371 |
An evaluation of the Rwandan trilingual policy in some nursery and primary schools in Kigali CityNiyibizi, Epimaque 06 1900 (has links)
This research study aims to evaluate how the trilingual policy (Kinyarwanda, French and English) is
implemented in Kigali City’s nursery and primary schools in terms of facilitating learners’ cognitive
academic language proficiency (CALP) development, in both the pre-2008 and post-2008 language
policies. It is an exploratory-qualitative-interpretative research study, which analyses the language
preference, the age of change-over and the multilingual models adopted and how they contribute to
learners’ CALP development. It also analyses the implications of the post-2008 policy.
The findings indicated that initial bilingualism, initial trilingualism, early total immersion and
gradual transfer models were implemented in the pre-2008 policy; while the post-2008 policy
implements early total immersion. The learners’ CALP in both the MT and the AL could be more
developed in public schools under the pre-2008 policy due to exposure to Kinyarwanda instruction
from the start but it may not be developed fully under the post-2008 policy, because English is used
as MOI from the onset of education. / Linguistics and Modern Languages / M.A. (Applied Linguistics)
|
372 |
An evaluation of the implementation of the Namibian language-in-education policy in the upper primary phase in Oshana regionAusiku, Justus Kashindi 02 1900 (has links)
After independence, in 1990, the government of the Republic of Namibia perceived the need to replace
the old Language-in-Education Policy (LiEP) for schools with a new one that promotes the use of the mother tongue alongside English in schools and colleges of education. Consequently, the new
Language-in-Education Policy was implemented in all 13 educational regions. The aim of this study is
to evaluate the implementation of this policy in the upper primary schools in Oshana Region.
The findings of the study were analysed according to relevant literature to determine if they were in
line with the theories of language policy evaluation. At least five major findings emerged from this
study that are described in relation to relevant themes, namely; home language, language preferences,
language practices, policy awareness and government support. The study revealed that the majority of
learners in Oshana Region are Oshikwambi speakers, followed by Oshikwanyama speakers. In
addition, the majority of teachers who teach Oshindonga are also not Oshindonga speakers.
Furthermore, the study revealed that the majority of learners, teachers and principals preferred English
as LoLT to Oshiwambo. Another major finding of the study is that despite the fact that English is the
LoLT, both teachers and learners are still struggling to communicate in English. In general, successful
communication often takes place in Oshiwambo. The study revealed that the majority of teachers,
learners and parents are neither aware of the new LiEP nor were they consulted prior to its
implementation. In addition, the LiEP related materials are not available in most of the schools.
Finally, the study found that there is a serious shortage of textbooks and well qualified teachers in
African languages. This shortage of textbooks prevents teachers from giving adequate homework to
learners. Consequently, the LiEP cannot be successfully implemented.
A number of recommendations are made regarding the shortage of textbooks in Oshiwambo, the use
of the mother tongue as LoLT from Grade 1 to Grade 7 and the recognition of other Oshiwambo
dialects. Ongoing consultation and awareness should be a vital part of the review process. / Linguistics and Modern Languages / M.A. (Sociolinguistics)
|
373 |
Language shift and maintenance in the Portuguese community of JohannesburgMcDuling, Allistair James 06 1900 (has links)
The aim of the study is to provide an account of the present state of Portuguese in the Johannesburg Portuguese community, and to identify factors influencing the maintenance of, and shift from the mother tongue.
