• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 18
  • 15
  • 1
  • Tagged with
  • 34
  • 34
  • 15
  • 15
  • 15
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

Identidade e alteridade no espaço mítico do Grand Nord quebequense

Otenio, Marta Matsue Yamamoto January 2007 (has links)
Le but de ce travail est celui de mettre en évidence le processus d’affirmation identitaire et de l’altérité dans l’espace mythique du Grand Nord québécois, dans trois romans contemporains francophones : Ashini (1960), d’Yves Thériault ; Frontières ou Tableaux d’Amérique (1995) de Noël Audet et Mistouk (2002) de Gérard Bouchard. Le présent mémoire se propose d’analyser trois types de construction identitaire, trois regards de l’autre et trois manières de représenter l’ espace mythique du Grand Nord, selon l’époque, le lieu et le point de vue de chaque roman. Selon l’année de publication de chaque oeuvre littéraire, nous analysons l’altérité radicale, l’altérité par le biais des frontières et l’altérité dialogique. Nous proposons aussi d’analyser comment le roman Mistouk, assimile et incorpore les oeuvres précédentes et, en même temps, comment il participe de manière positive dans le processus de révision des concepts en question. Le travail met également en évidence deux figures mythiques du Grand Nord, le coureur des bois et le pionnier, qui seront représentés chez Gérard Bouchard. Dans le but de déchiffrer le Grand Nord québécois, qui est encore aujourd’hui couvert de mystère, la recherche s’est appuyée sur de textes théoriques de différents domaines comme Géographie, Histoire, Sociologie, et sur les ouvrages fictionnels qui intègrent le corpus du travail. Cela nous permettra d’apercevoir comment le discours du Nord et sur le Nord converge vers les paradigmes et les problématiques qui lui sont propres. C’est dans cet espace inhospitalier qui se construit et se déconstruit un riche imaginaire soutenu par les récits mythiques et fictionnels. / Este trabalho tem o escopo de evidenciar o processo de afirmação identitária e de alteridade no espaço mítico do Grand Nord quebequense, em três romances contemporâneos francófonos: Ashini (1960), de Yves Thériault; Frontières ou Tableaux d´Amérique (1995), de Noël Audet e Mistouk (2002), de Gérard Bouchard. Nesses três romances, que têm o espaço mítico do Grand Nord como cenário, optou-se por investigar questões relacionadas à identidade e à alteridade, foco central do estudo. Pretendemos analisar três modos de construção identitárias, três visões do Outro e três maneiras de representar o espaço mítico do Grand Nord, segundo a época, o lugar e o ponto de vista de cada romance. Conforme o ano de publicação de cada obra literária, analisaremos como a alteridade radical, a alteridade pelo viés das fronteiras e a alteridade uma via para o dialogismo, são apresentados nos romances. Propomos também analisar de que forma o romance Mistouk, assimila e incorpora as obras anteriores e, ao mesmo tempo, contribui de maneira positiva para revisar os conceitos em questão. Entrementes, serão evidenciadas duas figuras míticoshistóricas do Grand Nord, o coureur des bois e o pionnier, que serão reveladas no romance de Bouchard.Com o objetivo de decifrar o Grand Nord quebequense, que é envolto em mistério, a pesquisa fundamentou-se em textos teóricos e ensaísticos de diversas especialidades como a Geografia, História, Sociologia, além das obras ficcionais que constituem o corpus do trabalho. Dessa forma, poderemos perceber que o discurso do Norte e sobre o Norte converge para os paradigmas e as problemáticas que lhes são próprias. Pois é nesse espaço inóspito que se engendra um rico imaginário sustentado pelas narrativas e pelos mitos.
22

"Mon nom, je l'habite tout entier" : littérature-monde en français e seus lugares de enunciação

