41 |
Morfologia do verbo português em obras de referência / Morphology of Portuguese verb in reference booksMaria Elizabeth Leuba Salum 16 April 2007 (has links)
Neste estudo, analisou-se o tratamento dado à morfologia verbal do português em três tipos de obras de referência - um estudo de lingüística teórica; nove gramáticas de português, e os verbetes de terminações verbais de um dicionário -, na tentativa de: tornar a descrição mattosiana mais clara para a manipulação didática; verificar em que medida as gramáticas se beneficiam dessa análise; estabelecer possíveis razões para a defectividade em português, e atribuir uma classificação para os verbos com alternância vocálica, baseada no levantamento quantitativo desses verbos. Assim, a morfologia verbal foi examinada em três textos de Câmara Jr. (1975; 1972; 1970); duas gramáticas de português voltadas para falantes de português como língua materna (Bechara, 1999; Cunha; Cintra, 1985) e em sete gramáticas voltadas para falantes de português como língua estrangeira (Hutchinson; Lloyd, 2002; Perini, 2002; Masip, 2000; Abreu; Murteira, 1998; Gärtner 1998; Teyssier, 1984; Vázquez Cuesta; Mendes da Luz, 1980). Os resultados da pesquisa mostram que a descrição mattosiana está no bojo de exposição da morfologia das duas primeiras gramáticas, mas poderia ser mais explorada na exposição didática. O levantamento dos verbos defectivos em Bechara (1999); Cunha; Cintra (1985) permitiu verificar relação entre a defectividade verbal e uma possível alternância vocálica nos verbos de terceira conjugação. Apesar da descrição pouco econômica, o estabelecimento de verbetes de Houaiss; Villar (2001a; 2001b) favoreceu o levantamento quantitativo dos verbos com alternância vocálica, fazendo ver que o fenômeno ocorre na maioria dos verbos com vogais radicais /e/ e /o/ das três conjugações. / In this study, the treatment given to the verb Portuguese morphology was analyzed in three types of reference books - theoretical linguistic study; nine grammar books in Portuguese and the dictionary entries of verb endings -, in the attempt of: making clearer Joaquim Mattoso Câmara Jr. description for didactic usage; of verifying to what extent the grammar books take advantage of this analysis; of establishing possible reasons for the defectiveness in Portuguese and of classifying the verbs with vowel variation based on these verbs\' quantitative survey. This way the verb morphology was examined in three Câmara Jr. texts (1975; 1972; 1970); two Portuguese grammar books directed to Portuguese learners viewing this language as a mother-tongue (1975; 1972; 1970); and in seven grammar books directed to Portuguese learners viewing it as a foreign language. (1975; 1972; 1970). The results of this study reveal that Joaquim Mattoso Câmara Jr. description is in the core of the morphology exposure in the two former grammar books, but that it also could be better exploited in the didactic usage. The defective verbs survey in Bechara (1999, 1975); Cunha; Cintra (1985) made it possible to verify the relation between the verb defectiveness and a probable vowel variation in the third inflection verbs. Despite a brief description, the entries\'s setting found in Houaiss; Villar (2001a; 2001b) made it possible the quantitative survey of verbs with vowel variation showing that the phenomenon takes place in most part of verbs with root vowels /e/ and /o/ in the three inflections.
|
42 |
Variação linguística e o ensino de português brasileiro a hispanofalantes: a representação do complemento verbalRodrigues, Thais Leal 06 June 2017 (has links)
Submitted by Fabiano Vassallo (fabianovassallo2127@gmail.com) on 2017-05-24T17:27:02Z
No. of bitstreams: 2
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
MINHA DISSERTAÇÃO FINAL.pdf: 1306146 bytes, checksum: 0155465b17037927181a8658ef430856 (MD5) / Approved for entry into archive by Josimara Dias Brumatti (bcgdigital@ndc.uff.br) on 2017-06-06T15:04:17Z (GMT) No. of bitstreams: 2
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
MINHA DISSERTAÇÃO FINAL.pdf: 1306146 bytes, checksum: 0155465b17037927181a8658ef430856 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-06-06T15:04:17Z (GMT). No. of bitstreams: 2
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
MINHA DISSERTAÇÃO FINAL.pdf: 1306146 bytes, checksum: 0155465b17037927181a8658ef430856 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Esta dissertação de mestrado apresenta os resultados da pesquisa realizada sobre o ensino da representação do complemento verbal a falantes de espanhol, seja o objeto direto, seja o objeto indireto, fato linguístico variável na língua portuguesa do Brasil (PB). O trabalho consiste em uma análise de materiais didáticos de ensino de português para estrangeiros (PLE), com o intuito de verificar como são apresentados e ensinados os complementos verbais, nos referidos materiais, e averiguar se a variação linguística é contemplada no tratamento desse tema.
