Spelling suggestions: "subject:"linguística aplicadas"" "subject:"inguística aplicadas""
41 |
O ensino de vocabulario em lingua estrangeira : uma proposta para sua sistematizaçãoGattolin, Sandra Regina Buttros 18 December 1998 (has links)
Orientador: Linda Gentry El-Dash / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-25T09:58:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Gattolin_SandraReginaButtros_M.pdf: 26717956 bytes, checksum: cbf4e8d98337b5ae22b15ae2842dd489 (MD5)
Previous issue date: 1998 / Resumo: O objetivo deste estudo é investigar a aquisição de vocabulário em inglês como língua estrangeira entre alunos que estão no início do processo de aprendizagem dessa língua nas salas de aula de escolas públicas, ou seja, entre alunos freqüentando a quinta série do Ensino Fundamental. Essa necessidade surgiu do fato de os alunos, após quatro anos de contato com a língua inglesa, não possuírem um vocabulário limiar na língua-alvo que lhes possibilite realizar, com sucesso, as tarefas de compreensão em leitura propostas a partir da primeira série do Ensino Médio. Para investigar essa questão, atuamos como professora-pesquisadora, em uma escola da rede pública de ensino, durante o período de um ano letivo, utilizando-nos da técnica Total Physical Response (TPR) para o ensino do léxico em LE. Com o propósito de coletarmos dados de produto, com foco na extensão do vocabulário adquirido, e dados de processo, cujo objetivo era obter explicações que nos ajudassem a interpretar, mais claramente, os resultados obtidos através da análise dos dados anteriores, realizamos um estudo quantitativo e um estudo qualitativo. No primeiro, aplicamos duas baterias de quatro testes de vocabulário, em dois pontos distintos no tempo, cujos resultados foram analisados estatisticamente através das técnicas do teste-t e do chi-square. Os dados de processo foram coletados através de gravações em fitas de vídeo e foram analisados qualitativamente. Ambas as análises se complementaram e forneceram-nos valiosas evidências em relação às questões investigadas, evidências essas que um método de pesquisa, sozinho, não teria condições de nos dar. Uma delas indica que o TPR é eficaz para o ensino do vocabulário em LE porque mantém uma alta motivação em sala de aula. Ao término deste estudo, apresentamos algumas contribuições referentes ao ensino-aprendizagem do léxico, em contextos formais de ensino, e à aplicação do TPR / Abstract: This research concerns the acquisition of vocabulary in a foreign language (FL) among students who are just beginning to study English in a formal instruction context, that is, children who are attending the fifth grade of Ensino Fundamental. The need of this study emerged from a problem detected among students in their first year of Ensino Médio, who are not able to deal, suceessfully, with the task of reading comprehension in the target language due to a lack of a well known threshold vocabulary. To investigate this problem, we acted as a researcher-teacher, in a public school, during one year, applying the Total Physical Response (TPR) technique to teach the target vocabulary. As we were aiming to collect both product and process data, we developed two different studies: a quantitative one, with a focus on the vocabulary size acquired by the students, and a qualitative one, with a focus on acquiring some information which could help us better understand the results obtained through the analysis of the prior data. In the first study, two batteries of four vocabulary tests were taken by the students at two distinet points in time. The results of these tests were statistically. analysed by using the t-test and the chisquare technique. The process data were collected through. video recording and were qualitatively analysed. Both analyses complemented one another and showed us interesting aspects concerning the topic being investigated; these aspects could not be noticed if we had used only one research method. One of these aspects suggests that the efficacy of TPR in teaching vocabulary is closely related to the existence of a high motivation in the classroom. At the end of this study, we present some contributions, concemed with the vocabulary teaching-Icaming process in a formal instruction context and through the use of TPR / Mestrado / Ensino-Aprendizagem de Segunda Lingua e Lingua Estrangeira / Mestre em Linguística Aplicada
|
42 |
Discursividade de uma lingua "estrangeira" que ja "foi materna" : o alemão de Santa CatarinaBerg, Heidi Soraia 29 March 2000 (has links)