Alves, Alcione Correa January 2012 (has links)
Ce travail vise à proposer que la pensée antillaise contemporaine au cours des dernières trente années permet de mieux comprendre les littératures antillaises de langue française, d´une façon plus économique que la notion de littérature-monde en français vu qu´elle réussit à mettre en évidence le concept de déplacement en tenant compte du lieu d´énonciation de ces littératures. Pour ce faire, on définit comme la pensée antillaise en question le parcours théorique mis em route depuis la parution de Le discours antillais (1981), d´Édouard Glissant; repris par le manifeste Éloge de la créolité (1989), de Patrick Chamoiseau, Raphaël Confiant et Jean Bernabé; et enrichi par des travaux récents sur ce sujet. La littérature-monde en français, pour sa part, est une notion proposée par Jean Rouaud et Michel Le Bris le 16 mars 2007, sous la forme d´un manifeste, et développée au moyen d´une oeuvre collective publiée six mois après, signée par environ quarante écrivains contemporains. Afin d ´accomplir cet objectif, on procédéra à la lecture du roman Adèle et la pacotilleuse (2005), de Raphaël Confiant, dont l´analyse mettra en evidence les stratégies de la protagoniste Céline Alvarez Bàà pour habiter son nom, dans trois dimensions: celle de ses aïeux, celle de l´Archipel et celle de sa propre histoire de drives et d´errance. Les résultats issus de cet analyse viseront à percevoir le déplacement propre à des formations identitaires diasporiques sans oblitérer le lieu-archipel d´où énonce le texte de Raphaël Confiant. Bref, ce thèse de Doctorat propose que le roman Adèle et la pacotilleuse suscite un problème légitime à une perspective transculturelle que, du point de vue théorique, doit à la fois situer les concepts de déplacement et de lieu d ´énonciation en tant que príncipes à la base d´une étude des formations culturelles antillaises. / O presente trabalho visa a propor que o pensamento ensaístico antilhano dos últimos trinta anos propicia a compreensão das literaturas antilhanas de língua francesa de modo mais econômico que a noção de littérature-monde en français uma vez que, sem abrir mão da centralidade do conceito de deslocamento, situa adequadamente o lugar de enunciação das referidas literaturas. Para tanto, considera-se como o pensamento antilhano em questão o percurso teórico desenvolvido desde Le discours antillais, ensaio publicado em 1981 pelo filósofo Édouard Glissant; retomado em 1989 pelo manifesto Éloge de La créolite, subscrito por Patrick Chamoiseau, Raphaël Confiant e Jean Bernabé; e fertilizado por seus desdobramentos em publicações recentes. De modo análogo, considera-se como littérature-monde em français a noção proposta por Jean Rouaud e Michel Le Bris em março de 2007, sob a forma de um manifesto, e consolidada com a publicação de uma obra coletiva no mesmo ano, subscrita por cerca de quarenta escritores contemporâneos. Para cumprir tal objetivo, proceder-se-á à leitura do romance Adèle et la pacotilleuse (2005), de Raphaël Confiant, centrando sua análise sobre as estratégias da protagonista Céline Alvarez Bàà para habitar seu nome, em suas três dimensões (a dos antepassados, a do arquipélago e a de sua própria história de deriva e de errância). O ganho de análise consistirá em perceber a emergência do deslocamento próprio a formações culturais diaspóricas sem, contudo, obliterar o lugar-arquipélago de onde enuncia o texto de Raphaël Confiant. Em suma, esta Tese de Doutorado propõe que o romance supracitado suscita um problema legítimo a uma perspectiva transcultural que, do ponto de vista teórico, necessita situar simultaneamente os conceitos de deslocamento e lugar de enunciação como princípios basilares ao estudo das formações culturais em jogo.
23

