• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 64
  • 13
  • 7
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 111
  • 111
  • 24
  • 21
  • 17
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
71

La communication organisationnelle et la diversité ethnique : une étude de cas : la Société de transport de la Communauté urbaine de Montréal (STCUM)

Durstberger, Monica-Gina January 1997 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
72

Les arts martiaux Shaolin en spectacles vivants : dans Sutra, Chun Yi - The Legend of Kung Fu et Shaolin Warriors - The Legend Continues

Gagné, Sylvain 04 January 2022 (has links)
Cette thèse propose une étude du langage des arts martiaux Shaolin (Shàolín 少林) en spectacles vivants dans trois œuvres des arts de la scène. Deux spectacles sont d'origine chinoise, et se situent sous un paradigme ouvert, dit de spectacles populaires ou grand public, à savoir Chun Yi: The Legend of Kung Fu et Shaolin Warriors: The Legend Continues. Le second paradigme est plus fermé, puisque Sutra est un spectacle de danse contemporaine dont la valeur artistique est reconnue. Sutra a été créé par une équipe sinoeuropéenne, dans la chorégraphie de Sidi Larbi Cherkaoui avec des moines du temple Shaolin (Shàolín Sì 少林寺). Nous avons utilisé la théorie de l'anthroposémiotique (Jacques Fontanille et Nicolas Couégnas, 2018) et des méthodes hybrides d'investigation relevant de l'Observation-Analyse du mouvement (OAM de Nicole Harbonnier, 2014), de la sémiotique de la martialité (Mahamadou Lamine Ouédraogo, 2018), des sciences de la culture (Joseph Melançon, 2002) et du Soft Power (Joseph Nye, 1990). Les deux grilles d'analyse que nous avons construites en fonction des différents apports théoriques et méthodologiques, nous ont permis de mettre au jour la structure d'un récit canonique et les moyens de la mise en scène des arts martiaux Shaolin, les usages politiques de ces spectacles et, finalement, les fonctions de la puissance culturelle douce chinoise (PCDC) telle que manifestée dans les trois spectacles du corpus. Les codes culturels de la Chine et de l'Occident se retrouvent en situation de dialogisme interculturel, soit dans la structure même des spectacles ou dans les usages qui en sont faits. Cette fonction dialogique du Kung Fu Shaolin (Shàolín gōngfu 少林功夫 ) dans les arts de la scène s'est manifestée à plusieurs niveaux de lecture et d'analyse des spectacles. Entre autres, nous avons établi que la puissance culturelle douce chinoise participe d'une stratégie de mise en valeur de la culture traditionnelle chinoise via la représentation des valeurs de la culture socialiste avancée, par la culture d'harmonie, par le « rêve chinois », par le « consensus de Pékin » et, finalement, par le socialisme avec des caractéristiques chinoises. La Chine ne valorise pas uniquement les outils traditionnels de la culture Shaolin (Shàolín 少林), elle favorise aussi les innovations culturelles par les coopérations internationales, notamment avec l'Europe. Le spectacle Sutra du corpus en fait foi. Les codes culturels Shaolin (Shàolín 少林) y sont modifiés, restructurés, éclatés dans une explosion (Juri Lotman) de nouveauté et d'ouverture vers l'Autre. Cette conscience dialogique de l'ipséité et de l'altérité dans un produit culturel transgénique fait preuve d'une ouverture commune vers l'Autre et d'une collaboration constructive dans un échange égalitaire. La valeur de prestige mise en place dans les produits culturels chinois rend compte de phénomènes reliés au continu de la tradition ou bien au discontinu de l'explosion d'une nouveauté. Notre regard de spectateur et d'analyste nous a permis de saisir l'ampleur du phénomène de la puissance culturelle douce chinoise dans un discours politique officiel émanant du président Xi, Jinping ou de la politique culturelle chinoise mise en place par Xi, Chinese Culture Going Global, visant à combler le déficit de la soft power chinoise. Ces discours prônent la culture socialiste aux caractéristiques