Orientador: Silvana M. Serrani-Infante / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-25T20:00:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Berg_HeidiSoraia_M.pdf: 2604146 bytes, checksum: 1c39f489eff61e4b9ef66a7d42c2541f (MD5)
Previous issue date: 1999 / Resumo: No presente trabalho estuda-se o discurso e as representações das línguas alemã e portuguesa em aprendizes de alemão como língua estrangeira em escolas municipais de Blumenau, Santa Catarina. Parte-se da consideração de
fatores históricos relativos à imigração alemã no Sul do Brasil. Em seguida, tratam-se questões sobre a situação do ensino da língua alemã nos dias atuais. Para tanto, problematizam-se noções como as de língua materna e língua estrangeira e de identidade lingüística-cultural. Este trabalho está pautado na perspectiva transdisciplinar no campo da linguística Aplicada. Em nossa abordagem, esse percurso transdisciplinar se realiza com a Análise do Discurso e conceituações de estudos recentes na área de Aquisição da Linguagem. O corpus, constituído seguindo lineamentos da proposta AREDA - Análise de Ressonâncias Discursivas em Depoimentos Abertos, é composto por registros de depoimentos obtidos com jovens que tem ou tiveram alemão como língua estrangeira da 5ª até a 8ª série do 1° grau na rede municipal de ensino de Blumenau. A análise discursiva de ressonâncias de modo de dizer "comparativista" e de ressonâncias em torno de itens lexicais ("aprender/ ensinar" , "esquecer/ perder" e "trabalho/ trabalhar') permitiu observar a condensação de sentidos que dizem respeito à configuração de formações discursivas / Abstract: Not informed. / Mestrado / Ensino-Aprendizagem de Segunda Lingua e Lingua Estrangeira / Mestre em Linguística Aplicada
|
43 |
Tarefas de leitura e concepção de texto expositivo pela criança de terceira serieAbreu, Ana Silvia Couto de 03 December 1990 (has links)
Orientador: Angela Kleiman / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-13T23:32:23Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Abreu_AnaSilviaCoutode_M.pdf: 3509568 bytes, checksum: c60d63ed6f4557d734cccc9133a0bf5a (MD5)
Previous issue date: 1990 / Resumo: Os textos lidos fora do ambiente escolar, são em sua maioria, do gênero expositivo. Faz-se necessário, por isso, oferecer propostas na escola que preparem o aluno para lê-los com adequação, no sentido de construir um significado para si, mediante um processo de leitura interativa. Entretanto, as propostas apresentadas aos alunos, na escola, priorizam o trabalho com o gênero narrativo, por considerá-lo mais acessível. A literatura confirma essa crença na incapacidade da criança de ler textos de outros gêneros que não o narrativo. Contrariamente aos pressupostos convencionais da escola e às teses existentes na literatura, parto da hipótese de que o texto expositivo é acessível, até mesmo nas primeiras séries do primeiro grau, desde que condições para sua compreensão sejam oferecidas aos alunos. Através de tarefas de leitura apresentadas aos alunos de terceira série do primeiro grau, pude confirmar a hipótese que norteou este trabalho, ou seja, os alunos são capazes de construir um sentido para o texto expositivo, utilizando estruturas textuais e temáticas ainda incipientes, mas indicativas de suas potencialidades como leitores e escritores. Essas potencialidades revelam-se à medida que sejam propostas tarefas que envolvam uma produção oral ou escrita. Face a essas conclusões, apresento algumas sugestões para um trabalho pedagógico / Abstract: Not informed. / Mestrado / Mestre em Linguística Aplicada
|
44 |
Estrangeiro de si mesmo : conflitos no processo de construção identitaria de um professor de espanhol no BrasilCamargos, Moacir Lopes de 03 August 2018 (has links)
Orientador: Terezinha de Jesus Machado Maher / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-03T14:55:40Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Camargos_MoacirLopesde_M.pdf: 2426481 bytes, checksum: a82a7c0d7085bfe6623cdeb1daaaf2ea (MD5)
Previous issue date: 2003 / Mestrado
|
45 |
Manifestações do sujeito : uma analise discursiva de diarios dialogados em LEBillerbeck, Lucia Maria Nunes 28 August 1995 (has links)
Orientadores: Maria Jose R. F. Coracini / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-20T15:09:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Billerbeck_LuciaMariaNunes_M.pdf: 12459730 bytes, checksum: 9771e814aaa6d4c2882ff4309630eaa5 (MD5)
