• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 15
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 34
  • 15
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

L'Oulipo et ses "plagiaires par anticipation" de la Renaissance /

Canter, Francoise. January 2001 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of California, San Diego, 2001. / Abstract also in English. Vita. Includes bibliographical references (leaves 313-319).
22

Apresentando as partidas: o ordinário e o infraordinário em Georges Perec e Roberto Bolaño / Presenting the departures: the ordinary and infraordinary in Georges Perec and Roberto Bolaño

André Carneiro Ramos 28 March 2014 (has links)
Esta tese propõe o estudo das relações entre o método infraordinário de observação do cotidiano, desenvolvido por Georges Perec, tendo como foco os romances La Vie mode demploi (1978), do próprio Perec, e Los detectives salvajes (1998), de Roberto Bolaño. O objetivo é, primeiramente, defender a ideia de que Bolaño foi uma espécie de plagiário original de Perec, reconhecendo no romance La Vie mode demploi ressonâncias para a produção de sua mais celebrada obra. Num segundo momento se faz uma analogia entre produção literária e imanência do comum, com destaque para a teoria oulipiana (Oulipo Ouvroir de Littérature Potentielle, espécie de Sala de Costura da Literatura Potencial) como uma arte combinatória. Por fim, apontando semelhanças e diferenças entre esses autores, defendemos a tese de que, apesar das distâncias culturais e geográficas, podemos correlacioná-los pela maneira como potencializam os objetos em suas descrições, revisitam o passado, e tentam subverter a tradição literária. Pode-se afirmar que as possíveis relações entre Perec e Bolaño remontam à revolução narrativa dos anos 70, com a prosa de ambos rasurando certo horizonte estético. E em ambos os romances visualiza-se uma espécie de puzzle literário. Todas essas possibilidades de leitura, interpretação e combinação se encontram nas referidas obras dos escritores elencados. Desse modo, acreditamos que com o método infraordinário de Georges Perec é possível compreender e interpretar melhor alguns escritos de Roberto Bolaño / This thesis proposes the study of relations between linfra-ordinaire method of observing the everyday, developed by Georges Perec, focusing on the novels La Vie mode d' emploi (1978 ), Perec 's own, and Los detectives salvajes (1998 ), Roberto Bolaño. The aim is, first, to defend the idea that Bolaño was a kind of original plagiarist Perec, recognizing the novel La Vie mode d' emploi resonances for the production of his most celebrated work. Secondly it makes an analogy between literary production and immanence of the ordinary, especially the theory oulipiana (Oulipo - Ouvroir of Littérature Potentielle, sort of Sewing Room of Potential Literature) as a combinatory art. Finally, pointing out similarities and differences between these authors, we defend the thesis that, despite cultural and geographical distances, we can correlate them by way potentiate the objects in their descriptions, revisit the past, and attempt to subvert the literary tradition. It can be stated that the possible relations between Perec Bolaño and go back to narrative revolution of the 70s, with prose both rasurando certain aesthetic horizon. In this novels visualized a kind of literary puzzle. All these possibilities of reading, interpretation and combination are listed in these works of writers. Thus, we believe that with Georges Perec linfra-ordinaire method can better understand and interpret the writings of Roberto Bolaño some
23

Apresentando as partidas: o ordinário e o infraordinário em Georges Perec e Roberto Bolaño / Presenting the departures: the ordinary and infraordinary in Georges Perec and Roberto Bolaño