chinoises tant à l'intérieur de la sémiosphère de la Chine qu'à l'extérieur du pays sur la scène internationale, soulignant ainsi son désir d'affirmation de son statut de superpuissance à l'échelle planétaire. L'initiative de la Ceinture et de la Route de la soie et des projets associés contribuent à l'affirmation nationale et au discours de propagande dissimulé dans la structure et les usages des divers produits culturels chinois ou en co-productions avec des artisans de l'Occident. / This thesis proposes a study of the language of Shaolin (Shàolín 少林) martial arts in live performances in three works of the performing arts. Two shows are of Chinese origin and fall under an open paradigm known as popular or mainstream shows, namely Chun Yi: The Legend of Kung Fu and Shaolin Warriors: The Legend Continues. The second paradigm is more closed, since Sutra is a contemporary dance show whose artistic value is recognized. Sutra was created by a Sino-European team, in the choreography of Sidi Larbi Cherkaoui with monks from the Shaolin temple (Shàolín Sì 少林寺). We used the anthroposemiotic theory (Jacques Fontanille and Nicolas Couégnas, 2018) and hybrid methods of investigation relating to the Observation-Analysis of movement (OAM by Nicole Harbonnier, 2014), the semiotics of martiality (Mahamadou Lamine Ouédraogo, 2018), cultural sciences (Joseph Melançon, 2002) and Soft Power (Joseph Nye, 1990). The two analysis grids that we have built according to the different theoretical and methodological contributions, have enabled us to bring to light the structure of a canonical narrative and the means of staging Shaolin (Shàolín 少林) martial arts, aesthetic uses, performance policies and, ultimately, the functions of Chinese Soft Cultural Power (CSCP) as manifested in the three shows in the corpus. The cultural codes of China and the West are therefore found in intercultural dialogism, either in the very structure of performances or in the uses made of them. This dialogical function of Shaolin Kung Fu (Shàolín gōngfu 少林功夫) in the performing arts has been shown to be at several levels of performance reading and analysis. Among other things, we have established that the Chinese soft cultural power participates in a strategy of enhancing traditional Chinese culture through the representation of the values of advanced socialist culture, through the culture of harmony, through the "Chinese dream", by the "Beijing consensus" and, finally, by socialism with Chinese characteristics. China not only values the traditional tools of Shaolin (Shàolín 少林) culture, it also promotes cultural innovations through international cooperation, especially with Europe. The show Sutra of the corpus proves this. Shaolin (Shàolín 少林) cultural codes are modified, restructured, shattered in an explosion (Juri Lotman) of novelty and openness to the Other. This dialogical awareness of ipseity and otherness in a transgenic cultural product demonstrates a common openness to the Other and a constructive collaboration in an egalitarian exchange. The prestige value put in place in Chinese cultural products accounts for phenomena linked to the continuation of tradition or to the discontinuity of the explosion of a novelty. Our gaze as spectator and analyst has allowed us to grasp the extent of the phenomenon of Chinese soft cultural power in an official political discourse emanating from the president Xi, Jinping or from Chinese cultural policy implemented under Xi, as Chinese Culture Going Global, aiming to fill the deficit of Chinese soft power. Those discourses advocate socialist culture with Chinese characteristics both inside the Chinese semiosphere and outside the country on the international stage, thus affirming its desire to assert its status as a superpower. The Belt and Road Initiative and associated projects contribute to national affirmation and the propaganda discourse hidden in the structure and uses of various Chinese cultural products or in co-productions with artisans from the West.
73