Previous issue date: 1995 / Resumo: A presente dissertação se coloca como um ponto de reflexão sobre o ensino da produção escrita em inglês como língua estrangeira, concebendo a linguagem como o lugar onde o sujeito se constitui. Fizemos um estudo das manifestações do sujeito através das posições por ele ocupadas nos textos. O "corpus" foi obtido através da troca de diários dialogados entre pesquisador e alunos sendo analisados sob a perspectiva da análise de discurso de linha francesa. Esta análise nos possibilitou verificar que, gradativamente, o sujeito vai se reconhecendo através da linguagem e exercendo sua função de agente / Abstract: Not informed. / Mestrado / Ensino-Aprendizagem de Lingua Materna / Mestre em Linguística Aplicada
|
46 |
Voce não e brasileiro ? : um estudo dos planos pragmaticos na relação portugues-espanholRodea, Marisela Colin 09 October 1990 (has links)
Orientador: Jose carlos Paes de Almeida Filho / Dissertação (mestrado) - Univesidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-13T23:11:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Rodea_MariselaColin_M.pdf: 3685309 bytes, checksum: a53492061bf62c11e8240232163f883d (MD5)
Previous issue date: 1990 / Resumo: Este trabalho trata-se de uma pesquisa aplicada de base etnográfica, cujo foco é o discurso oral em interação entre falantes de português e espanhol, num contexto de imersão onde o português é língua materna e língua-alvo a ser aprendida. O estudo se situa numa linha de pesquisa em Lingüística Aplicada que se utiliza dos recursos .específicos da sociolingüística e
pragmática. Esta visão de pesquisa focaliza o estudo empírico da constituição e reprodução de significações sociais através do discurso oral, na interação dentro e fora da sala de aula. São analisadas as características das interações verbais transcritas assim como as condições de interpretação para entender a constituição do discurso no processo de produção e reprodução social. O objetivo do Estudo é permitir o fornecimento subsídios para os cursos de português para falantes de espanhol. Os dados foram coletados através de entrevistas dirigidas, interações espontâneas gravadas em addio e observações realizadas em sala da aula. Finalmente a partir da relação entre línguas próximas, os resultados da pesquisa levantam evidências para a discussão de questões teóricas relevantes como: o papel do contexto social no processo de aquisição/aprendizagem / Abstract: Not informed. / Mestrado / Mestre em Linguística Aplicada
|
47 |
Um estudo da interação aluno-aluno em atividades em pares ou em grupos na aula de lingua estrangeiraAbrahão, Maria Helena Vieira 21 September 1992 (has links)
Orientador: Marilda do Couto Cavalcanti / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-15T23:06:42Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Abrahao_MariaHelenaVieira_M.pdf: 21718505 bytes, checksum: c68877b019823a507ed75c9defd907ae (MD5)
Previous issue date: 1992 / Resumo: O objetivo deste trabalho é estudar o discurso dentro dos grupos e pares na aula de lingua estrangeira para verificar como a interação aluno-aluno é construida e oferecer uma descrição e um relato interpretativo-explanatório de como os aprendizes agem nesta situação, suas intenções e sua compreensão de suas próprias ações, pensando em fornecer subsídios teóricos que possam ser utilizados na formação do professor de lingua estrangeira ¿Observação: O resumo, na íntegra poderá ser visualizado no texto completo da tese digital / Abstract: Not informed. / Mestrado / Mestre em Linguística Aplicada
|
48 |
A tradução como diferenca : um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiroGiani, Giana Maria Gandini 26 November 1992 (has links)
Orientador: Rosemary Arrojo / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-17T10:10:43Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Giani, Giana Maria Gandini.pdf: 5228375 bytes, checksum: 9d731a6f0bad2868a63c2524a40276d3 (MD5)
Previous issue date: 1992 / Resumo: Este trabalho, apoiado em teorias pós-estruturalistas de linguagem, comparará o romance norte-americano The Catcher in the Rye com suas traduções - O Apanhador no Campo de Centeio (tradução brasileira) e Uma Agulha no Palheiro (tradução portuguesa) --, a fim de mostrar que as três obras apresentam enredo e personagens distintos. Partindo de um contraste entre duas correntes teóricas apresentadas no capítulo I -- a "logocêntrica" e a pós-estruturalista --, este trabalho propõe análises de trechos dos três romances com o objetivo de estudar o efeito da linguagem usada pelo personagem Holden Caufield. Utilizando teorias de leitura que corroboram as de tradução, este estudo pretende mostrar que as traduções revelam a perspectiva. a época e o contexto de quem as faz. Para apresentar as diferenças de leitura dos três romances, serão estudados também os contextos onde essas obras estavam inseridas no momento de sua publicação, bem como as resenhas críticas que as sucederam / Abstract: Not informed. / Mestrado / Mestre em Linguística Aplicada