André Carneiro Ramos 28 March 2014 (has links)
Esta tese propõe o estudo das relações entre o método infraordinário de observação do cotidiano, desenvolvido por Georges Perec, tendo como foco os romances La Vie mode demploi (1978), do próprio Perec, e Los detectives salvajes (1998), de Roberto Bolaño. O objetivo é, primeiramente, defender a ideia de que Bolaño foi uma espécie de plagiário original de Perec, reconhecendo no romance La Vie mode demploi ressonâncias para a produção de sua mais celebrada obra. Num segundo momento se faz uma analogia entre produção literária e imanência do comum, com destaque para a teoria oulipiana (Oulipo Ouvroir de Littérature Potentielle, espécie de Sala de Costura da Literatura Potencial) como uma arte combinatória. Por fim, apontando semelhanças e diferenças entre esses autores, defendemos a tese de que, apesar das distâncias culturais e geográficas, podemos correlacioná-los pela maneira como potencializam os objetos em suas descrições, revisitam o passado, e tentam subverter a tradição literária. Pode-se afirmar que as possíveis relações entre Perec e Bolaño remontam à revolução narrativa dos anos 70, com a prosa de ambos rasurando certo horizonte estético. E em ambos os romances visualiza-se uma espécie de puzzle literário. Todas essas possibilidades de leitura, interpretação e combinação se encontram nas referidas obras dos escritores elencados. Desse modo, acreditamos que com o método infraordinário de Georges Perec é possível compreender e interpretar melhor alguns escritos de Roberto Bolaño / This thesis proposes the study of relations between linfra-ordinaire method of observing the everyday, developed by Georges Perec, focusing on the novels La Vie mode d' emploi (1978 ), Perec 's own, and Los detectives salvajes (1998 ), Roberto Bolaño. The aim is, first, to defend the idea that Bolaño was a kind of original plagiarist Perec, recognizing the novel La Vie mode d' emploi resonances for the production of his most celebrated work. Secondly it makes an analogy between literary production and immanence of the ordinary, especially the theory oulipiana (Oulipo - Ouvroir of Littérature Potentielle, sort of Sewing Room of Potential Literature) as a combinatory art. Finally, pointing out similarities and differences between these authors, we defend the thesis that, despite cultural and geographical distances, we can correlate them by way potentiate the objects in their descriptions, revisit the past, and attempt to subvert the literary tradition. It can be stated that the possible relations between Perec Bolaño and go back to narrative revolution of the 70s, with prose both rasurando certain aesthetic horizon. In this novels visualized a kind of literary puzzle. All these possibilities of reading, interpretation and combination are listed in these works of writers. Thus, we believe that with Georges Perec linfra-ordinaire method can better understand and interpret the writings of Roberto Bolaño some
24

OuLiPo RETRATADO: Juego y transdisciplina. Un proyecto pictórico y educativo.