Expériences et représentations de «l'intervention en situation interculturelle» chez des psychologues du Québec travaillant au privé

Michaud Labonté, Thomas 05 June 2018 (has links)
À l’intersection des mouvements actuels au Québec d’augmentation constante de la diversité culturelle et de la professionnalisation des pratiques de soins psychologiques apparaît la nécessité de mieux comprendre la pratique des psychologues en situations interculturelles. Les recherches empiriques explorant l’interculturel dans le quotidien des professionnels sont relativement éparses et récentes, d’autant plus en psychologie. Un relevé de la littérature montre les difficultés pour considérer sérieusement la culture en intervention et les éléments qui facilitent cette démarche. Pour approfondir la question, la présente thèse propose d’abord un cadre théorique praxéologique-interculturel qui tient compte de la sensibilité interculturelle, des orientations d’acculturation, du rapport aux connaissances et du rapport aux normes du côté du psychologue. Ce cadre a servi de guide pour répondre à l’objectif général qui est de décrire comment sont représentées et vécues les expériences d’intervention en situation interculturelle chez des psychologues du Québec travaillant au privé. Pour mener cette exploration, 21 psychologues ont été rencontrés à Québec et Montréal. Tous ont en commun d’avoir vécu au moins une expérience d’intervention interculturelle durant leur carrière. Il s’agit de femmes et d’hommes, d’âge, de niveau d’expérience et de pays de naissance variés. Le recrutement a visé le secteur de pratique privé qui apparaît particulièrement représentatif de la profession de la psychologie. Les personnes rencontrées ont d’abord réalisé une tâche d’association libre et celle-ci a été analysée à l’aide de méthodes descriptives. Elles ont par la suite été interrogées dans le cadre d’une entrevue semi-dirigée sur leurs expériences antérieures d’interventions en situation interculturelle pour mettre en lumière leurs représentations de l’Autre culturellement différent, de la consultation interculturelle et de leur propre rôle. Une analyse thématique a été réalisée sur ces entrevues. Les résultats globaux ont été mis en perspective avec le cadre théorique. Des comparaisons ont été effectuées entre les participants nés à l’extérieur et ceux nés au Canada et entre les participants rapportant plus fréquemment des expériences d’intervention en situation interculturelle et ceux en rapportant plus occasionnellement. Au niveau représentationnel, les résultats mettent en évidence que les psychologues interrogés n’ont généralement pas le sentiment de sortir de leur rôle en situation interculturelle, même s’ils nomment plusieurs spécificités qui touchent toutes les facettes de leur travail. La consultation est souvent perçue comme n’étant pas différente et certaines situations génèrent de la déstabilisation à des degrés variables. L’Autre culturellement différent est majoritairement représenté comme un immigrant en processus d’adaptation culturelle. Cette représentation émerge de celle du patient comme une personne en difficulté qui teinte l’ensemble des conceptualisations portées sur l’Autre et légitime les interventions du psychologue. Des positions individuelles ressortent au niveau de la pratique. Tous expriment un intérêt pour l’interculturel et une majorité démontre un niveau de sensibilité interculturel leur permettant d’adapter certains aspects de leur pratique. Les discours acculturatifs témoignent en majorité d’un désir d’intégration pour l’Autre culturellement différent et, chez certains, d’une perspective individualiste. Les connaissances spécifiques aux situations interculturelles sont généralement perçues positivement, mais leur utilisation est par moments limitée dans l’intervention. Le rapport aux normes professionnelles détermine des pratiques variant entre une normalisation plus forte d’un côté et une prise en compte des rapports « internormatifs » propres à la consultation interculturelle de l’autre. Le croisement de ces observations permet de répartir les participants dans une typologie du rapport à l’Autre culturellement différent, où près de la moitié montre un discours sur leurs pratiques faisant apparaître des difficultés à la décentration culturelle. En conclusion, une attitude d’ouverture, de bonnes intentions ou même une exposition fréquente aux contacts interculturels ne suffisent pas aux psychologues pour leur permettre de se décentrer pleinement d’une perspective uniquement psychologique. Une compréhension socialement partagée du rôle du psychologue centré sur l’intériorité d’un individu en difficulté peut limiter le développement