• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 40
  • 12
  • 9
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 76
  • 23
  • 20
  • 16
  • 14
  • 13
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 5
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
31

Die Literatur der Camargue Eine literaturgeschichtl. u. motivkundl.

Unger, Hans-Joachim. January 1969 (has links)
Originally published as the author's thesis, Munich. / Bibliography; p. 370-407.
32

Die Literatur der Camargue Eine literaturgeschichtl. u. motivkundl.

Unger, Hans-Joachim. January 1969 (has links)
Originally published as the author's thesis, Munich. / Bibliography; p. 370-407.
33

A comparative study of the evolution of prestige formations and of speakers' attitudes in Occitan and Catalan

Joubert, Aurelie January 2011 (has links)
This thesis explores the nature and the mechanism of change of language prestige and language attitudes in two neighbouring languages: Occitan and Catalan. These two Romance minority languages show great similarities in their early external history and striking differences in their more recent past. The concepts of language attitudes and prestige call for a multidisciplinary approach which incorporates aspects from social psychology, ethnography, historical sociolinguistics and sociology to enable the author to depict in a comprehensive manner the interaction between the formation of the perception of language prestige and the declaration of language attitudes.An important rationale in this thesis is the search for an understanding of the patterns of change in prestige descriptions. Prestige and attitudes are generally interpreted as static entities but a diachronic overview of the values attached to Catalan and Occitan displays signs of disparity and evolution which are scrutinised through the analysis of selected Occitan and Catalan grammars from different periods. The data collected through semi-structured interviews with Occitan and Catalan speakers and processed with the method of Critical Discourse Analysis provides an enlightening synchronic perspective on the language situations. The combination of diachronic and present-day approaches to language representations fosters an original apparatus to investigate the gradually developing contrasts between the symbolisation of the two languages. A second point of focus for the comparison of the Occitan and Catalan linguistic situations resides in the transnational position of their linguistic communities. Since Occitan and Catalan are both spoken in France and Spain, the fascinating mismatch between the linguistic borders and the political territories provide an original and supplementary instrument of analysis of the influences of the national policies on individual attitudes. The bi-national division of Catalan and Occitan offers an examination of the inter-relation between macro-level representations and micro-level perceptions and a clarification of the dynamicity of the power relations between minority and majority groups.The objective of the study is primarily to contribute to a theorisation of language prestige through its conceptualisation as a process, and not an inherent quality, influencing, renewing or destroying, positive language attitudes which, in turn, can reinforce or challenge the preconceived and established form of prestige. The dynamic and malleable forms of prestige and attitudes need the explanatory help of the concept of language ideologies which, taken as beliefs about a language, embodies the modern and growing differentiation in the attribution of language values to Catalan and Occitan. Language ideologies as well as constituting a link between the macro and micro-domains reflect the emblematic discrepancies between a growingly powerful and confrontational Catalan prestige and a compartmentalised and disunited Occitan prestige.
34

L’ancien occitan auvergnat (Mauriacois et Sanflorain), 1340-1540. Description lexicographique / The old occitan from Auvergne (Mauriacois and Sanflorain), 1340-1540. Lexicographic description

Olivier, Philippe 16 December 2009 (has links)
La description lexicographique de l'ancien occitan d'une région de taille restreinte - le Mauriacois et le Sanflorain en Haute Auvergne palatalisante - et d'une période limitée - 1340-1540 - a été réalisée à partir de l'analyse et du traitement exhaustif de la documentation manuscrite originale disponible pour cette région et cette période. Le matériel lexical recueilli est présenté sous forme d'un dictionnaire sémasiologique alphabétique dont la nomenclature comporte 7.000 entrées et 12.000 définitions environ. Les principes actuels de la lexicographie sont appliqués à ce matériel : description du sens sous forme de définitions, hiérarchisation arborescente des acceptions, attention soutenue aux lexies complexes et à la syntagmatique, citation de très larges contextes. Les champs lexicaux du droit, du commerce, de la guerre et des métiers - maçonnerie, menuiserie-charpenterie, horlogerie - sont particulièrement bien représentés. Cette étude fournit de nombreuses données inconnues des ouvrages de référence, une importante masse de textes édités de façon rigoureuse et une méthodologie applicable aux autres régions d'oc. / This thesis consists of a lexicographical description of Old Occitan as attested in the region of Haute Auvergne characterised by consonantal palatalisation. This region is of restricted size - the area around Saint-Flour and Mauriac. The period covered is closely circumscribed - 1340-1540. The description is based on an analysis of the original handwritten documents available for this region and period. The lexical material is presented in the form of a semasiological alphabetical dictionary with a nomenclature of about 7,000 entries and 12,000 definitions. The most up-to-date principles of lexicography are applied : descriptions of meaning occur as definitions and as hierarchical trees of senses; particular attention is paid to complex lexical items and to syntagmatic relations, with the citation of large sections of the contexts surrounding each words. The lexical fields of law, commerce, warfare and trades - masonry, carpentry, clock-making - are particularly well represented. This study provides a good deal of data not figuring in current reference works, it includes a large quantity of carefully edited texts and follows a lexicographical methodology applicable to other Occitan regions.
35

