Spelling suggestions: "subject:"hybridité"" "subject:"hybridités""
71 |
« Moi d’ici, moi de là-bas » : La géographie imaginaire du roman Le Ventre de l’Atlantique de Fatou Diome / « Me here, me there » : The imaginative geography in the novel Le Ventre de l’Atlantique by Fatou DiomeRiomar, Sandra January 2015 (has links)
L’objectif de la présente étude est d’explorer la « géographie imaginaire » du roman Le Ventre de l’Atlantique, écrit par Fatou Diome. Le concept de la « géographie imaginaire » décrit les rapports de domination spatiale et la construction d’un « Autre », entièrement différent de « nous » (Saïd, 1980). Les deux pays du roman, la France et le Sénégal, sont analysés comme deux sphères inconciliables, associées aux oppositions comme nous – l’Autre, individualisme – collectivisme, rationalité - superstition. Deux images spatiales sont discutées dans ce mémoire: l’île Niodior au Sénégal et l‘océan Atlantique. L’isolation de l’île Niodior renforce la séparation en deux espaces opposés, alors que l’Atlantique constitue un élément parfois chargé de forces magiques, lié à la vie et à la mort. Evoquant l’idée d’hybridité, le roman montre également des espaces et des identités alternatifs, qui transgressent la structure coloniale. / The object of this study is to explore the « imaginative geography » in the novel Le ventre de l’Atlantique, written by Fatou Diome. The concept of « imaginative geography » describes relations of spatial domination and the construction of the « Other », entirely different from « us » (Saïd, 1978). The two countries in the novel, France and Senegal, are analysed as two irreconcilable spheres, associated with oppositions such as we – the Other, individualism – collectivism, rationality – superstition. Two spatial images are discussed in this study: the island of Niodior in Senegal and the Atlantic Ocean. The isolation of Niodior reinforces the separation into two opposed spheres, while the Atlantic Ocean constitutes an element charged with magical forces, connected to life and death. Referring to the idea of hybridity, the novel also presents alternative spaces and identities, transgressing the colonial structure.
|
72 |
Soi-même comme un sujet impérial. Littérature coloniale des années 1920 : le cas du Mozambique / Oneself as an Imperial Subject. Colonial Literature of the 1920s : the Case of MozambiqueNeves, Joao Manuel Matos das 14 December 2016 (has links)
Nous proposons, avec cette recherche, un parcours qui se veut exhaustif de la littérature coloniale portugaise des années 1920 en rapport avec le Mozambique. Dans une première partie, nous fournissons des données contextuelles et définissons des concepts opératoires d’analyse indispensables pour procéder à l’étude des récits coloniaux et de leur temps historique. Des données biographiques sur les principaux auteurs de cette période sont présentées, ainsi que leurs œuvres. L’analyse porte ensuite sur les deux grands vecteurs, géographique et morphologique, de constitution et de division des sujets coloniaux. La perception morphologique de l’autre, sur la base d’un référentiel géographique, se trouve directement liée aux représentations de la pensée raciale portugaise développées dans une large mesure à partir de la mythologie aryenne et du darwinisme social. Les récits à l’étude montrent comment les notions de « lutte des races » et de sélection des communautés les plus aptes contribuent à l’élaboration d’une « stratégie de la cruauté » et au déclenchement de flux de mort d’une grande intensité. Le double processus de déterritorialisation des populations par les conquêtes et de leur re‑territorialisation avec la transformation sociale de l’espace par le capitalisme colonial prend place dans un contexte politique totalitaire. L’instauration de la dictature raciale et la généralisation de la terreur engendrent l’astreinte des colonisés à une condition de servitude économique et sexuelle. Le désir colonial permet aussi l’émergence de formes d’hybridité sociale ou culturelle et la mise en cause de l’autorité discursive, immédiatement contrées par le développement d’une politique de domesticité coloniale. / This research proposes a very thorough examination of Portuguese colonial literature related to Mozambique in the 1920s. In the first part, contextual data is made available and concepts essential for carrying out the study of colonial texts in their historical time are defined. Biographical data about colonial authors and data about their works is presented. The analysis is then centred on the main cores, geographical and morphological, of the constitution and the division of the colonial subjects. The morphological perception of the other, based on a geographical reference, is directly related to the representations of Portuguese race‑thinking, developed to a large extent through Aryan Mythology and Social Darwinism. The texts studied show how the notions of the “struggle of the races” and of survival of the fittest among human communities contributed towards the elaboration of a “strategy of cruelty” and the unleashing of death flows of great intensity. The double process of deterritorialisation of populations through conquest and their reterritorialisation through the social transformation of space by colonial capitalism took place in a political context of totalitarianism. The installation of a racial dictatorship and the generalisation of terror forced the colonised into a position of economic and sexual servitude. The colonial desire also allowed the emergence of hybrid social or cultural forms and a questioning of discursive authority; those found an immediate opposition in the development of a politics of colonial domesticity.