Pardo Basanta, Adriana 07 January 2020 (has links)
[ES] Investigación teórica y reflexión artística acerca del grupo Oulipo (acrónimo de Taller de Literatura potencial). Reunión de matemáticos y escritores que nace en Francia a mediados del s. XX con el objetivo de crear literatura potencial mediante la utilización de trabas matemático-literarias auto-formuladas para ser impuestas en sus obras. Estudiamos la metodología de creación y aplicación de las trabas oulipianas con la intención de realizar una transposición pictórica desde el ámbito de la literatura. Es así como nace el Oulipeinpo (Taller de literatura y pintura potencial) término de creación propia que alude a la fusión del Oulipo con la pintura y propone un inventario de trabas oulipeinpianas que promuevan la creación de obras pictóricas potenciales. Al igual que los textos del Oulipo estos cuadros se caracterizan por un componente lúdico que incita al espectador/lector a entrar en el propio juego de la obra descubriendo, desenmascarando, las trabas utilizadas. Semejante premisa de aplicación de trabas crea dos series pintadas: Autorretrato oulipeinpiano vs. Especies de espacios y Retrato oulipeinpiano vs. Ejercicios de estilo. Aludiendo ya desde el título a obras de los máximos representantes del Oulipo: Georges Perec y Raymond Queneau, respectivamente. Tanto el Oulipo como el Oulipeinpo son muestra de la complejidad creativa que se alcanza a través de la unión de distintas disciplinas que en primera instancia parecen disociadas. Interés creativo que nos hace trasladar el Oulipeinpo al aula, para llevar a cabo dos proyectos artístico-educativos que, con el Arte como vehículo transdisciplinar, atravesarán las matemáticas, la lengua, la literatura, los idiomas, la ciencia y la filosofía, y las aunarán. Con el primero se incitará al alumno a la reflexión sobre el "yo" y los "otros" a través del retrato oulipeinpiano. Con el segundo, los alumnos crearán "sardinosaurios oulipeinpianos", híbridos de animales imaginarios que habitan los mares de la Luna. Ambos proyectos fueron llevados a cabo, como artista habitante, en el CEIP Heroínas de Sálvora de Aguiño (Ribeira). Se trata de una investigación basada en la teoría y en la práctica que sigue una metodología activa y vivencial. Pues suscribiendo a Arnheim, una buena teoría del Arte ha de oler a taller. / [CAT] Recerca teòrica i reflexió artística sobre el grup Oulipo (acrònim de Taller de Literatura potencial). Reunió de matemàtics i escriptors que naix a França a mitjans del s. XX amb l'objectiu de crear literatura potencial mitjançant la utilització de normes matemàtic-literàries auto-formulades per a ser imposades en les seues obres. Estudiem la metodologia de creació i aplicació de les normes oulipianes amb la intenció de realitzar una transposició pictòrica des de l'àmbit de la literatura. És així com naix l'Oulipeinpo (Taller de literatura i pintura potencial); terme de creació pròpia que al·ludeix a la fusió de l'Oulipo amb la pintura i proposa un inventari de normes oulipeinpianes que promoguen la creació d'obres pictòriques potencials. De la mateixa manera que els textos de l'Oulipo, aquests quadres es caracteritzen per un component lúdic que incita a l'espectador / lector a entrar en el propi joc de l'obra, descobrint, desemmascarant les normes utilitzades. Aquesta premissa d'aplicació de normes crea dos sèries pintades: Autoretrat oulipeinpiano vs. Espècies d'espais i Retrat oulipeinpiano vs. Exercicis d'estil. Al·ludint ja des del títol a obres dels màxims representants de l'Oulipo: Georges Perec i Raymond Queneau, respectivament. Tant l'Oulipo com l'Oulipeinpo són la mostra de la complexitat creativa que s'aconsegueix a través de la unió de diferents disciplines que, en primera instància, semblen dissociades. Per açò l'Oulipeinpo entra a l'aula, per a dur a terme 2 projectes artístic-educatius que amb l'art com a vehicle transdisciplinar travessaran les matemàtiques, la llengua, la literatura, els idiomes, la ciència i la filosofia, i les conjuminaran. Amb el primer s'incitarà a l'alumne a la reflexió sobre el "jo" i els "altres", mitjançant el retrat oulipeinpia. Amb el segon, els alumnes crearan "sardinosaures oulipeinpians", híbrids d'animals imaginaris que habiten els mars de la Lluna. Tots dos projectes van ser duts a terme, com a artista habitant, en el CEIP Heroínas de Sálvora de Aguiño (Ribeira). Es tracta d'una recerca basada en la teoria i en la pràctica que segueix una metodologia activa i vivencial. Així doncs, subscrivint a Arnheim, una bona teoria de l'Art ha de fer olor de taller. / [EN] Theoretical research and artistic reflection on the Oulipo group (acronym for French: Ouvroir de littérature potentielle; roughly translated: "workshop of potential literature"). Oulipo is a gathering of mathematicians and writers born in France in the middle of the 20th century with the aim of creating potential literature by using constrained writing techniques, based on literary-mathematical self-formulated rules to be imposed on his works. Methodology of creation and application of oulipian rules is studied with the intention of execute a pictorial transposition from the field of literature. This is how Oulipeinpo (Workshop of potential literature and painting) is born. The Oulipeinpo is a self-created term which alludes to the fusion of Oulipo with painting and proposes an inventory of oulipeinpian rules that promote creation of potential pictorial works. Like the Oulipo texts, these paintings are characterized by a ludic component that encourages the viewer/reader to enter the play of the work, discovering, unmasking the rules used. Such a premise of application of these rules creates two series of paintings: Self-portrait oulipeinpiano vs. Species of spaces and Portrait oulipeinpiano vs. Exercises style. From the title onwards, they alluded to works of the most important representatives of the Oulipo: Georges Perec and Raymond Queneau, respectively. Both Oulipo and Oulipeinpo are samples of the creative complexity that is reached through the union of different disciplines that in the first instance seem dissociated. That is why Oulipeinpo enters the classroom to carry out two artistic-educational projects that, with art as a transdisciplinary vehicle, will cross and unite mathematics, language, literature, languages, science and philosophy. With the first, the student will be encouraged to deep think about the "I" and the "others" through the Oulipeinpiano portrait. With the second the students will create "oulipeinpian sardinosaurs", hybrids of imaginary animals that inhabit the seas of the Moon. Both projects were carried out, as a resident artist, at the CEIP Heroínas de Sálvora de Aguiño (Ribeira). It is a research based on theory and practice that follows an active and experiential methodology. Subscribing to Arnheim, a good theory of Art must smell like a workshop. / Pardo Basanta, A. (2019). OuLiPo RETRATADO: Juego y transdisciplina. Un proyecto pictórico y educativo [Tesis doctoral no publicada]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/134013 / TESIS
25

