• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 483
  • 151
  • 17
  • 17
  • 17
  • 17
  • 16
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 667
  • 272
  • 185
  • 145
  • 140
  • 140
  • 136
  • 125
  • 102
  • 92
  • 74
  • 73
  • 72
  • 71
  • 65
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
311

Identidade e comportamento lingüístico na percepção da comunidade plurilíngüe alemão-italiano-português de imigrante - RS

Krug, Marcelo Jacó January 2004 (has links)
O presente estudo investiga o papel da língua na constituição da identidade e etnicidade dos grupos de base imigrante em contato em uma comunidade rural multilíngüe em português, italiano e alemão de Imigrante, no Rio Grande do Sul, Brasil. A concepção básica que subjaz a esse propósito é a de que a língua constitui um dos principais fatores de determinação da identidade e etnicidade de um grupo social, neste caso representado por descendentes de imigrantes alemães e italianos. A pergunta que orientou a pesquisa, na comunidade escolhida, é como se dá essa interrelação entre língua e identidade no contato entre dois grupos de fala contrastantes, germânico e românico, e ao mesmo tempo semelhantes, na medida em que compartilham o traço em comum de grupo minoritário falante de uma variedade dialetal aloglota oriunda da imigração a partir do século XIX. Tal objetivo envolveu quatro pontos essenciais: em primeiro lugar, pretendeu-se verificar o papel da língua na constituição de padrões de identidade, bem como se varia entre um grupo étnico e outro. Em segundo lugar, pretendeu-se analisar no sentido de sustentar a hipótese de uma identidade múltipla dos diferentes grupos étnicos e sociais em contato na comunidade e descrever os condicionadores dessa multiplicidade (situação, prestígio/estigmatização, duplicidade de comportamento). Em terceiro lugar, buscou-se reconhecer padrões identitários entre os diferentes grupos de falantes da comunidade, descrevendo meios e mecanismos de expressão/manifestação da identidade étnica no comportamento lingüístico dos falantes. E, por fim, objetivou-se reunir exemplos que atestam, no sentido inverso, o papel da identidade no comportamento lingüístico dos falantes da comunidade. A presente dissertação enquadra-se no âmbito de pesquisas do “bilingüismo, línguas em contato e identidade”, abordando tópicos como uso, manutenção e substituição de variedades lingüísticas minoritárias e majoritárias, identidade, estigmatização e preconceito lingüístico. Do ponto de vista teórico-metodológico, o estudo baseia-se em uma pesquisa qualitativa, no sentido amplo. Os resultados da pesquisa nos levaram a constatar que a língua continua sendo um dos principais fatores de identificação entre alemães, italianos e lusobrasileiros, e que tal se manifesta de forma múltipla e variável nas relações sociais da comunidade plurilíngüe. Revelou-se também que a constituição da identidade quanto ao uso e à manutenção/substituição da língua é mais forte entre os descendentes de alemães que entre os descendentes de italianos.
312

Estudo etnobotânico das plantas medicinais na cultura ítalobrasileira no Rio Grande do Sul

Koch, Virginia January 2000 (has links)
Através do Estudo Etnobotânico realizado em uma comunidade de imigração italiana do município de Riozinho/RS, resgatou-se conhecimentos sobre práticas de cultivo e divisão de trabalho dentro do contexto da agricultura familiar, através de entrevistas com as 40 famílias que formam a mesma. Esta metodologia permitiu a criação de um modelo de “Horto” para o cultivo de plantas medicinais em escala comercial, onde foram cultivadas e avaliada a produtividade de 21 espécies. A interação agricultores e pesquisadores permitiu validar as técnicas de manejo e a força de trabalho familiar existentes na comunidade. As avaliações feitas sobre o rendimento das plantas medicinais cultivadas mostram que estes são compatíveis com as expectativas dos rendimentos comerciais. O conjunto dos dados permite concluir que o cultivo de plantas medicinais dentro deste modelo proposto é viável para a agricultura familiar na referida comunidade.
313

A variação do português em contato com o italiano na comunidade bilíngüe de São Marcos-RS