|
73 |
Les maîtres du "reste" : la quête de l'équilibre dans les conceptions et les pratiques thérapeutiques en Arakan (Birmanie) / Masters of "remainder" : the search for balance in the therapeutic conceptions and practices in Arakan (Burma)Coderey, Céline 21 January 2011 (has links)
À partir de l’étude ethnographique de la maladie en milieu arakanais, cette thèse réfléchit sur le rapport individu-cosmos et sur le caractère pluriel, hybride et intégrateur de ce rapport. Une telle approche, innovatrice pour la Birmanie, s’éloigne de toute catégorisation et suggère en revanche que la médecine locale, la médecine d’origine occidentale, le bouddhisme Theravāda, l’astrologie, etc. forment un seul et même système de conceptualisation et de maîtrise de l’état de santé comme fruit du rapport au cosmos. La problématique développée s’appuie sur le postulat selon lequel la cohérence structurelle de l’ensemble – de son hybridité et de sa souplesse – réside dans le fait que les composantes sont liées entre elles par des rapports hiérarchiques et complémentaires. La hiérarchie, visible principalement dans l’hégémonie du référent bouddhique, est nuancée par le fait qu’aucune composante, y compris le bouddhisme, ne se suffit à elle même ; il y a toujours des restes qui échappent et qu’il revient à d’autres composantes de concevoir ou de gérer. Quant au caractère intégrateur du système, il est ici montré à travers l’exemple de la biomédecine dont l’intégration n’a été rendu possible qu’à travers de nécessaires adaptions du système lui-même. La thèse est organisée en cinq parties : la première est dédiée aux conceptions de la maladie ; la seconde partie est consacrée aux approches mises en œuvre par les villageois en vue de maintenir l’équilibre à tous les niveaux ; les troisième et quatrième parties portent sur la diversité des thérapeutes, de leurs formations et de leurs pratiques – aussi bien en termes de prévention que de soin – et de leur statut social ; la cinquième et dernière partie est quant à elle consacrée aux itinéraires multiples et complexes des malades. / Based on the author’s personal ethnographic research on sickness-related conceptions and practices in an Arakanese context, this thesis examines the relationship between the individual and the cosmos with particular emphasis on the plural, hybrid and integrating nature of such relationship.This approach, rejecting any form of categorisation, represents an innovation in the context of Burma and suggests that both Burmese and Western medicine, as well as Buddhism, astrology, spirit cult, etc. form a single system of conceptualisation and management of the state of health as a fruit of the relationship with the cosmos. The central point of this structure – its hybridity and plasticity – relies on the fact that the links between the various components are hierarchical and complementary. The hierarchy, notably the hegemony of Buddhism at various levels (conceptual, practical and of values) is counterbalanced by the fact that no component is enough to cope with all factors; there is always something missing, a remainder that other components can conceive and manage. The integrative nature of the system is showed through the example of western medicine, whose integration has produced some changes in the previous system.This thesis is structured in five parts : the first part is dedicated to sickness related conceptions, the second one to the practices the villagers rely upon in order to maintain the balance at all levels, while the third and the forth parts examine different kind of healers, their trainings, their (preventive and healing) practices and their social status; finally in the last one, health seeking behaviours of sick people are discussed.