|
49 |
A dicotomia tradicional teoria/pratica no ensino de tradução : suas manifestações, sua matriz teorica e seus efeitos para a formação de tradutoresQuental, Raffaella de Filippis 08 May 1995 (has links)
Orientador: Rosemary Arrojo / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-20T05:49:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Quental_RaffaelladeFilippis_M.pdf: 11965229 bytes, checksum: 23d1a0464a4607cd00efc5e515c05896 (MD5)
Previous issue date: 1995 / Resumo: Esta dissertação tem por objeto a dicotomia tradicional entre teoria e prática na qual se baseia o ensino de tradução, o que transparece nos currículos de cursos de tradução de universidades do Brasil e do exterior. Mediante a análise desses currículos e de publicações abordando o tema da formação do tradutor, bem como de questionários que investigam a visão de professores e alunos sobre a questão, este trabalho pretende mostrar que tanto professores e alunos quanto pesquisadores da tradução vêem a teoria como algo
problemático e desvinculado da prática. Partindo do pressuposto de que essa visão é gerada por uma matriz teórica que, em geral, pretende atribuir ao processo da tradução um caráter "científico", com pretensões de objetividade e racional idade, este trabalho também se propõe a analisar os problemas que essa visão traz para a formação de tradutores, ressaltando a importância de se explicitar o vínculo que une a teoria à prática da tradução / Abstract: Not informed. / Mestrado / Mestre em Linguística Aplicada
|
50 |
O Português como Herança na Itália: línguas e identidades em diálogoBenedini, Daniela Ressurreição Mascarenhas 11 December 2015 (has links)
Submitted by DANIELA BENEDINI (danielamascarenhas@hotmail.com) on 2017-08-31T10:40:42Z
No. of bitstreams: 1
BENEDINI, DANIELA (2015).pdf: 2221932 bytes, checksum: d4d880336ba355390881217837438963 (MD5) / Approved for entry into archive by Patricia Barroso (pbarroso@ufba.br) on 2017-09-01T17:18:57Z (GMT) No. of bitstreams: 1
BENEDINI, DANIELA (2015).pdf: 2221932 bytes, checksum: d4d880336ba355390881217837438963 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-09-01T17:18:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1
BENEDINI, DANIELA (2015).pdf: 2221932 bytes, checksum: d4d880336ba355390881217837438963 (MD5) / Neste estudo busquei investigar a transmissão, o desenvolvimento e a manutenção do Português como Língua de Herança (PLH) entre os filhos de casais ítalo-brasileiros residentes numa pequena cidade na Itália, Cremona. Nesse sentido, me propus identificar as representações e atitudes de pais e filhos acerca da língua portuguesa e conhecer como essas representações repercutem na preservação ou não desta língua dentro e fora do contexto familiar, considerando as estratégias utilizadas e os desafios encontrados por eles nesses contextos. Para cumprir com esses objetivos, assumi o paradigma qualitativo-interpretativista de pesquisa como sendo o mais apropriado, de modo que foi desenvolvida uma investigação de natureza etnográfica, na qual participaram quatro famílias, que foram acompanhadas em suas interações diárias e por meio de entrevistas semi-estruturadas, em três momentos distintos, no período de um ano. O suporte teórico do trabalho adveio, principalmente, de autores do campo da Linguística Aplicada (MENDES, 2012, 2015; CAVALCANTI, 1999; VALDÉS, 2001) em interface com as áreas da Linguística (GROSJEAN, 1982; RAJAGOPALAN, 2006), Sociolinguística (ROMAINE, 1995), Políticas Linguísticas (CALVET, 2007; OLIVEIRA, 2008, 2013) e Estudos Culturais (HALL, 2004; SILVA, 2008), apenas para citar alguns. Considerando os dados gerados, pudemos perceber que o PLH apresenta-se não apenas como um meio de comunicação, mas também desempenha uma função identitária, sociocultural, emocional e cognitiva para mães e filhos. Os resultados indicam que a transmissão e a manutenção do PLH constituíram-se como uma forma de promover a identidade cultural brasileira entre as crianças, confirmada na maneira como elas se relacionam com esta língua-cultura. Além disso, as histórias de sucesso na transmissão e manutenção do PLH demonstram que mesmo em uma comunidade lingüística pequena e com a contribuição de apenas um dos pais é possível manter a LH. Entre as crianças bilíngües neste estudo as mães são as únicas responsáveis pela transmissão do PLH e a socialização nesta língua fora do ambiente familiar é praticamente inexistente. Nesse sentido, sustentamos que os esforços