Ponso, Leticia Cao January 2003 (has links)
Esta dissertação pretende investigar aspectos do contato entre o português e o italiano em uma comunidade bilíngüe na Região de Colonização Italiana situada no nordeste do Rio Grande do Sul (Brasil). Esse contato acarreta uma série de interferências entre os dois sistemas lingüísticos em questão, desencadeando uma situação de variação que avança (e por vezes também regride) em várias dimensões, motivada por parâmetros extralingüísticos, como sexo e idade dos falantes, ambiente rural/urbano, situações de comunicação, etc. Restringiu-se a análise lingüística ao âmbito das interferências fonéticas da língua italiana na portuguesa, as quais serão examinadas sob a perspectiva da Dialetologia Pluridimensional. A partir do estudo de tal fenômeno, pretende-se detectar quais são as variáveis mais sujeitas a valorações sociais no revezamento entre as variedades dialetais envolvidas no contato. O presente trabalho tem implicações para o estudo de línguas minoritárias, línguas em contato, bilingüismo, ensino de línguas a crianças bilíngues. / This dissertation attempts to investigate some aspects of the contact between the Portughese and the Italian languages in a bilingual community in the Italian Immigration Region, situated in the northeast of Rio Grande do Sul state, in Brazil. This contact brings on a number of interferences between the two linguistic systems, unleashing a situation of variation which moves forward (and sometimes also backward) in several dimensions, motivated by extralinguistic parameters, such as the speakers’ sex and age, country/city environment, communication circumstances, etc. The linguistic analysis is circumscribed to phonetic interferences of Italian in Portuguese, which are examined from the perspective of the Pluridimensional Dialectology. From the study of such phenomenon, it was our intention to ascertain what variables are more subject to social valuations in the alternation between the dialectal varieties involved in the contact. There might be some implications for the study of minority languages, languages in contact, bilingualism, language teaching for bilingual children.
314

Catarina Benincasa de Siena

Nascimento, José do January 2011 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2011 / Made available in DSpace on 2012-10-26T06:52:35Z (GMT). No. of bitstreams: 1 295119.pdf: 2779725 bytes, checksum: 481bc793b56952ed27e0687ee232763b (MD5) / A escritora italiana Catarina Benincasa de Siena (1347-1380) manifestou a sua criação literária especialmente nas missivas que redigiu ao longo de sua vida. Destacam-se 381 cartas, as quais foram enviadas a diversas pessoas, como papas, cardeais, reis, rainhas, entre outros. Neste estudo, busca-se compreender, portanto, a escrita de si de Catarina e sua contribuição literária. Realizou-se, para tanto, um estudo de caso com suporte teorico da Teopoética através da análise das suas litter?rum, indicando a literalidade do seu Epistolário, n'O Diálogo e nas Orações. Observou-se, no decorrer deste estudo, que essas obras incluem textos e cartas escritos a partir de 1367 e redigidos até 1380, nos quais Benincasa não foi somente religiosa e mística, mas demonstra que sua experiência epistolar e também litarária ultrapassando fronteiras, tempo e espaço. Nota-se, ainda, que ela conjugava a espiritualidade com atividade social e política, alimentada por uma conoscenza di sé e guiada por sua intuição, com amor e testemunhada pela paixão, pelo Divino e pelo mundo. Catarina ficou conhecida como uma mulher enérgica, autodidata, ativa, que viveu numa época em que os limitados espaços oferecidos à mulher eram ou a casa doméstica ou a conventual. Conclui-se, com base em seus escritos, que ela tratava em pé de igualdade os poderosos da época, disposta a predicar ou, então, a criticar políticos e prelados. Esteve empenhada, com efeito, em prol da reforma da Igreja, da reconciliação pela paz, e sempre escrevendo em nome de Jesus Cristo, registrando, assim, a sua criação literária.
315

Tradução comentada e anotada para o português de Di alcune specie nuove di rettili, e piante brasiliane, de Giuseppe Raddi

