective of this study was pursued based on theoretical conjectures of Lexicology, Lexicography, Phraseology and mainly Cognitive Semantics, due to the cognitive approach used in this research. The main theoretical references and methodology that led this research were Dirven (2003), Enfield and Wierzbicka (2002), Kövecses (2000, 2005, 2010), Lakoff (1987) and Lakoff and Johnson (2002). To structure the corpus, the data analyzed was verified using monolingual dictionaries in Italian and general dictionaries of Brazilian Portuguese. In addition, the web was used as textual basis. In order to easily compare the idiomatic expressions between the languages, they were organized in a corpus – a repertory of body IEs – according to onomasiologic view. Furthermore, image schemas were studied, emphasizing metaphoric and metonymic models implied in IEs, and consequently, to emotional concepts
80

Expressões Idiomáticas bilíngues relativas ao campo lexical do vestuário: uma reflexão sobre suas metáforas e metonímias

Lodi, Ariane [UNESP] 15 July 2014 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-04-09T12:28:22Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2014-07-15Bitstream added on 2015-04-09T12:48:17Z : No. of bitstreams: 1 000813196_20151231.pdf: 91922 bytes, checksum: 3ac7ef023a4283959943141bc01da242 (MD5) Bitstreams deleted on 2016-01-04T10:26:41Z: 000813196_20151231.pdf,. Added 1 bitstream(s) on 2016-01-04T10:28:32Z : No. of bitstreams: 1 000813196.pdf: 1618118 bytes, checksum: 2533941230c0be61420c1a550ffbd447 (MD5) / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Esta pesquisa trata de Expressões idiomáticas (EIs) relativas ao campo lexical do vestuário, por meio de um viés multidisciplinar que relaciona Lexicologia/Lexicografia, Fraseologia e Semântica Cognitiva, esta principalmente no que se refere a metáforas e metonímias. A partir de uma visão cognitivista, com base em evidências de que muito de nossa experiência e percepção é compartilhada igualmente pelos seres humanos, acredita-se que diferentes línguas e culturas compartilham de metáforas e metonímias iguais ou semelhantes. Por essa razão, objetiva-se, com esta pesquisa, analisar contrastivamente as metáforas e/ou metonímias subjacentes às EIs italianas e a seus correspondentes tradutórios em língua portuguesa (PB), para averiguar em que medida essa premissa se confirma. Baseamo-nos fundamentalmente em Zuluaga (1980), Lakoff e Johnson (1980; 2002), Gibbs (1994), Tonfoni e Turbinati (1995), Corpas Pastor (1996), Jorge (1997, 2001), Xatara (1998), Kövecses (2005, 2010) e Malho (2010). Foram selecionadas, em dicionários monolíngues, aproximadamente 160 Expressões Idiomáticas italianas provenientes de 49 lexias relacionadas ao vestuário, elaboradas suas definições, coletados exemplos de uso na web e, a partir disso, realizada a análise dos tipos de equivalência e a investigação das possíveis motivações que lhes deram origem. Como produto final do nosso estudo, foi elaborado um repertório lexicográfico de EIs relativas à indumentária que pode ser útil para suprir lacunas nos idiomas italiano e português, no que tange a materiais bilíngues de EIs. Além disso, a hipótese teórica inicialmente levantada se confirmou em grande medida / This research focuses on Idioms related to the clothing lexical field, with a multidisciplinary feature, which interrelate Lexicology/Lexicography, Phraseology and Cognitive Semantics, the latter especially when it is related to conceptual metaphors and metonymies. From a cognitivist view, based on the evidence that most of our experience and perception is shared by all human beings, it is believed that different languages and cultures may share same or similar metaphors and metonymies. Therefore, the aim of this thesis is to conduct a contrastive analysis between metaphors and metonymies that underlie Italian Idioms and their translational correspondents in Portuguese, to investigate to what extent this premise may be confirmed. This inquiry is primarily based on Zuluaga (1980), Lakoff and Johnson (1980, 2002), Gibbs (1994), Tonfoni and Turbinati (1995), Corpas Pastor (1996), George (1997, 2001), Xatara (1998), Kövecses (2005, 2010) and Malho (2010). Approximately 160 Italian idioms derived from 49 lexical items related to clothing. They were selected from Italian monolingual dictionaries, furthermore their definitions were provided and usage examples were collected from web. After that, an analysis of types of equivalence as well as an investigation of possible motivations that gave rise to them were performed. As a final product of our study, an inventory of clothing-related idioms was produced which intends to fill some gaps in Italian and Portuguese languages in regard to bilingual material on idioms. On this basis, initial theoretical hypothesis was confirmed

Page generated in 0.5201 seconds