South African society necessitates a knowledge and daily use of English, and sometimes Afrikaans. Literacy and proficiency in the Portuguese mother tongue is therefore rapidly decreasing, especially amongst the third generation. Despite this decline, certain factors play a role in maintaining Portuguese. The most important factors in the maintenance of the mother tongue are education, cultural activities, contact with Portugal, parental influence and positive attitudes. If measures are not taken, and an awareness created within the community of the need to create a situation of stable bilingualism, the Portuguese language will continue to be eroded. / 0 objectivo desta tese e analisar o nivel actual da lingua portuguesa, na comunidade Portuguesa em Joanesburgo, e identificar os factores que influenciam a manutenc;ao e ou o afastamento da lingua materna. A sociedade sul-africana necessita de urn conhecimento diario da lingua inglesa e, par vezes da lingua afrikaans. Por conseguinte, a capacidade de ler e escrever fluentemente na lingua portuguesa esta rapidamente a desaparecer, especialmente na 3a gerac;ao. Apesar deste declinio, existem ainda determinados factores que contribuem para a sobrevivencia da lingua portuguesa na comunidade. Os factores mais importantes sao: a educac;ao, as actividades culturais, o contacto com Portugal, a influencia familiar - atitudes positivas tomadas pela propria comunidade. Se nao forem criadas medidas pelos portugueses, que garantam a consciencializac; ao da lingua materna e urn determinado bilinguismo, a lingua portuguesa acasani par desaparecer na Africa do Sul. / Linguistics and Modern Languages / M.A. (Linguistics)
|
374 |
A critical appraisal of the harmonisation of Shona-Nyai cross-border varieties in Zimbabwe and MozambiqueMazuruse, Mickson 02 1900 (has links)
The study sought to explore possibilities of harmonising Shona-Nyai cross-border varieties in Zimbabwe and Mozambique. Emerging from the responses were problems of attitudes, ignorance of what the harmonisation project entails and the different levels of development among the varieties to be harmonised. Participants believed that the challenges they faced could be resolved and they proposed some intervention strategies. Results from the questionnaire, the interview and documents analysed affirmed the generally held view that, the future of Shona-Nyai as a language and culture is securely in the hands of the speakers’ initiatives. The argument of the study has been that, the success of such a harmonisation project depends on the presence of favourable and conducive political and economic conditions through enabling language engineering activities.
Information collected from the questionnaires was mainly presented in tables and information from interviews and document analysis was presented qualitatively in words. The language as a right and the language as resource orientations of language planning guided this study. The intention was to show that the preservation of linguistic diversity is important in the maintenance of group and individual identity and harmonisation should further this cause. Findings from this thesis indicate that for a successful harmonisation project to take place there is need for research in the documentation of underdeveloped Shona-Nyai varieties so that they have some presence in the education domain. The study recommends that people’s mindsets must be changed by packaging the harmonisation project in a way which they understand and appreciate. A holistic approach in solving the language problem can be achieved through a mixed approach of language policy formulation. / African Languages / D. Litt. et Phil. (African languages)
|
375 |
Transition to multilingual education in South African schoolsMabiletja, Matome Meriam 06 1900 (has links)
Text in English / There is an abundance of multilingual education (MLE) studies internationally and locally. Studies show that MLE is a global issue. South Africa is a unique country since it has assigned eleven languages official status at the national level. The multilingual nature of this country calls for the implementation of MLE. This study seeks to argue that if mother tongue, the language of wider communication as well as other languages are important, the transition should be geared towards MLE rather than to second language (L2). The question is how the transitioning to MLE is embraced in South Africa. This study is an attempt to examine the transitioning to MLE in South Africa schools with reference to Limpopo Province. The study mainly explored the Language-in-education policy (LiEP) implementation and practices in the selected schools as well as examining schools’ compliance with the pedagogical motivations and theories dealing with transition to multilingual education.
The study used both quantitative and qualitative methodologies to corroborate the data obtained by using one method to reduce the limitations of another method. In quantitative research, questionnaires and semi-structured interviews were used to gather data from principals, parents, teachers and learners. In the qualitative research methodology, observations and document analysis methods of collecting data were employed. Purposive sampling was the major sampling method to ensure that relevant data was collected. Qualitative data was analysed thematically. LiEP and the National Language Policy Framework (NLPF) formed the major analytical framework for this study.
Cummins’ theories (1978), bi/multilingual education models as well as the Language management theory form the theoretical framework that guided this study. The theories emphasise the link between mother tongue and the development of L2.