Um estudo de Roberto Zucco, peça teatral de Bernard-Marie Koltès

Fernandes, Fernanda Vieira January 2009 (has links)
Le sujet d'étude de ce mémoire est Roberto Zucco (1988), pièce de théâtre de Bernard-Marie Koltès (1948-1989), dramaturge français contemporain. Ce travail est divisé en quatre chapitres. Dans le premier chapitre, je jette un regard sur le parcours de vie et théâtral de ce dramaturge. Le deuxième chapitre propose, en trois parties, un parallèle entre le personnage de Roberto Zucco et le malfaiteur italien Roberto Succo: d'abord j'étudie la genèse de la pièce; ensuite j'analyse la trajectoire de Succo, puis je propose le rapprochement et l'éloignement entre les faits réels et ceux qui sont fictifs. Dans le troisième chapitre, j'établis l'analyse dramatique de Roberto Zucco à partir des éléments qui suivent: l'intrigue et l'organisation de l'action; le temps et l'espace; les personnages. Dans le quatrième chapitre, je me penche sur quelques questions d'interprétation de la pièce, par la lecture critique de ces deux ouvrages: Théâtre aujourd'hui, nº 5, intitulé « Koltès, combat avec la scène », plusieurs auteurs; et Bernard-Marie Koltès, d'Anne Ubersfeld. En guise de conclusion, je fais une réflexion sur certains chemins d'interprétation possibles en ce qui tient Roberto Zucco, outre quelques brèves considérations sur la pièce et le théâtre koltesien en général. Un annexe est également présenté, dans lequel un panorama historique du théâtre français, depuis la fin du XIXe siècle jusqu'au Nouveau théâtre, est dressé. Cet annexe est suivi des références bibliographiques. / O objeto de estudo desta dissertação de mestrado é Roberto Zucco (1988), peça teatral de Bernard-Marie Koltès (1948-1989), dramaturgo francês contemporâneo. A estrutura do trabalho divide-se em quatro capítulos. No primeiro, um olhar sobre o percurso do dramaturgo na vida e no teatro. O segundo capítulo propõe uma aproximação entre o personagem Roberto Zucco e o criminoso italiano Roberto Succo, dividindo-se em três partes: a gênese da peça em estudo, a trajetória de Succo e uma proposta de aproximação/distanciamento entre os fatos verídicos e os ficcionais. No terceiro capítulo, a análise dramatológica de Roberto Zucco a partir de três pontos: intriga e organização da ação; tempo/espaço; e personagens. O quarto capítulo debruçase sobre algumas questões de interpretação para a peça, através da leitura crítica de duas obras, Théâtre aujourd'hui, nº 5, intitulado "Koltès, combats avec la scène", de autores diversos, e Bernard-Marie Koltès, de Anne Ubersfeld. À guisa de conclusão da dissertação, uma reflexão sobre alguns dos caminhos de interpretação propostos para Roberto Zucco e breves considerações sobre a peça e o teatro koltesiano como um todo. O trabalho compreende também um anexo, no qual é traçado um panorama histórico do teatro francês do final do século XIX até o Nouveau théâtre. Segue-se a este as referências bibliográficas.
24

Une étude et la traduction de deux contes fantastiques de Jean Ray

Oliveira, Fabíola Castro de January 2010 (has links)
Ce mémoire de maîtrise analyse « Le Fantôme dans la cale » et « Quand le Christ marcha sur la mer », deux contes de l’écrivain belge Jean Ray, publiés en 1942 dans le recueil intitulé Le Grand Nocturne. Le travail comprend quatre chapitres disposés dans l’ordre suivant : le premier offre un aperçu du parcours personnel et littéraire de Jean Ray. Le deuxième chapitre est une étude de différentes définitions du fantastique en ce qui concerne ses emplois dans la littérature. Le troisième et quatrième chapitres présentent respectivement “Le Fantôme dans la cale” et “Quand le Christ marcha sur la mer” ; on y trouve respectivement le conte en français, sa traduction en portugais suivie d’une analyse narratologique. En guise de conclusion de ce mémoire, sont présentés quelques commentaires dans lesquels sont exposés des éléments d’interprétation des deux contes séparément et des considérations sur leur importance en ce qui concerne leur insertion dans le domaine de la littérature fantastique. À la fin, il y a une bibliographie (non exhaustive) de et sur l’auteur, sur le fantastique et sur la narratologie. / Esta dissertação de mestrado analisa “Le Fantôme dans la cale” e “Quand le Christ marcha sur la mer”, dois contos redigidos em francês pelo escritor belga Jean Ray, publicados em 1942 na coletânea Le Grand Nocturne. Este trabalho se organiza em quatro capítulos dispostos na seguinte ordem: o primeiro apresenta um breve itinerário pessoal e literário do escritor. O segundo capitulo é um estudo de diferentes definições do fantástico no que diz respeito às suas aplicações na literatura. O terceiro e quarto capítulos apresentam respectivamente “Le Fantôme dans la cale” e “Quand le Christ marcha sur la mer”; há o conto em francês, sua tradução para o português seguida de uma análise narratológica. À guisa de conclusão desta dissertação, são apresentados alguns comentários nos quais são relacionados elementos de interpretação dos dois contos separadamente e sua relevância no que diz respeito à inserção destes no âmbito da literatura fantástica. Ao final, consta uma bibliografia (não exaustiva) do e sobre o autor, sobre o fantástico e a narratologia.
25