|
74 |
A l'affût des variations infinies du chaos : approche de l'oeuve de Rodrigo Fresán / On the lookout for the infinite variations of chaos : approaching the work of Rodrigo FresánBargiel, Ewa 12 December 2014 (has links)
Notre recherche s’intéressera à la composition sophistiquée de ce que nous allons dénommer « la maison livresque frésanienne » ou « série intertextuelle ». À travers notre étude, il s’agira de montrer que les neuf ouvrages de Rodrigo Fresán, sans égard à leurs appartenances génériques et leurs thématiques diverses, forment un tout cohérent et ils ne peuvent pas, par conséquent, être étudiés de façon séparée. Nous mettrons en évidence la continuité, la logique et, surtout, le caractère systématique du projet littéraire unissant tous les livres de l’auteur dans une série intertextuelle unique, fractale et « en devenir ». Eu égard au fait que cette écriture génériquement hybride est caractérisée par une tension entre les techniques d’unification et celles de discontinuité, nous effectuerons une présentation des procédés d’intégration et d’atomisation mis en place dans les collections de nouvelles intégrées et dans les romans de l’auteur. Ensuite, nous dégagerons la stratégie principale d’édification du continuum de la maison livresque : le principe de répétition et de variation. Nous explorerons plusieurs domaines d’application du mécanisme de la répétition/variation à différents niveaux de toute la série. Notre étude sera focalisée notamment sur les structures narratives, la dimension métafictionnelle, les hybridations génériques et les modèles extralittéraires de l’écriture frésanienne, c’est-à-dire ses inspirations musicales, picturales, photographiques, cinématographiques, scientifiques et religieuses. / The aim of this thesis is to examine and interpret the sophisticated composition of Rodrigo Fresán’s “house of books” or “intertextual series”. Our research will demonstrate that the nine books of the Argentinean writer, in spite of their different generic classifications and their significant thematic diversity, form a coherent whole and they cannot be therefore analyzed separately. The continuity, the logic and, most importantly, the systematic nature of this literary project, that unites all the books of the author in an original and fractal intertextual series “in progress”, will be showed. Considering the fact that this work is characterized by a generic hybridity and a tension between the unification and discontinuity techniques, the processes of literary integration and atomization utilized in the integrated story collections and in the novels of the author will be presented. Then, a repetition and variation principle will be investigated as a main construction strategy of this continuum. Many fields of application of the repetition/variation mechanisms on various levels of the series will be explored. Our study will be concentrated mostly on the narrative structures, the metafictional dimension, the generic hybridity and the extraliterary models of the Fresán’s books, that is, his musical, pictorial, photographic, film, scientific and religious inspirations.
|
75 |
« On n’est pas devenus sādhu, on était faits sādhu » : Saṃskāra et espace de légitimité chez les ascètes occidentaux en IndeDe Guise, Catherine 08 1900 (has links)
Le présent mémoire propose une réflexion quant à la construction de l’identité religieuse des ascètes occidentaux en Inde. Basé sur une enquête de terrain, il expose l’aspect transformationnel de la construction de soi de mes répondants pour ensuite examiner la négociation de cette nouvelle identité religieuse dans l’interaction. Plus largement, cette recherche offre des avenues pertinentes pour penser les mobilités religieuses contemporaines et le phénomène de conversion.