The findings of this study show the misunderstandings of the LiEP, the implementation of early transitional bilingual education as well as the lack of confidence in the ability of African languages to provide quality education. The study generally suggests that language policies should be dealt with differently due to the contexts which they address. This study concludes by suggesting a working model that is suitable for the unique linguistic situations of schools. / Linguistics and Modern Languages / D. Litt. et Phil. (Linguistics)
|
376 |
Exploring the correlation between language medium and academic achievement: a comparative study of the language of learning and teaching (LoLT) and mathematics results in the 2010 Grade 12 National Senior Certificate examinations in the Eastern CapeMbude-Shale, Beryl Ntombizanele January 2013 (has links)
In 2009, of the 68,129 learners who wrote Matric, only 34,731 learners passed. In 2010, there was an increase in the provincial pass rate causing much excitement across the board. The reality was that of the 64,090 learners who wrote, only 37,345 learners passed. In 2010, a result below 50% was recorded for Mathematics and Physical Science nationally (DBE; 2011). Despite efforts by the Education Department to support MSTE; establishing Mathematics and Science schools, NGOs and HEIs giving extra Mathematics and Science support to students and teachers, the offering of Saturday classes and incubation camps, we still get minimal return on investment. This thesis analyses these results against the backdrop of language planning theory, particularly language-in-education policies, pre and post-apartheid. The correlation between language medium and academic performance in language (LoLT) and Mathematics of Grade 12 learners is explored. Worldwide the issue of low achievement in Mathematics by ESL students is of great concern (Cuevas, 1984). The 2004 Systemic Evaluation sample of learners was in Grade 6 then; in 2010 they wrote Grade 12. The purpose of the systemic evaluation was to provide an insight into the levels of learner performance in Maths, Natural Science and LoLT in Grade 6 (IPSER, 2006). A major finding of the IPSER was that language was an important factor related to learner achievement. A major disparity was observed in this research, that although the Eastern Cape performed below the national average in the three subjects evaluated, the learners for whom LoLT was the same as their home language obtained scores that were significantly higher than those whose home language was different from the LoLT. The provincial average for Mathematics was 23.40% compared to the national average of 27.80%. For LoLT the province scored 30.16 against the national score of 38.03%. Of interest in this study is a juxtaposition of the Matric results of this same group of learners in 2010 and see whether issues that came up then are still significant in mitigating achievement in Mathematics and Language (LoLT). Some research studies have been conducted in South Africa (Adler, 1998; Setati, 1996-2002; Moloi, 2006) identifying the vital role language plays in learning Mathematics, especially for English L2 learners. Building on research and findings of academics such as the late Alexander, Ramani, Joseph, Hendricks, Heugh, Dalvit, Webb and Murray, this thesis suggests that a mother-tongue-based-bilingual approach to education should be adopted as a matter of urgency
|
377 |
Le vieillissement des groupes linguistiques au QuébecPerrot, Camille 04 1900 (has links)
No description available.
|
378 |
Onko aika kehittää äidinkielen oppikirjoja? : Kartoitus Ruotsin peruskoulun suomen opetuksessa käytetyistä oppikirjoista / Is it Time to Develop School Books in the Mother Tongue? : A survey of the books used in Finnish language teaching in Swedish primary schoolsTurunen, Pauliina January 2010 (has links)
Päättötyöni on kvalitatiivinen kartoitus kymmenestä Ruotsin peruskoulussa vuosiluokilla 1–5 suomen kielen opetuksessa käytetystä oppikirjasta. Kartoitusten lisäksi olen haastatellut kolmea opettajaa ja saanut vastauksia kyselykaavakkeisiin 11 opettajalta heidän mielipiteistään oppikirjoista. Aihe, suomen kielen oppikirjojen kartoitus ja mielipidekysely kirjoista, on tarpeellinen , sillä suomen kieli on ollut yksi Ruotsin viidestä virallisesta, kansallisesta vähemmistökielestä vuodesta 2000 ja peruskouluasetuksen mukaan kaikilla oppilailla on Ruotsin peruskouluissa oikeus oppia ja kehittää suomen kieltä, jos heillä on ennestään perustava kielitaito. Vaikka suomi on ollut virallinen vähemmistökieli jo kymmenen vuotta ja koululainmuutos, jonka mukaan suomen kielen ei enää tarvitse olla aktiivinen kotikieli, on ollut voimassa kaksi vuotta, vasta tämän syksyn aikana painettiin ruotsinsuomalaisia varten ensimmäinen oppikirjasarja 20 vuoteen. 