Identidade e alteridade no espaço mítico do Grand Nord quebequense

Otenio, Marta Matsue Yamamoto January 2007 (has links)
Le but de ce travail est celui de mettre en évidence le processus d’affirmation identitaire et de l’altérité dans l’espace mythique du Grand Nord québécois, dans trois romans contemporains francophones : Ashini (1960), d’Yves Thériault ; Frontières ou Tableaux d’Amérique (1995) de Noël Audet et Mistouk (2002) de Gérard Bouchard. Le présent mémoire se propose d’analyser trois types de construction identitaire, trois regards de l’autre et trois manières de représenter l’ espace mythique du Grand Nord, selon l’époque, le lieu et le point de vue de chaque roman. Selon l’année de publication de chaque oeuvre littéraire, nous analysons l’altérité radicale, l’altérité par le biais des frontières et l’altérité dialogique. Nous proposons aussi d’analyser comment le roman Mistouk, assimile et incorpore les oeuvres précédentes et, en même temps, comment il participe de manière positive dans le processus de révision des concepts en question. Le travail met également en évidence deux figures mythiques du Grand Nord, le coureur des bois et le pionnier, qui seront représentés chez Gérard Bouchard. Dans le but de déchiffrer le Grand Nord québécois, qui est encore aujourd’hui couvert de mystère, la recherche s’est appuyée sur de textes théoriques de différents domaines comme Géographie, Histoire, Sociologie, et sur les ouvrages fictionnels qui intègrent le corpus du travail. Cela nous permettra d’apercevoir comment le discours du Nord et sur le Nord converge vers les paradigmes et les problématiques qui lui sont propres. C’est dans cet espace inhospitalier qui se construit et se déconstruit un riche imaginaire soutenu par les récits mythiques et fictionnels. / Este trabalho tem o escopo de evidenciar o processo de afirmação identitária e de alteridade no espaço mítico do Grand Nord quebequense, em três romances contemporâneos francófonos: Ashini (1960), de Yves Thériault; Frontières ou Tableaux d´Amérique (1995), de Noël Audet e Mistouk (2002), de Gérard Bouchard. Nesses três romances, que têm o espaço mítico do Grand Nord como cenário, optou-se por investigar questões relacionadas à identidade e à alteridade, foco central do estudo. Pretendemos analisar três modos de construção identitárias, três visões do Outro e três maneiras de representar o espaço mítico do Grand Nord, segundo a época, o lugar e o ponto de vista de cada romance. Conforme o ano de publicação de cada obra literária, analisaremos como a alteridade radical, a alteridade pelo viés das fronteiras e a alteridade uma via para o dialogismo, são apresentados nos romances. Propomos também analisar de que forma o romance Mistouk, assimila e incorpora as obras anteriores e, ao mesmo tempo, contribui de maneira positiva para revisar os conceitos em questão. Entrementes, serão evidenciadas duas figuras míticoshistóricas do Grand Nord, o coureur des bois e o pionnier, que serão reveladas no romance de Bouchard.Com o objetivo de decifrar o Grand Nord quebequense, que é envolto em mistério, a pesquisa fundamentou-se em textos teóricos e ensaísticos de diversas especialidades como a Geografia, História, Sociologia, além das obras ficcionais que constituem o corpus do trabalho. Dessa forma, poderemos perceber que o discurso do Norte e sobre o Norte converge para os paradigmas e as problemáticas que lhes são próprias. Pois é nesse espaço inóspito que se engendra um rico imaginário sustentado pelas narrativas e pelos mitos.
26