Un ascète occidental m’a confié sur le terrain : « On n’est pas devenus sādhu, on était faits sādhu. » Il faisait alors référence à ses saṃskāra, soit les traces issues de ses vies antérieures, comme élément fondateur de son parcours. Cette affirmation reflète précisément l’orientation de la présente recherche qui insiste sur la perspective et la subjectivité des acteurs en tenant compte leur lecture de leur trajectoire religieuse et leur propre vision de l’ascétisme hindou. Je souhaite en effet combiner la pertinence de la tradition anthropologique qui insiste sur l’analyse des dynamiques sociales et culturelles à une perspective phénoménologique, soit une analyse de l’expérience religieuse telle que perçue par les sujets étudiés.
Dans les paramètres de cette recherche, je chercherai à appréhender comment mes répondants vivent et négocient la recomposition de leur système de sens (Mary & Piault 1998; 8) en analysant la formation de l’identité religieuse individuelle et collective. Parce qu’un affranchissement total des repères initiaux est peu probable, la construction identitaire des ascètes occidentaux se doit d’être comprise en tant que processus incessant d’hybridation (Bhabha & Rutherford 2006). Mes répondants cherchent à négocier et à légitimer cette identité hybride à l’intersection d’espaces culturels en apparente contradiction : modernité occidentale et ascétisme hindou. Référant d’abord à la notion de saṃskāra pour justifier et interpréter leurs choix, ils cherchent ensuite à valider leurs pratiques ascétiques dans l’interaction avec les pairs. Délimitant des catégories d’inclusion et d’exclusion, les ascètes occidentaux établissent un cadre autoréférentiel de reconnaissance qui s’appuie sur leur perception d’un ascète « authentique. » Un espace de légitimité est donc formé, leur permettant de se mouvoir dans l’univers ascétique hindou et d’aspirer à l’atteinte de la mokşa. / This study explores the religious identity of Western ascetics in India. Based on a field investigation, it exposes the transformational aspect of my respondents’ self-image, and later examines the negotiation of this new religious identity through interaction.
I was told by a Western ascetic: “We did not become sādhu, we were made sādhu.” He was referring to his samskāra—the traces of his past lives—as the primary element of his journey. This statement precisely reflects the angle of this study, which asserts the perspective and subjectivity of these individuals through the comprehension of their religious trajectories. I wish to associate the relevance of anthropological tradition, in relation to social and cultural dynamics, to a phenomenological understanding of the religious experience.
Throughout this study, I will aim to understand how my respondents live through and negotiate the reestablishment of their system of meaning (Mary & Piault 1998; 8) by analyzing the individual and collective formation of religious identity. Since it is impossible to completely pinpoint its initial landmarks, the identity transformation of Western ascetics must be understood as an incessant process of hybridization (Bhabha & Rutherford 2006). Affiliated to contradictory beliefs, my respondents are seeking to negotiate and legitimize this hybrid identity through peer interactions. In this respect, the analysis shows that community validation and the quest for recognition are the inherent aspects of the formation of their identity. Bound by inclusion and exclusion, Western ascetics establish self-recognition based on their perception of an “authentic” ascetic. Legitimacy is then created, allowing them to travel through the universe of Hindu asceticism while aspiring to reach mokşa.
|
76 |
La transculturation dans Le Ventre de l’Atlantique et La Préférence Nationale de Fatou Diome.Van Gheel, Peter January 2023 (has links)
Ce travail, portant sur deux œuvres de Fatou Diome que sont Le Ventrede l’Atlantique et la Préférence nationale, vise à analyser le processus qui mène àla transculturalité et les problèmes liés à l’hybridité. Les recherches menées nousont permis de mieux comprendre comment se manifeste la transculturalité chez les personnages de Fatou Diome de même que leurs problèmes d’intégration dans leurs différentes sociétés. / This work, focusing on two works by Fatou Diome, Le Ventre de l’Atlantique and La Préférence nationale, aims to analyze the process which leads to transculturality and the problems related to hybridity. The research carried out permits us to understand better how transculturality manifests itself in the characters of Fatou Diome as well as their problems of integration into their different societies.