Les opérations de la mémoire chez Georges Perec et Jacques Roubaud

Amyot, Stéphane X. January 2000 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
26

L’art de combiner des fragments : pratiques hypertextuelles dans la littérature oulipienne (Raymond Queneau, Georges Perec, Italo Calvino, Jacques Roubaud) / The art of combining fragments : hypertextual practices in oulipian literature (Raymond Queneau, Georges Perec, Italo Calvino, Jacques Roubaud)

Martín Sánchez, Pablo 20 December 2012 (has links)
En s'appuyant sur les outils fournis par la théorie de la littérature et la littérature comparée, cette thèse vise à mettre en évidence les relations entre la littérature hypertextuelle et la littérature potentielle développée par le groupe Oulipo (Ouvroir de Littérature Potentielle). Plus précisément, l'analyse des oeuvres hypertextuelles des principaux écrivains du groupe (Raymond Queneau, Georges Perec, Italo Calvino et Jacques Roubaud, sans que cela soit un obstacle à en convoquer d'autres) est une tentative de démontrer l'importance de l'Oulipo pour la naissance, le développement et la consolidation de l'hypertexte, compris comme une forme d'écriture multiséquentielle où différents fragments textuels reliés entre eux offrent un choix d'itinéraires de lecture. Cette conception structurelle du phénomène accueille à la fois les hypertextes sur support papier et les hypertextes numériques, tout en permettant de parcourir parallèlement l'histoire des littératures potentielle et hypertextuelle, depuis les années soixante (où sont forgés les deux termes), jusqu'à nos jours / The present dissertation aims to reveal the connections between hypertextual literature and potential literature developed by Oulipo (Ouvroir de Littérature Potentielle) using the tools given by the literary theories and comparative literature. More precisely, analysing the hypertextual works of the main driving forces of this literary group - Raymond Queneau, Georges Perec, Italo Calvino and Jacques Roubaud, among others - represents a way of proving the capital importance of Oulipo in the birth, developing and consolidation of hypertext as a form of multi-sequential writing, in which different parts of a text offer different itineraries for a particular reading. Conceiving this phenomenon structurally means including paper hypertexts as well as digital hypertexts, and makes possible a parallel journey along the history of potential and hypertext literature from the 1960s decade - where both terms where coined - to the present moment.
27

Multiplication des récits et stéréométrie littéraire : d’Italo Calvino aux épifictions contemporaines / Narrative Multiplication and Literary Stereometry : from Italo Calvino to Contemporary Epifictions

Debeaux, Gaelle 24 November 2017 (has links)
Depuis les romans oulipiens d’Italo Calvino – Si par une nuit d’hiver un voyageur et Le Château des destins croisés – jusqu’aux hypertextes de fiction se joue une redéfinition de la forme et des enjeux de l’enchâssement narratif. Ce travail vise, à partir d’un corpus contemporain, à explorer les mutations que connaît cet agencement de récits perçu comme traditionnel et théorisé en France dans les années 1960 par Gérard Genette et Tzvetan Todorov. Nous proposons, avec la notion de multiplication des récits, un assouplissement de ses contours afin d’aborder un corpus d’oeuvres romanesques cherchant à tisser ensemble plusieurs récits tout en brouillant les repères hiérarchiques impliqués par les notions d’enchâssement ou d’insertion. Croisant approche narratologique et prise en compte de la réception, ce travail se donne pour objectif d’interroger ce qu’est la multiplication des récits en ne perdant jamais de vue ses effets, en particulier sur la mise en intrigue (P. Ricoeur) : comment comprendre et analyser la réception passionnée (R. Baroni) du lecteur face à des oeuvres parfois monstrueuses, entremêlant les strates narratives et courant le risque du désordre, de la perte et de l’illisible ? Nous proposons de suivre à la trace le lecteur intrigué, protagoniste de cette étude et arpenteur ou géomètre des espaces fictionnels et textuels ouverts par la multiplication des récits, à travers sa progression dans des romans – imprimés ou numériques – qui placent au coeur de leurs enjeux la question du dispositif narratif / From the Oulipian novels of Italo Calvino – If on a Winter’s Night a Traveller and The Castle of Crossed Destinies – to contemporary hyperfiction, a redefinition of the form and the issue of embedding narratives has taken place. Based on a contemporary corpus, this work aims to explore the mutations of such a narrative structure seen as traditional and theorised by French narratologists (G. Genette, T. Todorov) during the 1960s. The notion of narrative multiplication seeks to increase its potential in order to address a broader field of novels which try to intertwine several narratives at the same time as to interfere with the hierarchical frames of reference implied by embedding narratives. At the crossroads of narratology and theories of reception, this work questions what is narrative multiplication while keeping in mind its effects on the reader and on the plot (P. Ricoeur) : how can we understand and analyse the reader’s passionate reception (R. Baroni) of monstrous novels, interweaving narrative levels and playing with disorder, loss and illegibility ? We offer to follow closely the intrigued reader, protagonist of this study and surveyor or geometrician of fictional and textual spaces created by narrative multiplication, through her progress in novels – printed or digital – which put at the centre of their concerns the question of narrative devices
28