Um estudo de Roberto Zucco, peça teatral de Bernard-Marie Koltès

Fernandes, Fernanda Vieira January 2009 (has links)
Le sujet d'étude de ce mémoire est Roberto Zucco (1988), pièce de théâtre de Bernard-Marie Koltès (1948-1989), dramaturge français contemporain. Ce travail est divisé en quatre chapitres. Dans le premier chapitre, je jette un regard sur le parcours de vie et théâtral de ce dramaturge. Le deuxième chapitre propose, en trois parties, un parallèle entre le personnage de Roberto Zucco et le malfaiteur italien Roberto Succo: d'abord j'étudie la genèse de la pièce; ensuite j'analyse la trajectoire de Succo, puis je propose le rapprochement et l'éloignement entre les faits réels et ceux qui sont fictifs. Dans le troisième chapitre, j'établis l'analyse dramatique de Roberto Zucco à partir des éléments qui suivent: l'intrigue et l'organisation de l'action; le temps et l'espace; les personnages. Dans le quatrième chapitre, je me penche sur quelques questions d'interprétation de la pièce, par la lecture critique de ces deux ouvrages: Théâtre aujourd'hui, nº 5, intitulé « Koltès, combat avec la scène », plusieurs auteurs; et Bernard-Marie Koltès, d'Anne Ubersfeld. En guise de conclusion, je fais une réflexion sur certains chemins d'interprétation possibles en ce qui tient Roberto Zucco, outre quelques brèves considérations sur la pièce et le théâtre koltesien en général. Un annexe est également présenté, dans lequel un panorama historique du théâtre français, depuis la fin du XIXe siècle jusqu'au Nouveau théâtre, est dressé. Cet annexe est suivi des références bibliographiques. / O objeto de estudo desta dissertação de mestrado é Roberto Zucco (1988), peça teatral de Bernard-Marie Koltès (1948-1989), dramaturgo francês contemporâneo. A estrutura do trabalho divide-se em quatro capítulos. No primeiro, um olhar sobre o percurso do dramaturgo na vida e no teatro. O segundo capítulo propõe uma aproximação entre o personagem Roberto Zucco e o criminoso italiano Roberto Succo, dividindo-se em três partes: a gênese da peça em estudo, a trajetória de Succo e uma proposta de aproximação/distanciamento entre os fatos verídicos e os ficcionais. No terceiro capítulo, a análise dramatológica de Roberto Zucco a partir de três pontos: intriga e organização da ação; tempo/espaço; e personagens. O quarto capítulo debruçase sobre algumas questões de interpretação para a peça, através da leitura crítica de duas obras, Théâtre aujourd'hui, nº 5, intitulado "Koltès, combats avec la scène", de autores diversos, e Bernard-Marie Koltès, de Anne Ubersfeld. À guisa de conclusão da dissertação, uma reflexão sobre alguns dos caminhos de interpretação propostos para Roberto Zucco e breves considerações sobre a peça e o teatro koltesiano como um todo. O trabalho compreende também um anexo, no qual é traçado um panorama histórico do teatro francês do final do século XIX até o Nouveau théâtre. Segue-se a este as referências bibliográficas.
27