|
77 |
L'exemplarité de la fiction dans le roman espagnol contemporainFauquet, Isabelle 03 July 2012 (has links) (PDF)
Cette thèse analyse comment la fiction espagnole contemporaine renoue avec la tradition de l'exemplarité littéraire, à travers l'étude d'un corpus de sept œuvres publiées au tournant du XXe (1998-2004). Elle tente de mettre en lumière l'évolution de la notion d'exemplarité dans une perspective diachronique mais aussi synchronique, à travers le prisme du paradigme de pensée contemporain centré sur la notion d'individu. Les nouvelles modalités de l'exemplarité au sein de la prose narrative actuelle sont appréhendées à partir de la réactivation de son support traditionnel -- la figure du héros -- mais aussi des possibilités nouvelles qu'offrent le questionnement des frontières génériques et l'ambiguïté du pacte de lecture. Dans un monde dépourvu de consensus idéologique, les auteurs du corpus forgent leur propre grille d'interprétation du réel et substituent des réponses éthiques particulières, mais toutefois crédibles et acceptables par le lecteur, à l'imposition de vérités globales et universelles. L'exemplarité, telle qu'elle est à l'œuvre dans le roman actuel, entraîne alors une nouvelle forme d'engagement caractérisée par l'énoncé d'une éthique consubstantielle à la création littéraire.
|
78 |
Discours postcolonial et traduction de la littérature africaine subsaharienne après les années soixante : rémanences colonialistesKamgang, Emmanuel 29 November 2012 (has links)
La traduction postcoloniale de la littérature africaine europhone ne saurait s’inscrire dans le contexte colonial à proprement parler, où la traduction pouvait directement servir les intérêts de la colonisation. Les années 60 marquent la transition entre le discours du roman colonial, dimension essentielle du discours hégémonique occidental sur l’espace colonial africain, et celui du roman africain moderne. Si ce changement de perspective se reflète sur la traduction, celle de la littérature africaine reste le fait d’instances énonciatrices majoritairement occidentales. Or, le discours occidental sur l’altérité africaine s’étant constitué en un savoir qui subsiste à ce jour sous une forme ou une autre (rémanences), on peut s’interroger sur le positionnement d’une traduction occidentale de la littérature africaine postcoloniale par rapport à ce savoir dont la crise a présidé à l’éclosion de cette littérature anticoloniale qu’elle se propose de promouvoir. Autrement dit, la traduction occidentale de la littérature africaine postcoloniale est-elle à l’abri des représentations coloniales qui ont au fils des années voire des siècles façonné le regard de l’Occident sur l’Afrique?
Pour aborder cette question, la traduction est posée ici, au-delà des considérations d’ordre linguistique et culturel – notamment l’hybridation de la langue d’écriture par les valeurs culturelles africaines – en termes de rapport à l’altérité. Dans une approche descriptive, les traductions française, anglaises et allemandes d’œuvres africaines représentatives de la postcolonialité ont été respectivement examinées dans une perspective comparative.
Plus que de juger un acte de promotion de la littérature africaine au sein du canon universel, il faut d’abord voir ici l’occasion de revisiter le cadre théorique d’une traduction de soi, par opposition à une traduction de l’autre, la littérature africaine postcoloniale se définissant elle-même comme une écriture de soi, non pas en termes d’opposition binaire, mais bien dans une perspective hybride. Car, au-delà de sa dimension politique, la littérature africaine europhone assume la double identité propre à la postcolonialité.