Future, conditional and autonomous morphology in Occitan

Esher, Louise January 2012 (has links)
Occitan presents a complex inflectional paradigm together with extensive regional variation, thus offering a rich source of morphological data; as the present study demonstrates, these data are of significant value both to morphological theory and to comparative Romance linguistics. The study is concerned with the form and meaning of two categories within the Occitan verb paradigm, the ‘synthetic future’ (SF) and ‘synthetic conditional’ (SC) derived from the Latin periphrastic constructions CANTARE HABEO and CANTARE HABEBAM respectively. In Romance languages which present this type of future and conditional, SF and SC typically share a stem: due to their parallel origin, it is often assumed that this identity of stem is unremarkable, and that it diagrams a common semantic value, usually that of temporal futurity. However, careful examination of the Occitan data reveals that both these assumptions are overly simplistic. While the semantic values associated with SF and SC in varieties of Occitan certainly overlap to some extent, this functional commonality is not absolute, nor does the distribution of semantic values map exactly to the distribution of stems within the paradigm. Furthermore, while in the majority of cases SF and SC do share a stem, Occitan also presents a phenomenon which may be unique within Romance, that of ‘asymmetrical’ stem distribution, in which the stems of the SF and SC are distinct from one another. The distribution of stems between SF and SC in Occitan can only be adequately explained by appealing both to semantic motivations and to the purely formal motivations of autonomous morphology. The phenomena discussed here show that autonomous morphology can interact with extramorphological factors, and, as a consequence, that an autonomously morphological element may be present even in morphological phenomena which prima facie appear extramorphologically motivated.
36

Pratiques et représentations des langues chantées dans les musiques populaires en France : une approche par trois enquêtes autour du français, de l’anglais et de l’occitan / Practices and representations of languages in French popular music : Three case studies on French, English and Occitan

Spanu, Michael 20 June 2017 (has links)
Un discours assez répandu parmi les acteurs du monde de la musique tend àbalayer la question des langues chantées en la résumant à un simple choix stratégique desartistes dans un contexte de globalisation. Si la pratique musicale est certes liée à desquestions de reconnaissance et de rémunération, nous souhaitons approfondir l’étude durapport du musicien et de l’auditeur à la langue chantée. Plus précisément, nous nousintéressons à la manière dont prennent place différentes langues chantées dans l’espace socialfrançais. Pour ce faire, nous envisageons les langues comme des activités plutôt que commedes objets, c’est-à-dire comme des pratiques mimétiques sans cesse relocalisées. Celles-cis’insèrent logiquement dans les processus de circulation et d’appropriation d’oeuvresmusicales transnationales, mais renvoient aussi à des modes d’identification propres, quidépassent le seul domaine linguistique. En ce sens, la pratique d’une langue est souvent liée,de manière plus ou moins conflictuelle, à une appartenance plus large, comme la nation parexemple. C’est le cas, en France, où nous étudions, dans un premier temps, la manière depromouvoir la langue chantée par les pouvoirs publics. Après une approche sociohistoriquedes grands courants musicaux ayant renouvelé la situation des langues en France, nousproposons trois terrains d’enquête permettant d’observer, de manière circonstanciée, lespratiques et les représentations du français, de l’anglais et de l’occitan. / Language practices in popular music are generally understood to be a strategicchoice related to globalizing forces. If musical activities do indeed depend on questions ofrecognition and remuneration, we can therefore propose a more complex approach tomusicians’ and listeners’ attitudes towards language, and to consider how different languagescoexist within the French context of popular music. To do so, we must consider languages asmimetic practices that are constantly relocated, rather than fixed entities. Integrated inmusical works, they follow processes of transnational circulation and appropriation, but alsorelate to original forms of identification, that go beyond the sole linguistic field. As such, thepractice of a language is often linked, in more or less conflicting ways, to broader senses ofbelonging, such as the nation. This is specifically the case in France, where we locate ourinvestigation. We firstly study how, historically, the French State has promoted its nationalidiom within the field of music. We then propose a socio-historical review of the mainmusical trends that have renewed the configuration of languages in France over the past fiftyyears. We finally analyze three case studies that enable us to observe, within popular music,the specific practices and representations of French, English and Occitan.
37