Une étude et la traduction de deux contes fantastiques de Jean Ray

Oliveira, Fabíola Castro de January 2010 (has links)
Ce mémoire de maîtrise analyse « Le Fantôme dans la cale » et « Quand le Christ marcha sur la mer », deux contes de l’écrivain belge Jean Ray, publiés en 1942 dans le recueil intitulé Le Grand Nocturne. Le travail comprend quatre chapitres disposés dans l’ordre suivant : le premier offre un aperçu du parcours personnel et littéraire de Jean Ray. Le deuxième chapitre est une étude de différentes définitions du fantastique en ce qui concerne ses emplois dans la littérature. Le troisième et quatrième chapitres présentent respectivement “Le Fantôme dans la cale” et “Quand le Christ marcha sur la mer” ; on y trouve respectivement le conte en français, sa traduction en portugais suivie d’une analyse narratologique. En guise de conclusion de ce mémoire, sont présentés quelques commentaires dans lesquels sont exposés des éléments d’interprétation des deux contes séparément et des considérations sur leur importance en ce qui concerne leur insertion dans le domaine de la littérature fantastique. À la fin, il y a une bibliographie (non exhaustive) de et sur l’auteur, sur le fantastique et sur la narratologie. / Esta dissertação de mestrado analisa “Le Fantôme dans la cale” e “Quand le Christ marcha sur la mer”, dois contos redigidos em francês pelo escritor belga Jean Ray, publicados em 1942 na coletânea Le Grand Nocturne. Este trabalho se organiza em quatro capítulos dispostos na seguinte ordem: o primeiro apresenta um breve itinerário pessoal e literário do escritor. O segundo capitulo é um estudo de diferentes definições do fantástico no que diz respeito às suas aplicações na literatura. O terceiro e quarto capítulos apresentam respectivamente “Le Fantôme dans la cale” e “Quand le Christ marcha sur la mer”; há o conto em francês, sua tradução para o português seguida de uma análise narratológica. À guisa de conclusão desta dissertação, são apresentados alguns comentários nos quais são relacionados elementos de interpretação dos dois contos separadamente e sua relevância no que diz respeito à inserção destes no âmbito da literatura fantástica. Ao final, consta uma bibliografia (não exaustiva) do e sobre o autor, sobre o fantástico e a narratologia.
28

"Mon nom, je l'habite tout entier" : littérature-monde en français e seus lugares de enunciação

Alves, Alcione Correa January 2012 (has links)
Ce travail vise à proposer que la pensée antillaise contemporaine au cours des dernières trente années permet de mieux comprendre les littératures antillaises de langue française, d´une façon plus économique que la notion de littérature-monde en français vu qu´elle réussit à mettre en évidence le concept de déplacement en tenant compte du lieu d´énonciation de ces littératures. Pour ce faire, on définit comme la pensée antillaise en question le parcours théorique mis em route depuis la parution de Le discours antillais (1981), d´Édouard Glissant; repris par le manifeste Éloge de la créolité (1989), de Patrick Chamoiseau, Raphaël Confiant et Jean Bernabé; et enrichi par des travaux récents sur ce sujet. La littérature-monde en français, pour sa part, est une notion proposée par Jean Rouaud et Michel Le Bris le 16 mars 2007, sous la forme d´un manifeste, et développée au moyen d´une oeuvre collective publiée six mois après, signée par environ quarante écrivains contemporains. Afin d ´accomplir cet objectif, on procédéra à la lecture du roman Adèle et la pacotilleuse (2005), de Raphaël Confiant, dont l´analyse mettra en evidence les stratégies de la protagoniste Céline Alvarez Bàà pour habiter son nom, dans trois dimensions: celle de ses aïeux, celle de l´Archipel et celle de sa propre histoire de drives et d´errance. Les résultats issus de cet analyse viseront à percevoir le déplacement propre à des formations identitaires diasporiques sans oblitérer le lieu-archipel d´où énonce le texte de Raphaël Confiant. Bref, ce thèse de Doctorat propose que le roman Adèle et la pacotilleuse suscite un problème légitime à une perspective transculturelle que, du point de vue théorique, doit à la fois situer les concepts de déplacement et de lieu d ´énonciation en tant que príncipes à la base d´une étude des formations culturelles antillaises. / O presente trabalho visa a propor que o pensamento ensaístico antilhano dos últimos trinta anos propicia a compreensão das literaturas antilhanas de língua francesa de modo mais econômico que a noção de littérature-monde en français uma vez que, sem abrir mão da centralidade do conceito de deslocamento, situa adequadamente o lugar de enunciação das referidas literaturas. Para tanto, considera-se como o pensamento antilhano em questão o percurso teórico desenvolvido desde Le discours antillais, ensaio publicado em 1981 pelo filósofo Édouard Glissant; retomado em 1989 pelo manifesto Éloge de La créolite, subscrito por Patrick Chamoiseau, Raphaël Confiant e Jean Bernabé; e fertilizado por seus desdobramentos em publicações recentes. De modo análogo, considera-se como littérature-monde em français a noção proposta por Jean Rouaud e Michel Le Bris em março de 2007, sob a forma de um manifesto, e consolidada com a publicação de uma obra coletiva no mesmo ano, subscrita por cerca de quarenta escritores contemporâneos. Para cumprir tal objetivo, proceder-se-á à leitura do romance Adèle et la pacotilleuse (2005), de Raphaël Confiant, centrando sua análise sobre as estratégias da protagonista Céline Alvarez Bàà para habitar seu nome, em suas três dimensões (a dos antepassados, a do arquipélago e a de sua própria história de deriva e de errância). O ganho de análise consistirá em perceber a emergência do deslocamento próprio a formações culturais diaspóricas sem, contudo, obliterar o lugar-arquipélago de onde enuncia o texto de Raphaël Confiant. Em suma, esta Tese de Doutorado propõe que o romance supracitado suscita um problema legítimo a uma perspectiva transcultural que, do ponto de vista teórico, necessita situar simultaneamente os conceitos de deslocamento e lugar de enunciação como princípios basilares ao estudo das formações culturais em jogo.
29