de perspectives plus larges. Les apports des résultats à la formation interculturelle ainsi que les limites sont discutés. / In the province of Quebec, there is a need to better understand psychologists’ cross-cultural practice, considering that cultural diversity is constantly increasing and that professionalization of psychological cares continues to evolve. Furthermore, empirical research exploring intercultural encounters in the daily practice of health professionals is relatively scarce and recent, especially regarding psychologists. An in-depth review of the literature revealed the difficulties of truly considering culture in cross-cultural intervention and, on the contrary, uncovered the facilitating factors of such encounters. This thesis delves deeper in this literature and contributes to knowledge in the field of cross-cultural encounters in psychology by suggesting a praxeological-intercultural theoretical framework that takes into account psychologists’ intercultural sensitivity, acculturation orientations, relation to knowledge and relation to norms of their profession. This framework was then used to explore the way in which psychologists, working in a private practice in Quebec, represent and experience cross-cultural interventions. To carry out this exploratory study, 21 psychologists were interviewed in Quebec City and Montreal City. All participants had experienced at least one cross-cultural intervention during their career. The sample consisted of both women and men, of varying ages, levels of experience and countries of birth. Private practice was targeted, as it appears to be representative of the profession. First, the informants performed a free association task that was analyzed with descriptive methods. Then, they were interviewed about previous experiences of cross-cultural interventions, to highlight their representations of the culturally different Other, of the cross-cultural psychological consultation and of their own role. A thematic analysis was performed on these interviews. Results were interpreted through the theoretical framework described above. Comparisons were made between foreign-born participants and those born in Canada and between participants reporting more cross-cultural intervention experiences and those reporting less of these encounters. Concerning participants’ representations, findings show that the informants generally do not feel that they step out of their psychologist’s role, even if they discuss several particularities that affect all aspects of their work in cross-cultural contexts. Consultations are often perceived as similar, although some situations generate varying degrees of destabilization. The culturally different Other is predominantly represented as an immigrant in the process of cultural adaptation. This representation arises from a more general representation of the patient as a person experiencing difficulties. The later colors all the conceptualizations carried about the Other and legitimizes the interventions of the psychologist. Individual nuances and positions emerged when analysing practices. All participants expressed an interest for cross-cultural differences and a majority demonstrated a degree of cross-cultural sensitivity sufficient enough to favour some cross-cultural adaptations of psychotherapy. Discourses on acculturative issues mostly reflect a desire for integration of the culturally different Other and less often demonstrate individualistic perspectives. Specific knowledge about cross-cultural issues are generally perceived positively, but their usefulness is sometimes limited in the context of real interventions. Analysis of professional norms shows practices varying between a stronger standardization on the one hand and a consideration of the "inter-normative" aspects of the cross-cultural consultation relationship on the other. Participants were distributed into a typology of the relationship to the culturally different Other after crossing observations from these different theoretical perspectives. Nearly half of them showed a discourse on their practices revealing difficulties with the cultural decentration processes. In conclusion, an attitude of openness, good intentions or even frequent exposure to intercultural contacts is not enough for psychologists to allow them to fully decentre from a purely psychological perspective. A socially shared understanding of the psychologist's role centered on the inner self of an individual living with difficulties may limit the development of broader perspectives. Contributions of the results for cross-cultural training as well as the limits of the current research are discussed.
74