|
79 |
La traduction des motifs sonores dans les littératures africaines europhones comme réactivation du patrimoine poétique maternelJay-Rayon, Laurence 06 1900 (has links)
Plusieurs monographies récentes se sont intéressées à la traduction des littératures africaines europhones (Gyasi 2006, Bandia 2008, Batchelor 2009), faisant valoir le concept d’autotraduction (au sens métaphorique) et insistant sur le fait que ces écritures sont porteuses d’une oralité ou de marques linguistiques issues des langues parlées par les écrivains. Toutefois, la question de l’hybridité comme point de jonction entre littératures orales et écrites a encore rarement été examinée sous un angle poétique et c’est précisément dans cet esprit que cette recherche a été entreprise. Dans un premier temps, à partir des ouvrages originaux de six auteurs, trois d’expression littéraire anglaise (Farah, Hove et Armah) et trois d’expression littéraire française (Waberi, Adiaffi et Djebar), je montre en quoi ces écritures méritent d’être qualifiées de poétiques avant de mettre cette esthétique en relation avec le patrimoine littéraire de chacun des auteurs du corpus; ponctuellement, d’autres affiliations littéraires sont mises en évidence. Cette poétique est examinée dans sa dimension mélopoéique (Pound 1954), c’est-à-dire sous l’angle des structures audibles, appelées aussi figures de style jouant sur la forme phonétique des mots (Klein-Lataud 2001). Dans un second temps, j’examine comment cette poétique sonore a été recréée, tant de manière qualitative que quantitative, dans les traductions de Bardolph, de Richard et de J. et R. Mane (pour les auteurs d’expression anglaise) et de Garane, de Katiyo et de Blair (pour les auteurs d’expression française). Les enjeux associés à la réactivation des structures poétiques sonores sont mis en évidence dans le dernier chapitre qui propose un tour d’horizon des modalités de « consommation » de l’objet littéraire et qui s’achève sur les questions soulevées par la progression du livre audio.
La méthodologie élaborée dans ce cadre s’inspire essentiellement de Berman (1995) et de Henry (2003). La conceptualisation de la poétique sonore, telle que mise en œuvre dans le contexte particulier de ces littératures, fait appel aux paradigmes de valence traductive (Folkart 2007) et de traduction métonymique (Tymoczko 1999). Par ailleurs, cette recherche s’appuie sur la récente thèse de doctorat de Fraser (2007) consacrée à la théorisation du sonore en traduction. / Recent publications explore Europhone African literatures as translation and in translation (Gyasi 2006, Bandia 2008, Batchelor 2009) insisting that these texts are better understood as a form of self-translation through oral subtexts, showing evidence of linguistic interplay by drawing on the writers’ native language(s). Yet hybridity as an encounter between oral and written literatures has seldom been explored in its poetic dimension. This lack of attention shapes the blueprint of this dissertation.
Drawing on six original texts from African writers publishing in English (Farah, Hove and Armah) or in French (Waberi, Adiaffi and Djebar), I show in which extent these writings deserve to be labelled as poetic and how they are informed by the authors’ native literary background; occasionally I discuss other literary affiliations. In this specific context, I explore poetry in its melopoeic actualization (Pound 1954) as it relates to aural poetic devices (i.e. relying on their audible features). I then analyze, qualitatively and quantitatively, how this audible poetry has been reactivated by the translators: Bardolph, Richard, J. and R. Mane (translating Farah, Hove and Armah, respectively); Garane, Katiyo, Blair (translating Waberi, Adiaffi and Djebar, respectively). The last chapter suggests how reactivating sonorous poetic devices in translation relates to different literary modalities, especially audiobooks, as they represent a rapidly growing trend. The methodology draws on Antoine Berman’s translation project (1995) and Jacqueline Henry’s Traduire les jeux de mots (2003). Approaching the translation of aural/audible poetry in the specific context of these texts was facilitated by calling upon paradigms such as translational valency (Folkart 2007) and metonymy (Tymoczko 1999). Last but not least, this dissertation benefited from Fraser’s recent doctoral thesis (2007) dedicated to theorizing sound translation.
|
80 |
Interventions autobiograpiques au Maghreb : l'écriture comme moment de transmission des voix de femmesFarhoud, Samira January 2008 (has links)
Thèse numérisée par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal.
|
Page generated in 0.0288 seconds