Identidade e alteridade no espaço mítico do Grand Nord quebequense

Otenio, Marta Matsue Yamamoto January 2007 (has links)
Le but de ce travail est celui de mettre en évidence le processus d’affirmation identitaire et de l’altérité dans l’espace mythique du Grand Nord québécois, dans trois romans contemporains francophones : Ashini (1960), d’Yves Thériault ; Frontières ou Tableaux d’Amérique (1995) de Noël Audet et Mistouk (2002) de Gérard Bouchard. Le présent mémoire se propose d’analyser trois types de construction identitaire, trois regards de l’autre et trois manières de représenter l’ espace mythique du Grand Nord, selon l’époque, le lieu et le point de vue de chaque roman. Selon l’année de publication de chaque oeuvre littéraire, nous analysons l’altérité radicale, l’altérité par le biais des frontières et l’altérité dialogique. Nous proposons aussi d’analyser comment le roman Mistouk, assimile et incorpore les oeuvres précédentes et, en même temps, comment il participe de manière positive dans le processus de révision des concepts en question. Le travail met également en évidence deux figures mythiques du Grand Nord, le coureur des bois et le pionnier, qui seront représentés chez Gérard Bouchard. Dans le but de déchiffrer le Grand Nord québécois, qui est encore aujourd’hui couvert de mystère, la recherche s’est appuyée sur de textes théoriques de différents domaines comme Géographie, Histoire, Sociologie, et sur les ouvrages fictionnels qui intègrent le corpus du travail. Cela nous permettra d’apercevoir comment le discours du Nord et sur le Nord converge vers les paradigmes et les problématiques qui lui sont propres. C’est dans cet espace inhospitalier qui se construit et se déconstruit un riche imaginaire soutenu par les récits mythiques et fictionnels. / Este trabalho tem o escopo de evidenciar o processo de afirmação identitária e de alteridade no espaço mítico do Grand Nord quebequense, em três romances contemporâneos francófonos: Ashini (1960), de Yves Thériault; Frontières ou Tableaux d´Amérique (1995), de Noël Audet e Mistouk (2002), de Gérard Bouchard. Nesses três romances, que têm o espaço mítico do Grand Nord como cenário, optou-se por investigar questões relacionadas à identidade e à alteridade, foco central do estudo. Pretendemos analisar três modos de construção identitárias, três visões do Outro e três maneiras de representar o espaço mítico do Grand Nord, segundo a época, o lugar e o ponto de vista de cada romance. Conforme o ano de publicação de cada obra literária, analisaremos como a alteridade radical, a alteridade pelo viés das fronteiras e a alteridade uma via para o dialogismo, são apresentados nos romances. Propomos também analisar de que forma o romance Mistouk, assimila e incorpora as obras anteriores e, ao mesmo tempo, contribui de maneira positiva para revisar os conceitos em questão. Entrementes, serão evidenciadas duas figuras míticoshistóricas do Grand Nord, o coureur des bois e o pionnier, que serão reveladas no romance de Bouchard.Com o objetivo de decifrar o Grand Nord quebequense, que é envolto em mistério, a pesquisa fundamentou-se em textos teóricos e ensaísticos de diversas especialidades como a Geografia, História, Sociologia, além das obras ficcionais que constituem o corpus do trabalho. Dessa forma, poderemos perceber que o discurso do Norte e sobre o Norte converge para os paradigmas e as problemáticas que lhes são próprias. Pois é nesse espaço inóspito que se engendra um rico imaginário sustentado pelas narrativas e pelos mitos.
30