Alves, Marilene Kall January 2017 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos de Tradução, Florianópolis, 2017. / Made available in DSpace on 2017-09-05T04:10:56Z (GMT). No. of bitstreams: 1 347999.pdf: 1935779 bytes, checksum: f0f8189fcac58c6a52a0d6816b82aff2 (MD5) Previous issue date: 2017 / A proposta desse estudo é apresentar uma tradução comentada e anotada do artigo Di alcune specie nuove di rettili, e piante brasiliane [Sobre algumas novas espécies de répteis e plantas brasileiras], escrito pelo botânico naturalista italiano Giuseppe Raddi (1770-1829), que veio ao Brasil em uma missão científica, de 13 de agosto de 1817 até 19 de agosto de 1818, com intuito de coletar, nomear e descrever espécimes da flora e da fauna brasileiras. Raddi é considerado pela crítica como um homem empreendedor e estimado pelos seus contemporâneos como notável botânico. Parte dos seus escritos encontra-se publicada nas Memorie della Società Italiana della Scienze, 1820 [Memórias da Sociedade Italiana das Ciências, 1820]; outra parte, os manuscritos, encontra-se conservada em museus italianos. Ao propor a tradução da referida obra de Giuseppe Raddi evidenciam-se aspectos relativos à sua pesquisa iniciada no Brasil e terminada na Itália com a publicação dos resultados. Ademais, o estudo abre a possibilidade de conhecer suas impressões sobre as paisagens, plantas e costumes da época em que esteve no Brasil. O trabalho está dividido em três capítulos: no primeiro são tratados aspectos relativos à vida e à obra do autor, visto que ele não é devidamente conhecido no Brasil; o segundo expõe a tradução do referido texto com notas e, por fim, o terceiro capítulo apresenta os comentários da tradução, que se concentram nos seguintes aspectos: terminologias e linguagem especializada. Como referencial teórico crítico da pesquisa, destacam-se Lerat (1997), Cabré (1999), Mayer (2011), Hurtado Albir (2001) e Krieger e Finatto (2004). O trabalho se justifica por explorar a área da tradução especializada em um âmbito específico e pouco pesquisado, o da botânica e zoologia dos répteis.<br> / Abstract : The aim of this study is to present an annotated translation and commentaries of the work Di alcune specie nuove di rettili e piante brasiliane [An account of some of the new species of Brazilian reptiles and plants], written by the Italian naturalist Giuseppe Raddi (1770-1829), who was in Brazil in a scientific mission, from August, 13th, 1817 until August, 19th, 1818, with the purpose of collecting, naming and describing the Brazilian species of fauna and flora. Raddi is considered by the critics as an entrepreneur and was estimated by his contemporaries as one of the most prominent naturalist of his time. Part of his writings was published in the Memorie della Società Italiana della Scienze, 1820 [Memories of the Italian Society of Sciences, 1820]; another part, his manuscripts, are kept in Italian museums. By proposing the translation of the referred work of Giuseppe Raddi, the aim is to stress elements of the research that was initiated in Brazil and later concluded in Italy, when was released it?s findings. Furthermore, the present study allows the possibility of knowing his impressions on the landscape, flora and habits from the time that he was in Brazil. The present work is divided in three sections: in the first, are addressed the aspects of the life and the work of the author, since he is not well known in Brazil; the second section presents the translation of the referred text with notes and, at last, the third section provides the commentaries of such translation, which is concentrated on the following elements: terminology and specialized language. As for theoretical and critical framework, it will stress the works of Lerat (1997), Cabré (1999), Mayer (2010), Hurtado Albir (2001) e Krieger e Finatto (2004). The present work, moreover, is justified by the need of exploring a specialized area of the Translation Studies, in a specific and scarcely researched field that is the Botanic and Zoology of reptiles.
316

A Reconstrução da Memória da Resistência em Roma e Turim : a autobiografia de Carla Capponi e o diário de Ada Gobetti /