L’occitan alpin d’Usseaux, description d’une langue en danger et en contact avec deux aires dialectales (francoprovençale et piémontaise), et sous l’influence de deux langues standards (français et italien) / The occitan alpine language of Usseaux, description of an endangered language, in contact with two dialectal areas (francoprovençal and piémontese), and under the influence of two standard languages (French and Italian).

Amaro, Lucie 06 December 2014 (has links)
Cette thèse présente une description morphosyntaxique du parler occitan alpin du village d’Usseaux situé dans le Haut Val Cluson, en Italie, dans la province de Turin. La langue y est décrite dans une perspective synchronique, mais se base en partie sur des études diachroniques des parlers voisins et majoritairement sur une étude de corpus. La thèse comprend également une partie sociolinguistique importante qui entraînera une réflexion plus large sur la diversité linguistique, les langues en danger et en contact, et la méthodologie de terrain. Elle comprend également une esquisse phonologique du parler, ainsi qu’une réflexion sur la graphie. La problématique principale, au delà de la description, consiste à montrer que ce parler situé en périphérie d’un espace linguistique, s’il est indéniablement un parler occitan, présente de nombreux traits le rapprochant des parler d’oïl et du francoprovençal, plutôt que des parlers occitans « centraux » tels que le provençal et le languedocien. / This thesis presents a morphosyntactic description of the Alpine Occitan language spoken in Usseaux, a small village located in Val Chisone (Italy, Province of Torino). The language is described following a synchronic perspective, but is also partly based on diachronic studies of neighbouring villages and valleys, and mainly on a corpus analysis. The thesis also describes the sociolinguistic profile of Usseaux’s speech community, leading to some thoughts about linguistic diversity, endangered languages and fieldwork. It also presents a phonological sketch, as well as a chapter on the written form of the language. The main issue of the thesis is to show that this language, which is located at the periphery of a linguistic area, is undeniably a variety of Occitan, but shows many common traits with the oïl language and with Francoprovençal as compared with more ‘central’ varieties of Occitan like Provençal and Languedocian.
38

Edition critique de la correspondance de Lydie Wilson de Ricard (1850-1880) / Critical publication of the correspondence of Lydie Wilson de Ricard (1850-1880)