"Mon nom, je l'habite tout entier" : littérature-monde en français e seus lugares de enunciação

Alves, Alcione Correa January 2012 (has links)
Ce travail vise à proposer que la pensée antillaise contemporaine au cours des dernières trente années permet de mieux comprendre les littératures antillaises de langue française, d´une façon plus économique que la notion de littérature-monde en français vu qu´elle réussit à mettre en évidence le concept de déplacement en tenant compte du lieu d´énonciation de ces littératures. Pour ce faire, on définit comme la pensée antillaise en question le parcours théorique mis em route depuis la parution de Le discours antillais (1981), d´Édouard Glissant; repris par le manifeste Éloge de la créolité (1989), de Patrick Chamoiseau, Raphaël Confiant et Jean Bernabé; et enrichi par des travaux récents sur ce sujet. La littérature-monde en français, pour sa part, est une notion proposée par Jean Rouaud et Michel Le Bris le 16 mars 2007, sous la forme d´un manifeste, et développée au moyen d´une oeuvre collective publiée six mois après, signée par environ quarante écrivains contemporains. Afin d ´accomplir cet objectif, on procédéra à la lecture du roman Adèle et la pacotilleuse (2005), de Raphaël Confiant, dont l´analyse mettra en evidence les stratégies de la protagoniste Céline Alvarez Bàà pour habiter son nom, dans trois dimensions: celle de ses aïeux, celle de l´Archipel et celle de sa propre histoire de drives et d´errance. Les résultats issus de cet analyse viseront à percevoir le déplacement propre à des formations identitaires diasporiques sans oblitérer le lieu-archipel d´où énonce le texte de Raphaël Confiant. Bref, ce thèse de Doctorat propose que le roman Adèle et la pacotilleuse suscite un problème légitime à une perspective transculturelle que, du point de vue théorique, doit à la fois situer les concepts de déplacement et de lieu d ´énonciation en tant que príncipes à la base d´une étude des formations culturelles antillaises. / O presente trabalho visa a propor que o pensamento ensaístico antilhano dos últimos trinta anos propicia a compreensão das literaturas antilhanas de língua francesa de modo mais econômico que a noção de littérature-monde en français uma vez que, sem abrir mão da centralidade do conceito de deslocamento, situa adequadamente o lugar de enunciação das referidas literaturas. Para tanto, considera-se como o pensamento antilhano em questão o percurso teórico desenvolvido desde Le discours antillais, ensaio publicado em 1981 pelo filósofo Édouard Glissant; retomado em 1989 pelo manifesto Éloge de La créolite, subscrito por Patrick Chamoiseau, Raphaël Confiant e Jean Bernabé; e fertilizado por seus desdobramentos em publicações recentes. De modo análogo, considera-se como littérature-monde em français a noção proposta por Jean Rouaud e Michel Le Bris em março de 2007, sob a forma de um manifesto, e consolidada com a publicação de uma obra coletiva no mesmo ano, subscrita por cerca de quarenta escritores contemporâneos. Para cumprir tal objetivo, proceder-se-á à leitura do romance Adèle et la pacotilleuse (2005), de Raphaël Confiant, centrando sua análise sobre as estratégias da protagonista Céline Alvarez Bàà para habitar seu nome, em suas três dimensões (a dos antepassados, a do arquipélago e a de sua própria história de deriva e de errância). O ganho de análise consistirá em perceber a emergência do deslocamento próprio a formações culturais diaspóricas sem, contudo, obliterar o lugar-arquipélago de onde enuncia o texto de Raphaël Confiant. Em suma, esta Tese de Doutorado propõe que o romance supracitado suscita um problema legítimo a uma perspectiva transcultural que, do ponto de vista teórico, necessita situar simultaneamente os conceitos de deslocamento e lugar de enunciação como princípios basilares ao estudo das formações culturais em jogo.

Page generated in 0.0679 seconds