Développement, culture et communication : liens et enjeux de la collaboration scientifique dans un cadre international, public-organisationnel et interculturel : une étude des relations personnelles : le point de vue des fonctionnaires de l'EMBRAPA et du CIRAD / Desenvolvimento, cultura e comunicação : questões sobre a colaboração científica em um contexto internacional, público-organizacional e intercultural : um estudo das relações pessoais do ponto de vista de funcionários da Embrapa no Brasil e do CIRAD na França / Development, culture and communication : ties and issues of scientific collaboration in an international, public-organizational and intercultural context : A study of personal relationships : the perspective of Embrapa's employees in Brazil and CIRAD's in France

Escobar, Juliana Lúcia 25 October 2016 (has links)
Étude à propos des écarts entre la vision officielle et la vision officieuse de deux institutions de recherche agropastorale qui développent des activités sur place, dans des pays d'Afrique : l'Entreprise brésilienne de recherche agropastorale (l'Embrapa), située au Brésil, et le Centre de coopération internationale en recherche agronomique pour le développement (le Cirad), placé en France. Outre la recherche documentaire, le travail d'investigation sur le terrain a été accompli à travers la réalisation de questionnaires et d'entretiens individuels en profondeur et semi-dirigés auprès des fonctionnaires des deux institutions concernées. Pour l'analyse des données, nous avons adopté la méthode comparative constante et l'analyse thématique. Nous avons mené notre étude à l'égard de trois axes thématiques prédéfinis: 1 - science, progrès et développement; 2 - culture, quotidien et imaginaire et 3 - Communication organisationnelle, internationale et interculturelle. Notre question de recherche étant : est-ce que, de nos jours, à l'échelle des relations personnelles mais dans un cadre professionnel à la fois, organisationnel, scientifique et public, les relations Brésil/Afrique et France/Afrique reproduisent le schéma 'dominateur-dominé' qui a forcément marqué les relations entre les pays pendant la Modernité ? Nous en avons conclu que, même si ces relations sont beaucoup plus complexes et multiformes que les idées préconçues construites dans le cadrage dualiste que la pensée typiquement Moderne nous a léguées, des vestiges de ce schéma simpliste et réducteur sont toujours présents dans l'imaginaire des acteurs sociaux consultés à partir du moment où on les retrouve dans leurs récits. / This study points out the differences between the official and unofficial points of views of two agropastoral research institutions that develop activities in some African countries : the Brazilian Agricultural Research Corporation (Embrapa), based in Brazil, and the French Agricultural Research Centre for International Development (CIRAD), based in France. As for data collection methods, besides a document analysis, this study includes questionaries and valuable semi-structured interviews of member of staff working for both institutions. As for the data analysis part, one adopted the constant comparative method and thematic analysis. The study then followed three thematic axes : 1 - science, progress and development; 2 - culture, quotidian and imaginary and 3 - Organizational, international and intercultural communication. The main question is: nowadays, do relations between Brazil/ France and France/Africa still reproduce the relationships sort of "dominating/ dominated" who was the model in the international relationships between the countries during Modernity ? Not only at a personal level but also in a professional context - say, organizational, scientific and public context. Throughout this study we may conclude that these relationships are far more complex and multi-faced than it can appear when we compare them with stereotypes are based on the dualist framing conveyed by the thought bequeathed on us by Modernity. Some typical traces of this simplistic and reductive views are still alive in the imaginary of social actors consulted as we could check in their own words. / Estudo sobre as diferenças entre o a visão oficial e a visão oficiosa de duas instituições de pesquisa agropastoral que desenvolvem atividades, in loco, em países da África: a Embrapa (Empresa Brasileira de Pesquisa Agropecuária), situada no Brasil, e o Cirad (Centro Internacional de Pesquisa Agronômica para o Desenvolvimento), situado na França. Além da pesquisa e da análise documental, o trabalho de campo foi concluído com a aplicação de questionários e a realização de entrevistas individuais, em profundidade e semi-dirigidas, com funcionários de ambas as instituições. Para a análise dos dados foi adotado o método comparativo constante e a análise temática. O estudo foi realizado tendo três eixos temáticos predefinidos: 1 - ciência, progresso e desenvolvimento; 2 - cultura, quotidiano e imáginario e 3 - Comunicação organizacional, internacional e intercultural. Durante a Modernidade, as relações internacionais foram marcadas pela divisão do mundo entre países considerados 'avançados' e os outros, vistos como 'atrasados'. A partir dessa premissa, nossa questão principal é : atualmente, do ponto de vista das relações pessoais, mas num contexto profissional, ao mesmo tempo, organizacional, científico e público, essa mentalidade dualista, tipicamente Moderna, ainda predomina, especificamente, quando se trata das relações binacionais estabelecidas entre o Brasil e a França com países da África ? Essa questão foi analisada do ponto de vista dos empregados da Embrapa e do Cirad. Concluímos que, embora tais relações sejam muito mais complexas e multifacetadas do que as ideias preconcebidas herdadas do pensamento tipicamente Moderno, vestígios do esquema simplista, dualista e redutor que caraciterizam essa cosmologia continuam a povoar o imaginário dos atores sociais consultados, uma vez que tais vestígios se fazem presentes em suas falas.
75

Adieu ma concubine vu par des Chinois vivant à Montréal : stéréotypes et enjeux de communication interculturelle

Cheng, Chuqiao 01 1900 (has links)
No description available.
76

Enjeux de la coopération internationale dans les multinationales de l'industrie automobile : L'exemple d'équipes multiculturelles du BMW group / Challenges of international cooperation in multinationals of the automotive industry : The example of the BMW Group