Maldonado, Rafaela Souza. January 2016 (has links)
Orientador: Gabriela Kvacek Betella / Banca: Francisco Claudio Alves Marques / Banca: Altamir Botoso / Resumo: Nos últimos anos, publicações e reedições de obras em que o testemunho é a principal característica narrativa afirmam as identidades de determinados grupos. Assim, buscamos na literatura italiana, com temática da Resistência, obras que sustentam esta ideia e uma interpretação do modo de lidar com a memória de um período significativo no contexto da Segunda Guerra. Portanto, este trabalho tem como objetivo analisar e comparar duas obras de autoria feminina nas quais as autoras reconstroem a memória partigiana a partir de suas experiências, neste episódio que foi marcante para a tradição e cultura italiana. Para isso nos embasaremos nas teorias da literatura de teor testemunhal de períodos autoritários, observando os aspectos literários; da micro-história, ressaltando as obras como materiais úteis para o estudo da História; e memorialístico, discutindo o valor da memória para a história e literatura, preservando a cultura italiana e demonstrando a característica híbrida e fronteiriça das obras. Com a apresentação destas teorias analisaremos as obras autobiográfica e diarística de Carla Capponi e Ada Gobetti, respectivamente, Con cuore di donna e Diario Partigiano / Abstract: In the last years, publications and re-editions of literary works in which the testimony is the main narrative feature affirm the identities of particular groups. Thus, we search in the Italian literature, with the theme of the Resistance, works that support this idea and an interpretation of the way of how to deal with the memory of a significant period in the World War II context. Therefore, this study aims to analyze and compare two works of female authorship in which the authors reconstruct the partisan memory from their experiences, in this remarkable episode for the Italian tradition and culture. To do so, we will rely on theories of the literature's testimonial wording of authoritarian periods, observing the literary aspects; of the micro - history, emphasizing the works as useful materials for the study of History; and memorialistic, discussing the value of memory for the History and Literature, preserving the Italian culture and demonstrating the hybrid and frontier characteristic of the works. With the presentation of these theories we will analyze the autobiographical and diaristic works of Carla Capponi and Ada Gobetti, respectively, Con cuore di donna and Diario Partigiano / Mestre
317

Entre o compromisso com a ciência e as motivações politicas: tensões e controvérsias na Sociedade Italiana de Física nos anos 70 do século XX

Loria, Carlo 24 July 2018 (has links)
Submitted by Carlo Loria (santosloria@yahoo.com) on 2018-09-05T21:46:06Z No. of bitstreams: 1 TESE CARLO LORIA ALT.pdf: 11490877 bytes, checksum: d5002255e342591fc2e11a7b53ae7d92 (MD5) / Approved for entry into archive by Uillis de Assis Santos (uillis.assis@ufba.br) on 2018-09-06T19:36:32Z (GMT) No. of bitstreams: 1 TESE CARLO LORIA ALT.pdf: 11490877 bytes, checksum: d5002255e342591fc2e11a7b53ae7d92 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-09-06T19:36:32Z (GMT). No. of bitstreams: 1 TESE CARLO LORIA ALT.pdf: 11490877 bytes, checksum: d5002255e342591fc2e11a7b53ae7d92 (MD5) / CAPES / Na Itália, na passagem da década de 1960 para 1970, um quadro de fortes conflitos políticos nacionais repercutia sobre a vida universitária, sobre as pesquisas e ensejava profundas mudanças nas visões sobre a essência da ciência e sobre as práticas de investigação estabelecidas. O nível de radicalização gerou divergências e polarizações nas comunidades científicas, passando a ameaçar de cisão a Sociedade Italiana de Física, SIF. A ruptura não aconteceu graças à uma dinâmica endógena à própria comunidade que, mediante debates e propostas acadêmicas, encontrou a rota da pacificação. Esse processo tornou-se objeto de atenção de historiadores da ciência, interessados em explicar as condutas e protagonismos de membros da sociedade. As narrativas sugerem papeis importantes tanto das lideranças formais como das lideranças difusas, que emergiam de reuniões e assembleias, na proposição de temas para a Escola de Verão Enrico Fermi, que tinha lugar na cidade de Varenna. O objeto desta tese é tentar verificar como atuaram estas lideranças e se houve maior destaque ou supremacia de um tipo ou de outro. O campo de conhecimento desta pesquisa é a história da ciência com foco na comunidade de pesquisadores e o procedimento metodológico empregado privilegiou a utilização de fontes primárias como questionários aplicados à alguns informantes qualificados, pesquisadores da época, análise de epistolário entre esses pesquisadores e outras fontes como comunicações científicas. Os resultados esperados ajudarão a entender a solução da controvérsia. Palavras chaves: Décadas de 1960-70 do século passado; Sociedade Italiana de Física, SIF; Comunidade de física; Escola de Verão Enrico Fermi
318

Implicações identitárias e culturais na criação do Dante sul americano por Dom Pedro II e Bartolomé Mitre