das mães e adesão dos seus filhos à aquisição da língua portuguesa estão associados primordialmente à preservação dos valores culturais, como o familismo. As experiências em PLH estão fortemente ancoradas nos laços de afetividade estabelecidos com seus parentes brasileiros que constituem o meio de socialização em português mais importante, seja quando as crianças vão ao Brasil ou interagem através das redes de relacionamento no ambiente Web. Ademais, a família é vista como a fonte principal de apoio à manutenção desta língua-cultura de herança e a principal motivação pela qual mães e filhos se esforçam para manter o PLH. Entre as crianças, as fortes conexões familiares assumem também um papel identitário, através do qual elas sentem-se brasileiras, além de italianas. Os resultados ainda mostram que mães e filhos têm uma atitude favorável ao bi/multilinguismo e atribuem seus benefícios à aprendizagem de outras línguas e maiores oportunidades profissionais futuras; por outro lado, a língua portuguesa não é concebida como uma mais-valia para os sujeitos desta pesquisa, sendo assim, ela assume um caráter essencialmente familiar, e, por consequência, não se reconhece o seu potencial na sociedade global. / Portuguese as a Heritage Language (PHL) between the children of Italo-Brazilian couples who live in Cremona, a small city in Italy. In this sense, I propose to identify parents’ and children’ representations and attitudes towards the Portuguese language and get to know how those representations impact the language preservation in and out of the family context, considering the strategies used and the challenges faced by them in those contexts. In order to fulfill these objectives, I followed a qualitative-interpretativist paradigm as the most appropriate because of the way the research was conducted and developed as ethnographic investigation, in which four families were accompanied in their daily interactions and through semi-structured interviews in three different moments during a year. The theoretical support came, mainly, through authors from the Applied Linguistics field (MENDES, 2012, 2015; CAVALCANTI, 1999; VALDÉS, 2001) interfacing with Linguistics (GROSJEAN, 1982; RAJAGOPALAN, 2006), Sociolinguistics (ROMAINE, 1995), Linguistics Policies (CALVET, 2007; OLIVEIRA, 2008, 2013) and Cultural Studies (HALL, 2004; SILVA, 2008), just to name a few. Considering the data generated, we could notice that PHL is not presented just as a means of communication, but it also fulfills an identity, as well as sociocultural, emotional and cognitive roles for mothers and children. The results indicated that the transmission and maintenance of PHL is constituted as a way of promoting the Brazilian cultural identity between children. That can be confirmed by the way children related themselves to the Brazilian language-culture. Furthermore, the histories of success in transmitting and maintaining PHL in those families demonstrate that even in a small linguistic community and with the contribution of just one parent, it is possible to keep the HL. Between the bilingual children of this study, the Brazilian mothers are the only one responsible for the transmission of PHL and the socialization of that language out of the family environment, which is almost inexistent. In this sense, we sustain that the mothers’ efforts and their children adherence to the acquisition of the Portuguese language are mainly associated with the preservation of cultural values, such as familism, present in those families. The experiences in PLH are strongly related to the laces of affectivity established with their Brazilian relatives who constitute the most important Portuguese socializing means, be it when the children go to Brazil or when they interact through the Web environment. In addition, the Family is seen as the main source of maintenance of that heritage language-culture and the main motivation children and mothers struggle to keep. Among children, those strong family connections functions as an identity role through which they feel they are Brazilian, besides Italian. The results still demonstrate that mothers and children have a positive attitude towards bi/multilinguals and attribute the benefits of learning other languages to more professional opportunities in the future. However, the Portuguese language is not recognized as an added value by the participants of this research, resulting in less investment in improving the children’s communicative competence and losing sight of the potential of the Portuguese language in the global society.
|
Page generated in 0.0928 seconds