Dziatzko, Nina 22 June 2015 (has links)
La mondialisation et la quête vers la diversité au sein des multinationales confrontent celles-ci à un défi d’envergure : fournir un cadre propice au développement de talents venant du monde entier. L’internationalisation a un grand impact sur l’économie, en particulier, sur le secteur automobile. Celui-ci est encore très présent sur le marché domestique européen, mais dépendant du marché étranger – en termes de coûts de production, de clientèle et de fournisseurs. Cela en fait un terrain d’enquête particulièrement passionnant concernant le travail d’équipes multiculturelles. Le métier et la formation d’ingénieur, très importants dans le secteur technique, sont également analysés sous un angle culturel. Pour illustrer nos propos, nous utiliserons l’exemple du groupe BMW. Nous nous intéressons en particulier à cinq dimensions de la coopération d’équipes multiculturelles. La première est la motivation, la seconde l’intégration des membres de l’équipe. Ensuite, nous regardons quelles compétences sont nécessaires à un chef de groupe afin de diriger ce genre d’équipe. Finalement, la communication et surtout l’usage de la langue sont analysés. La langue joue un rôle particulier pour cette cotutelle. D’une part, le travail théorique tente de rendre compte au mieux des écoles de pensée françaises, allemandes et anglophones. D’autre part, le travail pratique est également effectué en français, allemand et anglais en vue des langues utilisées dans le travail quotidien de l’équipe. L’étude empirique effectuée à cet effet, vise à partager l’expérience d’équipes multiculturelles au sein du groupe. Cela permet d’établir un état des lieux de leurs conditions de travail et à en déduire des conseils pour d’autres équipes au sein de l’organisation pour le futur de l’entreprise ou l’intérêt d’autres acteurs travaillant dans un contexte culturel similaire. / The globalisation and the quest for diversity within multinational firms confront them to a big challenge : to provide a frame in order to develop talents from all over the world. The internationalisation has a big impact, especially, on the automotive sector. It is still very present on the domestic market, but also dependent on the foreign market – regarding costs of production, customers and suppliers. This makes it a fascinating field of study regarding work within multicultural teams. The profession and education as engineer, very important in technical domains, are also analysed from a cultural point of view. To illustrate our purpose we will use the example of the BMW Group. We are particularly interested in five dimensions of the work within multicultural teams. The first one is the motivation, the second one the integration of the team members. Then, we look at which competencies a team leader needs in order to manage this team. Finally, the communication and especially the use of the language are analysed. Thelanguage plays a particuliar role for this cotutelle. On the one hand, the theoretical work tries to describe the related French, German and English work. On the other hand, the applied work is also done in French, German and English regarding the languages used by the team in its daily work. The empirical study aims to share the experience of multicultural teams within thegroup. This helps to identify the status quo of their working conditions and to deduce advice for other teams within the organisation in the future.
77

Le travail social scolaire : regards sur les stratégies d'intervention développées en contexte interculturel

Benoît, Rachel 02 1900 (has links) (PDF)
Cette recherche explore le travail social scolaire en contexte interculturel. Il s'agit d'une recherche qualitative réalisée auprès de six travailleuses sociales exerçant dans des écoles pluriethniques de Montréal. Un survol du travail social scolaire démontre qu'il s'agit d'un champ de pratique complexe. Dans les écoles, les travailleurs sociaux sont confrontés à plusieurs défis. Il en découle un quotidien souvent marqué par la surcharge ainsi que des mandats nombreux mais diffus. Ces balises posées, soulignons que le milieu scolaire public francophone de Montréal est de plus en plus caractérisé par la pluriethnicité. Plusieurs recherches démontrent que les jeunes issus de l'immigration, plus particulièrement ceux des minorités visibles, ont plus souvent tendance à éprouver des difficultés scolaires. Parmi les facteurs freinant la réussite et la persévérance scolaires de ces jeunes, des chercheurs ont identifié les attitudes interculturelles du personnel scolaire (enseignants et professionnels non enseignant). Dans ce contexte et compte tenu des contraintes auxquelles les TSS sont confrontés, les questions suivantes nous interpellent : dans quelle mesure les TSS prennent-ils en compte la dimension interculturelle lorsqu'ils interviennent auprès des jeunes issus de l'immigration et ceux des minorités visibles? Dans quelle mesure l'intervention des TSS soutient-elle la réussite scolaire de ces jeunes? L'équité est-elle possible à l'école? En somme, le contexte de travail précaire des TSS, le profil hétérogène des élèves et les défis de l'intervention en contexte interculturel démontrent la pertinence d'explorer davantage le travail social scolaire en contexte interculturel selon le prisme de la justice et de la transformation sociales. Notre cadre conceptuel s'inspire de recherches en éducation auquel nous avons intégré des repères liés au travail social et à l'intervention en contexte interculturel. L'analyse des entrevues porte en premier lieu sur la synthèse des stratégies d'intervention utilisées par les travailleuses sociales rencontrées. Il est ensuite question des principaux enjeux qui influencent leurs interventions. Les données démontrent que leur travail est jalonné de diverses tensions au sujet de la définition de leur mandat et de l'intervention en contexte interculturel, et ce plus particulièrement auprès des familles. Finalement, nous effectuons un retour au cadre conceptuel. En dépit du bon vouloir des intervenantes, nous notons que leurs stratégies d'intervention n'actualisent que partiellement la justice et la transformation sociales. Cette tendance ne peut être dissociée des enjeux qui touchent le champ de pratique. La recherche se termine avec la présentation de pistes de recherche et d'intervention pour soutenir les TSS exerçant en contexte interculturel. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : travail social, milieu scolaire, interculturalité, justice/transformation sociales.
78