Daros, Romeu Porto January 2015 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2015. / Made available in DSpace on 2016-05-24T17:25:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1 339029.pdf: 11382261 bytes, checksum: 4d2e8ec28b50fd09b34d968ea7870b3f (MD5) Previous issue date: 2015 / O imperador Dom Pedro II do Brasil e o presidente Bartolomé Mitre da Argentina, governantes sul americanos no século XIX, além de chefes de Estado comungaram o interesse pelas artes, pela literatura e foram fundamentais na consolidação política e no (re) nascimento cultural de suas respectivas nações. Entre os interesses comuns a esses dois políticos letrados destaca-se a obra de Dante Alighieri cuja tradução da Divina Comédia, realizada no contexto pós-colonial de dois países em formação, esteou - juntamente com o trabalho de diversos outros literatos - as bases para a construção da imagem contemporânea do l?altissimo poeta na América do Sul. Dentro de uma perspectiva interdisciplinar, emoldurada pela relação entre cultura e tradução, a presente tese analisa e compara a gênese do processo de criação desses dois governantes e suas estratégias tradutórias, mas, também averigua quais foram as suas motivações para traduzir Dante, que propósito tinham com a representação dantesca e que funções essas traduções, consideradas na totalidade sócio-histórica em que eles viveram e produziram o conjunto de suas obras, cumpriram nos sistemas literários e na vida político-cultural brasileira e argentina à época.<br> / Abstract : The emperor Dom Pedro II of Brazil and the president Bartolomé Mitre of Argentina, both governors of South America in the nineteenth century, as well heads of states share the interest in arts, literature and were central to the political consolidation and the cultural renaissance of their respective nations. Dante's work stands out as a common interest among these two statesman and writers, whose translation of the Divine Comedy, conducted in the post-colonial context of two countries in formation, supported the foundation for the construction of the contemporary image of the l'altissimo poeta in South America. Within an interdisciplinary perspective, considering the relation between translation and culture, this thesis analyzes and compares the genesis of the creation process of these two rulers and writers and their translation strategies, but, also ascertains what were the motivations to translate Dante, what purpose they had with the representation dantesque and which functions those translations, considering the socio-historical totality in which they lived and produced the set of his works, fulfilled in the literary system and Brazilian and Argentina cultures at the time.
319

A sombra do campanário

Dallabrida, Norberto January 1993 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 1993. / Made available in DSpace on 2013-12-05T20:17:15Z (GMT). No. of bitstreams: 1 90784.pdf: 14859459 bytes, checksum: fbfb60aae24e3ce2d84755514607ae5a (MD5) Previous issue date: 1993 / Este trabalho estuda o catolicismo romanizado na área de colonização italiana do Médio Vale do Itajaí Açú entre 1892 e1918. Inicialmente descreve o processo de imigração e colonização italiana na Colônia Blumenau a partir de 1875, enfatizando a nucleação comunitária em torno das capelas. Analisa o florescimento destas capelas a partir da atuação pastoral do clero franciscano e de seu estabelecimento na área em estudo. Este processo é percebido a partir de cinco aspectos relevantes do catolicismo romanizado, relacionados entre si. Primeiro, a organização eclesiástica, em que se destaca a paroquialização; segundo o ofício religioso comunitário, que é paulatinamente realizado pelo clero; terceiro as associações religiosas de caráter paroquial; quarto, as escolas paroquiais e por último a imprensa escrita, em que se sobressai o hebdomadário paroquial "L´Amico".
320

Trajetórias de uma língua (mal)dita: supressão, legalidade e emergência do ensino da língua italiana nas escolas públicas de Santa Catarina (1996-2012)