Blin-Mioch, Rose 29 June 2010 (has links)
Lydie Wilson-de Ricard (1850-1880) (alias Lydie de Ricard, Na Dulciorella, Lidia Colonia) est une des premières femmes membre du Félibrige. Née et morte à Paris, elle était d'origines écossaise et flamande. Avec son mari, Louis-Xavier marquis, co- fondateur du Parnasse Contemporain et communard et Auguste Fourès, poète, ils fondent La Lauseta , almanach républicain. Entre Juin 1876 et Octobre 1877, Lydie correspond librement avec Fourès. Nous publions ses lettres conservées au Collège d'Occitanie à Toulouse ainsi que les extraits, adressés à d'autres correspondant(e)s publiés dans le journal Le Montpellier Républicain. Ses écrits sont l'écho de son apprentissage du dialecte de Montpellier, de ses créations poétiques et de sa participation au Félibrige rouge. Elle publiera dans la Revue des Langues Romanes, sera primée aux Fêtes Latines de Montpellier en 1878. L'Époque est elle de la troisième République balbutiante. Dans les lettres nous en retrouvons les enjeux : l'amnistie des Communards, d'égalité femme/homme, avec la question du mariage et du divorce, de la laïcité avec les enterrements civils ainsi que son intérêt pour la politique, le Fédéralisme, dont son mari est un des théoriciens. Leur arrivée dans le Midi n'est pas due aux seules conditions politiques, mais à l'amour de celui-ci pour la langue du Midi et Mistral, amour prouvé dès son premier ouvrage en 1862. Le Parnasse a été une des écoles de Lydie, son esprit favorise la découverte de la nature qu'elle parcourt avec sa soeur Jeanne, peintre. La mort de celle-ci, à vingt-cinq ans de tuberculose signera la fin de cette correspondance. Nous y voyons naître l'amour partagé de Jeanne et Fourès. / Lydie Wilson de Ricard (alias Lydie de Ricard, Na Dulciorella, Lidia Colonia) is one of the _rst female member of Felibrige. Born and dead in Paris, her origins were scottish and _emish. Together with her husband Louis-Xavier de Ricard, a Marquis, Commune- militant and co-initiator of Parnasse Contemporain, and Auguste Fourès, a poet, they founded the Lauseta, a republican almanach. Between june 1876 and october 1877, Lydie exchanges freely letters with Fourès. We here publish these letters -from College d'Occitanie's collections in Toulouse, as well as extracts directed to others correspondents, published in Montpellier Républicain, a local newspaper. Her writings re_ect her learning of Monpellier's occitan dialect, her poetical creations, and her part in Felibrige Rouge's action. She will publish in Revue des Langues Romanes, will receive a price at Montpellier's Latin Feasts in 1878. During the uneasy beginnings of Third Republic, various problems are at stake : amnisty for _ communards _, men/women egality, marriage and divorce problems, laicity, with civil buryings : such are the topics of her letters, with politics and federalism, object of her husband's theorical work. Their arrival in _ Midi _is due not only to political conditions, but to the latter's love for occitan language and Mistral. Parnasse was partof Lydie's poetical formation, her mind favours the discovery of nature, in which she uses to wander with her sister Jeanne, a painter, before her death at 25, which marks the end of this correspondence where appears the mutual love that links Jeanne and Fourès.
39

L'écrit politique en occitan en Gironde (1860-1914) / Political texts in Occitan in Gironde (1860-1914)

Escarpit, David 04 February 2016 (has links)
L’écrit politique en occitan en Gironde (1860-1914) Le projet de thèse consiste en une analyse des usages non-littéraires de l’occitan en Gironde entre 1868 et 1914, essentiellement dans et autour de la presse. Le projet est servi par l’existence d’un imposant corpus déjà dépouillé, référencé et listé, d’articles, billets, chansons et poèmes en langue d’oc, parus au cours de cette période au sein de divers organes de presse girondins. Il s’agit d’un occitan dit de connivence utilisé à des fins politiques : il s’agit de toucher les masses d’électeurs issus des milieux ruraux, qui ne maîtrisent pas encore, pour la majorité, le français. Cette étude a permis de mettre en lumière un pan quasiment inexploré du monde de l’édition bordelaise du XIXe siècle : l’écrit politique en langue d’oc. Soit sous la forme de pamphlets imprimés, sans utilisant le nouveau vecteur de diffusion de l’information et de l’opinion qu’est la presse, cet écrit a donné lieu à de véritables productions d’envergure. S’intégrant à des pratiques langagières occitanes antérieures propres à Bordeaux, il a su se renouveler jusqu’à rejoindre les marges du mouvement renaissantiste occitan, par ailleurs quasi-inexistant en Bordelais à cette époque. Dévoilant l’intérêt pour les milieux politiques d’utiliser l’idiome minoritaire jusque dans l’agglomération bordelaise, cet écrit nous permet de toucher du doigt une réalité sociolinguistique encore mal connue, dans laquelle la conscientisation des masses dans le projet républicain (ou pour s’y opposer) passe par la langue d’oc. / Occitan and political paper in Gironde ( 1860-1914 ) The project of thesis consists of an analysis of the non-literary practices of the Occitan in Gironde between 1860 and 1914, essentially in and around the press. The project is served by the existence of an impressive already skinned, referenced and listed corpus, articles, bills, songs and poems in langue d'oc, appeared during this period within diverse Girondist organs of press. We are talking about an Occitan of complicity used for political purposes: it is a question of touching the masses of voters stemming from rural circles, which do not still master, for the majority, French. This study allowed to highlight an almost unexplored piece of the publishing of Bordeaux world of the XIXth century : the political paper in Occitan. Or under the shape of printed pamphlets, without using the new vector of distribution of the information and the opinion that is the press, this paper gave rise to real large-scale productions. Becoming integrated into previous Occitan linguistic practices peculiar to Bordeaux, it knew how to be renewed until join the margins of the Occitan rebirth movement, besides quasi-non-existent in the country at that time. Revealing the interest for the political circles to use the minority idiom to the urban area of Bordeaux and around, this paper allows us of touch of the finger a still badly known sociolinguistic reality, in which one conscientizacion of the masses in the republican project (or to oppose it) needs the occitan language.
40