La communication interculturelle des vietnamiens francophones en insertion professionnelle : éthiques culturelles et coopération

Nguyen, Minh Nguyet 30 September 2011 (has links) (PDF)
Cette thèse étudie l'insertion professionnelle francophone au Vietnam dans une optique communicationnelle. La situation étudiée met en présence des recruteurs français et des candidats vietnamiens, dans une situation authentique d'embauche professionnelle. L'introduction pose la problématique générale : si, comme le déclare E.T. Hall, culture et communication sont le même phénomène envisagé sous deux facettes particulières, comment est-il possible de communiquer avec que recruteur français et candidat vietnamien s'entendent, se comprennent, concluent un accord ? Comment, en situation de la différence culturelle, la communication reste-t-elle envisageable ? En effet, les codes culturels favorisent la communication seulement s'ils sont partagés. Le paradoxe est qu'elle semble théoriquement impossible et pourtant force est de constater qu'elle se déroule souvent de manière suffisamment satisfaisante pour permettre la coopération. La problématique générale aborde deux questions touchant au processus d'insertion professionnelle entre un sujet français et un sujet vietnamien : comment les éthiques culturelles et professionnelles divergentes des acteurs provoquent-elles des malentendus au cours de l'interaction ? comment la coopération permanente des acteurs dans leurs stratégies d'interaction permet-elle à la communication interculturelle de se développer ? Le chapitre 1 expose les principes de l'approche culturaliste rapportée à la communication interculturelle. Cette présentation débouche sur une conclusion pessimiste : chacun étant enfermé dans sa culture, la communication avec une personne d'une autre culture s'avère logiquement impossible. En définitive, la culture fonctionne comme un facilitateur à condition de partager la même culture. Elle fonctionne comme un obstacle dans les autres cas. Le chapitre 2 présente l'approche interactionniste, laquelle postule des stratégies universelles qui facilitent l'interaction. À l'inverse du culturalisme, l'interactionnisme aboutit donc à une conclusion optimiste, considérant comme toujours possible la communication interculturelle pour peu que les stratégies d'interaction soient appliquées. Or, ces stratégies, supposées universelles, ont été établies sans prendre en compte la dimension culturelle. Le chapitre 3 s'efforce d'articuler logiquement le culturalisme et l'interactionnisme. Cette articulation suit le raisonnement suivant : on pose une distinction entre le plan des stratégies (générales, universelles) et celui des réalisations (culturellement marquées) ; or, les réalisations étant particulières à une culture donnée, une stratégie peut ne pas être reconnue pour ce qu'elle est. Il existe une sorte de hiatus entre les deux plans qui ne peuvent pas toujours fonctionner ensemble. c'est pourquoi une troisième instance est nécessaire, rendant compte de procédés facilitant le passage d'une stratégie à une réalisation. Ces procédés compensatoires, car ils visent à combler l'écart entre réalisations et stratégies, sont langagiers (fournir ou demander des explications, par exemple) et comportementaux (coopération, empathie) ; on obtient donc le mécanisme général du fonctionnement de la communication interculturelle : des stratégies similaires (plan 1) ; des réalisations différentes (plan 2) ; et des procédés de passage entre les deux plans ci-dessus mentionnés. Le chapitre 4 présente le corpus qui sert de base à cette étude. Le corpus est composé de trois séries de documents de première main. Le premier comprend 17 entretiens d'embauche authentiques, enregistrés, transcrits en français. Le second rassemble 9 entretiens semi-directifs menés par la doctorante auprès des recruteurs. Le troisième se compose de 9 entretiens semi-directifs également menés par la doctorante auprès des candidats.Le chapitre 5 rappelle les principes de la méthodologie, en l'occurrence, l'analyse de contenu, pour traiter les données brutes contenues dans le corpus. etc
79

La construction du sens des expériences interculturelles au sein d’une organisation multinationale : une étude de cas.