1970- ja 80-luvuilla teetettiin kolme kirjasarjaa, mutta sen jälkeen opettajat ovat joutuneet käyttämään Suomessa tuotettuja ja suomalaisia oloja varten suunniteltuja kirjoja, eivätkä kirjat tutkimukseni mukaan täytä kaikkia ruotsalaisen kurssisuunnitelman tavoitteita. Suomen kielen opettajat ovat kuitenkin tyytyväisiä oppikirjoihinsa, vaikka niissä on puutteita; niiden suurin heikkous on, että ne sisältävät ruotsinsuomalaisille liian vaikeita sanoja ja lauseita / Mitt examensarbete är en kvalitativ kartläggning med fokus på 10 skolböcker som idag används i finskundervisningen i den svenska grundskolan i årskurserna ett till fem. Som komplement till kartläggningen har tre lärare intervjuats och 11 lärare har besvarat ett frågeformulär med åsikter om de böcker som de använder. Uppsatsens ämne är relevant eftersom finskan sedan år 2000 är ett av Sveriges fem officiella, nationella minoritetsspråk. Enligt grundskoleförordningen har alla elever med grundläggande kunskaper i finska rätt att lära sig och att utveckla språket i skolan. Finskan har varit ett officiellt minoritetsspråk i tio år och ändringen i skollagen, att finskan inte längre behöver vara ett aktivt hemspråk för att ge rätt till modersmålsundervisning, kom för två sedan. Ändå är det först nu i höst som de första skolböckerna på 20 år för sverigefinska elever tryckts. På 1970- och 80-talen trycktes tre bokserier, men sedan dess har lärarna fått förlita sig på böcker producerade i Finland som enligt min forskning inte uppfyller alla kursplanens kriterier. Modersmålslärarna är nöjda med sina böcker även om de har brister. Deras största svaghet är, att de innehåller för svåra ord och meningar för sverigefinska elever. / My degree project is a qualitative survey of 10 books used in Swedish primary schools in Finnish teaching. As a complement to the survey I interviewed three teachers and handed out questionnaires to eleven more, asking for their opinions of the school books they are using. The subject is relevant, as Finnish has been one of the five official minority languages in Sweden since the year 2000. According to the Compulsory School Ordinance on the nine-year compulsory school all students with a basic knowledge of Finnish have the right to learn and develop the language in school. Finnish has been a national minority language for ten years and two years ago a change in the school law was introduced, which entitles pupils to classes in Finnish even when Finnish is not an active language at their home. Nevertheless, it was only this autumn that, for the first time in 20 years, school books were printed for Finns in Sweden. In the 1970s and 1980s three book series were printed, but since then teachers have had to rely on books produced in Finland, which, according to the findings of my degree project, do not meet all the criteria of the Swedish course syllabus. The teachers of Finnish are satisfied with the books, although the books have weaknesses; the biggest weakness is that they have too advanced words and sentences for Swedish Finnish pupils.
|
379 |
Rozvoj, možnosti a dovednosti učitele při práci s žáky s odlišným mateřským jazykem na 1. stupni ZŠ / Development, possibilities and skills of a teacher working with immigrant children in primary schoolFialová, Gabriela January 2017 (has links)
Theoretical part follow up possibilities of a teacher in self-education of students with Czech as a second language problematic as well as preparation for entry to class for students with Czech as a second language and their teachers as their mission should be to create welcoming climate in the class. I also describe the key terms in field of students with Czech as a second language in Czech Republic and Finland as well. In the practical part I prepare questionnaires for teachers with the goal to identify the level of awareness on this issue, which I deepen via subsequent interviews with selected teachers. Based on personal experience from an internship in Finland than the findings from interviews and study of available literature to prepare a workshop for teachers. I would also like to prepare a variety of examples of good practice and inspiration for teachers. KEYWORDS inclusion, individuality, teacher, respect, environment, group integration, immigrant pupils, pupil with a different mother tongue, multicultural education, primary/elementary school, education in Finland, inspiration for teachers, workshop
|
380 |
Čeština jako druhý jazyk pro žáka s odlišným mateřským jazykem v primární škole / Czech as a second language for a pupil with a different mother tongue in primary schoolHelclová, Tereza January 2017 (has links)
This thesis deals with teaching Czech as a second language for pupils with a different mother tongue at primary school. Collects and presents professional findings on this topic. Diploma thesis explains the difference between Czech as a second language and Czech as a foreign language and compares them. The thesis examined what is necessary when the teacher is planning the lesson. Further, describes in detail the various materials and textbook Domino 1 in terms of a beginning teacher of Czech for foreigners. In the practical part of the thesis submitted to analyse three topics. Based on this analysis and complete analysis of theoretical knowledge, textbooks, and materials originated recommendations for a beginning teachers. The thesis also deals with a utility of textbooks of Czech as a second language in a regular classroom. The practical part includes ideas for games in a lesson or samples of worksheets. The result of the work is to evaluate teaching materials and sample other tools that can be used in the Czech lessons for foreigners. KEYWORDS Pupil - foreigner, Czech as a foreign language, Czech as a second language, teaching foreigners, working with foreign pupils, integration, pupil with a different mother tongue, cultural differences, primary school, textbook
|
Page generated in 0.0277 seconds