Réflexion préliminaire à la réalisation d'un dictionnaire du dialecte niçois / Preliminary thought on the compilation of a dictionary of the niçois dialect

Del Giudice, Philippe 09 December 2017 (has links)
Que serait un bon dictionnaire du dialecte occitan de Nice ? Afin de répondre à cette question, la Réflexion préliminaire articule un propos théorique de nature métalexicographique et linguistique avec une étude ciblée du champ d’application dialectal. Sur le plan théorique, le modèle général d’élaboration et d’analyse des outils lexicographiques que l’on propose est couplé à une étude de la problématique dialectale. Un retour sur les aspects fondamentaux de la linguistique du signe complète le tout. Il montre que le dictionnaire – dialectal en particulier – gagne à adopter le point de vue de la sémantique motivation¬nelle, selon laquelle le caractère essentiellement arbitraire des unités lexi¬cales doit être réfuté. Conformément à la méthode fondamentale suggérée dans la mise au point théorique, le développe¬ment s’intéresse en détail au contexte lexicographique puis aux configurations linguistique et socio¬linguistique du dialecte niçois. L’analyse historico-critique insiste sur la diversité des dictionnaires occitans et sur les limites d’une lexicographie d’oc qui, depuis la fin de son âge d’or (de 1840 au début du XXe siècle) a cessé de développer des méthodes innovantes. Ce panorama lexicographique débouche sur l’inventaire de nou¬veaux besoins. L’étude (socio)linguistique qui le suit s’attache à définir l’espace dialectal niçois, à présenter les modalités de la variation et à circonscrire l’état de langue actuel. Elle aboutit à une proposition de structuration des données protéiformes qui repose sur la désignation (et sur l’élaboration) d’une variété référentielle. L’échantillon du Dictionnaire variationnel du niçois constitue le point d’orgue de la réflexion. / What would characterize a good dictionary of Nice’s Occitan dialect? To answer this question, this PhD dissertation links a theoretical approach of a metalexicographical and linguistic nature with a targeted study of the specific dialectal field of application. On the theoretical level, the thesis proposes a general model for the development and analysis of lexicographical tools that is coupled with a study of the dialectal problematic. A return to the basic aspects of the linguistic sign completes the whole and shows that a dictionary – especially a dialectal one – benefits greatly from the adoption of the motivational semantics point of view, according to which the arbitrary character of lexical units must be refuted. Following the basic method suggested in the theoretical section, the development also examines the lexicographical context and then studies in detail the linguistic and sociolinguistic configurations of the Niçois dialect. The historico-critical analysis insists on the diversity of Occitan dictionaries and on the limits of an Occitan lexicography which, since the end of its golden age (from 1840 to the beginning of the 20th century) has ceased to develop innovative methods. This lexicographical panorama leads to an inventory of new needs. The (socio-)linguistic study which follows sets out to define the dialectal space of Niçois, to present the modalities of variation and to circumscribe the current state of the language. It concludes with a proposal for the structuring of protean data based on the designation (and on the elaboration) of a referential variety. A sample of the Variational Dictionary of Niçois is the culmination of the study.

Page generated in 0.0277 seconds