Yang, Lu 03 1900 (has links)
Avec une mondialisation omniprésente, les études sur l’aspect interculturel des organisations deviennent de plus en plus d’actualité et fascinent les chercheurs comme les praticiens. Notre étude suit donc cette voie et porte sur la construction du sens de l’expérience interculturelle au sein d’une entreprise multinationale. Nous avons cherché à comprendre, d’un point de vue interprétatif, comment les acteurs construisent le sens des caractères multinationaux et interculturels de l’entreprise, à travers leurs expériences au sein d’une multinationale québécoise. La recherche existante discute les aspects culturels et communicatifs tels que le contexte, la langue et le flux de message, identifiés par E.T. Hall (Hall, 1976, 1990) comme centraux dans la problématique générale de la communication interculturelle. Nous avons cependant abordé ces mêmes aspects depuis la perspective de la théorie du sensemaking (Weick, 1995) en nous centrant sur les points de vue des acteurs et de leurs expériences. Sur la base d’entrevues en profondeur, la recherche montre que, bien qu’il soit fortement valorisé par tous les interviewés, l’aspect interculturel n’a pas été profondément intégré dans les pratiques communicatives de tous les jours, comme nous aurions pu le croire. Néanmoins, cet aspect exerce une influence réelle et considérable pour certains employés, comme les gestionnaires des ressources humaines et des relations publiques, due essentiellement à la nature même de leurs fonctions. Les résultats suggèrent également que l’aspect interculturel est vécu de manière fort différente selon l’identité qui est attachée à l’organisation. Cette dernière est en effet parfois considérée comme (1) une organisation « locale », c’est-à-dire en référence à son origine québécoise, comme (2) une organisation multinationale, en référence aux interactions entre les parties de l’organisation dispersées dans le monde entier, et enfin (3) comme une firme étrangère du point de vue des acteurs des pays hôtes. Dans les trois cas les enjeux interculturels pour les acteurs varient considérablement tout comme, en conséquence, le sens qui est accordé à cet aspect de l’organisation. Mots-clés : Expérience interculturelle, organisation multinationale, théorie du sensemaking, communication interculturelle. / As globalization expands, the intercultural dimensions of organizations and organizational communication draw more and more scholars and practitioners’ attention. Along these lines, this study describes how managers of a multinational organization make sense of their intercultural experiences in everyday work life and their views on the intercultural aspect of the company, using an interpretive perspective. Current research identifies a number of themes as central to intercultural communication: context, message flux and language (Hall, 1976, 1990). This study revisits these constructs from the standpoint of the theory of sensemaking developed by Karl E. Weick (1995), on the basis of which managers’ accounts of their daily experiences of intercultural communication are examined. From interview data, the study shows how the issue of interculturality, although regarded as important and as a valuable asset of the organization, is not consequential for the daily communication practices of most managers in the case under study. It is however quite influential for HR and PR management because of the very nature of their activities. Results also suggest that the intercultural dimension of a multinational organization is experienced in slightly different ways depending on the framing of the organization’s identity. From the standpoint of its region or country of origin, the organization is framed as “local” and domestic. From the perspective of its many relations with its divisions around the world, the organization’s identity tends to be framed as “multinational” and, finally, from the standpoint of the host country, the organization’s identity is framed as “foreign”. These framings are consequential for the definitions and meanings of intercultural communication managers make out of the intercultural dimension of the organization. Keywords: intercultural experiences, intercultural communication, sensemaking, multinational organization.
80

La construction du sens des expériences interculturelles au sein d’une organisation multinationale : une étude de cas

Yang, Lu 03 1900 (has links)
No description available.

Page generated in 0.1961 seconds