L'oulipien translateur : la bibliothèque médiévale de Jacques Roubaud

Franceschini, Baptiste 22 February 2013 (has links) (PDF)
Cette thèse s'intéresse à la manière dont l'Oulipien Jacques Roubaud, tout en réécrivant des textes et des motifs venus du Moyen Âge, exhume aussi des pratiques littéraires de l'époque. En effet, tout au long de son œuvre, l'écrivain n'a de cesse d'avouer son penchant pour les lettres médiévales. Non content de publier, en qualité d'érudit, des essais sur la lyrique des troubadours ou le roman arthurien, il considère aussi les textes et les auteurs du Moyen Âge comme autant de modèles à sa propre posture. Il se reconnaît notamment dans cette conception de la littérature où l'originalité se jauge à l'aune, non pas de la pure nouveauté, mais de la récupération incessante du déjà-dit. L'écriture est toujours réécriture, adaptation et transmission d'œuvres anciennes, en un mot résolument médiéval, elle est toujours "translation". En recomposant la bibliothèque médiéval qu'arpente Jacques Roubaud au gré de ses écrits, ce travail cherche donc à cerner les mécanismes et les enjeux d'une réécriture à la lumière de la poétique médiévale.
29

Une Fantasy roubaldienne, ou, Nouvelle exploration ludique des potentialités littéraires : essai ; suivi de La Quête du Vortex (création littéraire)