Fabro, Maristela Fátima January 2015 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Filosofia e Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Sociologia Política, Florianópolis, 2015. / Made available in DSpace on 2016-10-19T13:12:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1 339592.pdf: 11830020 bytes, checksum: 6075f116dafb2ca9387adddde4340e62 (MD5) Previous issue date: 2015 / Santa Catarina, durante o Estado Novo (1937-1945), sofreu forte influência da política de nacionalização do então Presidente Getúlio Vargas, atingindo, pela educação, os imigrantes de origem italiana e germânica, principalmente, e seus descendentes que ainda utilizavam a língua materna na comunicação pessoal e na alfabetização das crianças. Para impor a língua portuguesa, o Interventor Nereu Ramos tomou diferentes medidas de domínio e de cunho repressivo para que a língua estrangeira fosse abandonada no estado catarinense. Com esta prerrogativa, esta tese objetivou compreender o texto e o contexto do processo de reconhecimento por parte do Estado brasileiro do plurilinguismo e se os acontecimentos do processo de nacionalização ainda ressoavam, em 2012, nos grupos de(as) professores(as) da língua italiana das escolas públicas de Santa Catarina. Hoje os descendentes de imigrantes italianos, dado o contexto de democracia representativa e a nova Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional ? LDB (Lei 9.394), pelo seu artigo 26, têm possibilidade de estudar a língua italiana em escolas públicas de Santa Catarina, bem como, de expressar-se livremente em italiano e de promover e manter a dita ?italianidade? nos municípios cujos eventos culturais geram turismo e movimentam a economia local. Perscrutou-se os acontecimentos mundiais, nacionais e locais na questão da língua, direitos linguísticos, e multiculturalismo, para fins de revisão, bem como, foram realizadas 24 entrevistas com professores(as) que ministram o ensino da língua italiana nas 48 escolas públicas de diferentes municípios (Ascurra, Arroio Trinta, Concórdia, Iomerê, Jaborá, Jaraguá do Sul, Lacerdópolis, Laurentino, Lindóia Do Sul, Morro Grande, Nova Veneza, Rio do Sul, Rodeio, Rio Do Oeste, Salto Veloso, São Joaquim, Siderópolis, Taió, Urussanga), apresentando, através de falas e fotografias, peculiaridades concernentes ao objeto de estudo. Com a implantação da LDB e com a assinatura de acordos firmados entre Brasil e Itália do pós-guerra, uma das línguas denominada de imigração, antes proibida, pode ser novamente ensinada nas escolas brasileiras, que, contudo, não é mais a mesma língua de ascendência, mas sim a língua standard. As crianças catarinenses agora voltam às salas de aulas para aprender a língua italiana, não mais a considerada língua proibida, mas a que os nonnose os nonnas não reconhecem mais. Entretanto, pelas falas dos professores(as) entrevistados(as), encontraram-se indícios de ressentimento advindos da proibição a que eram submetidos seus ascendentes, por questões12políticas, de se expressar em italiano e de ensinar aos seus filhos e netos a língua materna. Por outro lado, o sentimento que os entrevistados deixaram transparecer desveladamente é o orgulho de se sentirem pertencentes à origem italiana.<br> / Abstract : In the period of Estado Novo (1937-1945), Santa Catarina suffered strong influence of the nationalization policy spread by the president Getúlio Vargas, reaching, by education, mainly immigrants of Italian and German origin, and their descents who still used their mother language in the personal communication and in the literacy of children. In order to impose the Portuguese language, the Interventor Nereu Ramos took different actions of control and repression hoping that the foreign language was renounced in the state of Santa Catarina. This thesis aimed at understanding the text and context of the process of recognizing the plurilingualism by the Brazilian state, as well as if such process was still reverberating, in 2012, in the groups of Italian teachers from the public schools of Santa Catarina. Following local, national and world events regarding language issues, language rights and multiculturalism, nowadays the Italian immigrant descendants, considering the context of representative democracy and the New Law of Guideline and Bases of National Education ? LDB (Law 9.394), according to the article 26, have the possibility of studying the Italian language in public schools of Santa Catarina, as well as expressing themselves freely in Italian, promoting and maintaining their culture in cities in which cultural events promote the tourism and boost the local economy. Research were done in world, national and local events in the subject of language, language rights and multiculturism, for purposes of revision, as 24 interviews were conducted with professors who teach Italian in 48 public schools of different cities (Ascurra, ArroioTrinta, Concórdia, Iomerê, Jaborá, Jaraguá do Sul, Lacerdópolis, Laurentino, Lindóia Do Sul, Morro Grande, Nova Veneza, Rio do Sul, Rodeio, Rio Do Oeste, Salto Veloso, São Joaquim, Siderópolis, Taió, Urussanga), presenting, through speeches and photos, peculiarities concerning the object of the study. With the implementation of LDB and the signing of agreements between Brazil and Italy after war, the immigration languages, prohibited before, could be taught again in Brazilian schools, including Italian, which is not the same language of ascendancy, but the standard language. Nowadays in Santa Catarina, children are going back to the classroom to learn Italian, which now is not a prohibit language, but it is no longer recognized by nonnos and nonnas anymore. However, the speeches of the interviewed teachers revealed evidence of resentment as a consequence of the prohibition that their descendants were submitted, being unable to express themselves in Italian or teaching their native language to their14children and grandchildren due to political issues. On the other hand, it was clear that the interviewed teachers were proud of their Italian origin.

Page generated in 0.0752 seconds