Rondeau, Élie 04 1900 (has links)
Le Jeu, un phénomène difficile à définir, se manifeste en littérature de différentes manières. Le présent travail en considère deux : l’écriture à contrainte, telle que la pratique l’Oulipo, et l’écriture de l’imaginaire, en particulier les romans de Fantasy française. La première partie de cette étude présente donc, sous forme d’essai, les origines et les visées des deux groupes d’écrivains, mettant en lumière les similitudes pouvant être établies entre eux malgré leurs apparentes différences. Tandis que l’Oulipo cherche des contraintes capables de générer un nombre infini de textes et explore la langue par ce moyen, la Fantasy se veut créatrice de mondes imaginaires en puisant généralement à la source de Tolkien et des jeux de rôle. Il en résulte que le jeu, dans les deux cas, se révèle un puissant moteur de création, que le récit appelle un lecteur-explorateur et qu’il crée une infinité de mondes possibles. Malgré tout, des divergences demeurent quant à leurs critiques, leurs rapports avec le jeu et les domaines extralittéraires, et leurs visées. Considérant ce fait, je propose de combiner les deux styles d’écriture en me servant du cycle des Hortense de Jacques Roubaud (structuré au moyen de la sextine) et des Chroniques des Crépusculaires de Mathieu Gaborit (figure de proue en fantasy « pure »). Ce projet a pour but de combler le fossé restant encore entre les deux groupes. Ainsi, la seconde partie de mon travail constitue une première tentative de réunion des deux techniques d’écriture (à contrainte et de l’imaginaire). Six héros (trois aventuriers et trois mercenaires) partent à la recherche d’un objet magique dérobé à la Reine du Désert et capable de bouleverser l’ordre du monde. Le récit, divisé en six chapitres, rapporte les aventures de ce groupe jusqu’à leur rencontre avec l’ennemi juré de la Reine, un puissant sorcier elfe noir. Chaque chapitre comporte six sections plus petites où sont permutés – selon le mouvement de la sextine – six éléments caractéristiques des jeux de rôles : 1-Une description du MJ (Maître du Jeu) ; 2-Un combat ; 3-Une énigme à résoudre ou un piège à désarmer ; 4-Une discussion entre les joueurs à propos de leurs avatars ; 5-L’acquisition d’un nouvel objet ; 6-Une interaction avec un PNJ (Personnage Non Joueur). Tout au long du texte, des références aux Chroniques des Crépusculaires de Mathieu Gaborit apparaissent, suivant également un ordre sextinien. D’autres allusions, à Tolkien, Queneau, Perec ou Roubaud, agrémentent le roman. / The game, a hard-to-define phenomenon, expresses itself in literature by different means. This study considers two of them: the constrained writing, as the Oulipo uses it, and the writing of imaginary, French Fantasy novels in particular. The first part of this work is an essay presenting the origins and goals of the two groups of writers, and showing their similarities despite their apparent differences. While the Oulipo searches for constraints able to generate an infinite number of texts and explore the language by this mean, Fantasy wants to create imaginary worlds by drawing at Tolkien’s source and roleplaying games. It follows that, in both cases, the game shows itself to be a powerful engine for creation, the story calls for a reader-explorer and this process creates an infinity of possible worlds. Nonetheless, divergences remain about their critics, their relationship with the game and with non-literary domains, and their goals. Considering that fact, I propose to combine the two writing styles by using Jacques Roubaud’s Hortense cycle (structure by the “sextine”) and Mathieu Gaborit’s Chronique des Crépusculaires (which is a leading figure in “pure” fantasy). This project aim to bridge the remaining gap between the two groups. The second part of this work is then a first attempt to reunite the two writing technics (constrained and of imaginary). Six heroes (three adventurers and three mercenaries) are going on a quest, looking for a magical object stolen from the Desert’s Queen and able to disrupt the world order. The story, divide in six chapters, tells the adventures of this group from the start to their final battle with the Queen’s sworn enemy, a powerful dark elf sorcerer. Each chapter is composed of six smaller sections where six roleplaying distinctive elements are permutated in a “sextine-like” movement: 1-A DM’s description; 2-A battle; 3-A puzzle to resolve or a trap to disarm; 4-A discussion between the players over their avatar; 5-The gain of a new item; 6-An interaction with a NPC (Non-Player Character). Throughout the story, references to Mathieu Gaborit’ Chronique des Crépusculaires appear, following the “sextine” order. Other references, to Tolkien, Queneau, Perec or Roubaud adorned the novel.
30

L'oulipien translateur : la bibliothèque médiévale de Jacques Roubaud

Franceschini, Baptiste 02 1900 (has links)
Thèse réalisée en cotutelle avec l'université Michel de Montaigne Bordeaux 3, sous la co-direction de Danièle James-Raoul. / Cette thèse s’intéresse à la manière dont l’oulipien Jacques Roubaud, tout en réécrivant des textes et des motifs venus du Moyen Âge, exhume aussi des pratiques littéraires de l’époque. En effet, tout au long de son œuvre, l’écrivain n’a de cesse d’avouer son penchant pour les lettres médiévales. Non content de publier, en qualité d’érudit, des essais sur la lyrique des troubadours ou le roman arthurien, il considère aussi les textes et les auteurs du Moyen Âge comme autant de modèles à sa propre posture. Il se reconnaît notamment dans cette conception de la littérature où l’originalité se jauge à l’aune, non pas de la pure nouveauté, mais de la récupération incessante du déjà-dit. L’écriture est toujours réécriture, adaptation et transmission d’œuvres anciennes, en un mot résolument médiéval, elle est toujours « translation ». En recomposant la bibliothèque médiévale qu’arpente Jacques Roubaud au gré de ses écrits, ce travail cherche donc à cerner les mécanismes et les enjeux d’une réécriture à la lumière de la poétique médiévale. / This thesis examines how Jacques Roubaud, while rewriting texts and motifs from Middle Ages, also recaptures an ancient practice of literature. Indeed, throughout his work, Jacques Roubaud acknowledges medieval literature as an inspirational field. Not only does he publish, as a true scholar, several essays about troubadours and Arthurian romances, but also considers texts and writers of Middle Ages as examples to be followed for his own material. He seems to recognise himself in the medieval conception of literature, in which originality is not a matter of newness but consists in dealing with what has already been told. Writing is always about rewriting, adapting and passing old tales on, in a medieval word, writing is about “translatio”. By reconstructing the old library that Jacques Roubaud paces, this study therefore analyses the numerous mechanisms of rewriting in the light of medieval poetic.

Page generated in 0.0513 seconds