A pesquisa se apoia nos preceitos da Sociolinguística. Segundo essa teoria, todas as línguas variam, portanto são heterogêneas. Entretanto, a heterogeneidade linguística não representa um caos, pois é possível sistematizar a variação. No âmbito da aplicação pedagógica de tais conceitos, encontramos respaldo na Sociolinguística Educacional, de Bortoni-Ricardo. A linguista preconiza um ensino de língua materna bidialetal, isto é, uma didática que parte do dialeto do aluno, sem preconceitos, para então ampliar sua competência linguística.
A metodologia utilizada no desenvolvimento dessa pesquisa é qualitativa, de classificação bibliográfica. Foram analisados dez livros de ensino PLE, publicados ou editados a partir do ano 2000, a fim de verificar se os estudos linguísticos influenciaram a produção dos materiais, no concernente ao tratamento do tema da representação do complemento verbal.
Constatamos que já se percebe certa evolução na elaboração da maioria dos livros analisados, que já tratam da variação linguística de alguma forma. Contudo, comprovamos que ainda se faz necessário dar importância a esse tema e não abordá-lo apenas em notas e advertências, sem o imprescindível esclarecimento do conceito de adequação linguística. Não basta apresentar as variantes, é necessário aprofundar a discussão sobre o tema, de acordo com a necessidade do corpo discente. Com relação especificamente ao preenchimento do complemento verbal, essa pesquisa comprovou que ainda há um predomínio de uma visão normativa, pois a grande maioria só menciona a variante padrão (clíticos), deixando de lado a variante mais utilizada pelos brasileiros (objeto nulo), embora quase todos os materiais se proponham a ensinar língua falada / This master’s degree thesis presents the results of the research, conducted on the teaching of the verbal complement representation to Spanish speakers, as either direct object or indirect object, a variable linguistic fact in the Brazilian Portuguese (BP) language. The study consists of an analysis of Portuguese as Foreign Language (PFL) educational materials, aimed at verifying how verbal complements are presented and taught, in said materials, and investigating if linguistic variation is contemplated and addressed in this topic.
The study is based on the precepts of Sociolinguistics. According to this theory, all languages vary, therefore they are heterogeneous. However, linguistic heterogeneity does not represent chaos, as it is possible to systematize variation. Regarding the educational application of such concepts, we find support in the Educational Sociolinguistics, of Bortoni-Ricardo. The linguist advocates a two-way maternal language teaching, that is, a didactic that starts from the student's dialect, without prejudice, and then broadens their linguistic competence.
The methodology used in the development of this study is qualitative, of literature classification. Ten PFL (Portuguese as a Foreign Language) teaching books were analyzed. These books have been published or edited from the year 2000, in order to verify if the linguistic studies influenced the production of materials, regarding the treatment of the verbal complement representation topic.
We can see that some progress has already been made in the elaboration of most of the analyzed books, which already deal with linguistic variation in some way. However, we have shown that it is still necessary to give importance to this issue and not only address it in notes and warnings, without the indispensable clarification of the concept of linguistic adequacy. It is not enough to present the variants, it is necessary to deepen the discussion on the subject, according to the need of the student body. With respect to the completion of the verbal complement, this research proved that there is still a predominance of a normative view, since the great majority only mentions the standard variant (clitics), leaving aside the most used variant for Brazilians (null object), although almost all materials are aimed to teach spoken language
|
43 |
O ensino de PLE pelo texto multimodal como semiose ilimitadaGois, Elaine Vieira 29 February 2016 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / This work has the multimodal text and its interfaces with two semiotic codes: word and still image as theme. Currently it lives a strongly trend marked by approximations between relationship the "Writing civilization" and the "civilization image" in multimodal texts, whose reading and construction of meaning, by the user in general and, in particular, by the PLE learner involves the use of a semiotic approach that offers conditions to explain the peculiarities of each of the co-occurrent code in a multimodal text, as well as to establish possible relationships between them.Among the theoretic models of semiotic, we have opted for the ModeloSemânticoReformulado (MSR), proposed by Eco, in his General Treaty of Semiotic, in which the author recasts the previous model of Katz and Fodor, in association, in this Thesis, with categories of indexicals referential relations between word and image, and other forms of referential relations between these two semiotics in the plans of content and expression, presents in Santaella and Nöth. To this end, it is conceived the multimodal text within a process of unlimited semiosis, initially proposed by Peirce and later taken over by Eco. Was selected as corpus an advertising campaign of Sadia company, it consists of six commercials, in a view that advertising discourse is guided by the maintenance of social cognition landmarks, which it favors the process of meaning by the use of lexias with a high degree of lexicalization and by images that often corroborate certain visions of the sociocultural world of a society or certain social groups. In this sense, the corpus choice has as main objective the appreciation of communicative approach to PLE teaching, based on / by interculturality, by the relational route between word and image in multimodal texts of advertising genre. The obtained results point to the use of multimodality as one of the contributions to the foreign learner ressemantize encyclopedic sememes in the target language, associated with the images, by the cultural exchanges that it establishes with the social representations of their mother language. / Este trabalho tem por tema o texto multimodal e suas interfaces com dois códigos semióticos: palavra e imagem fixa. Vive-se atualmente uma tendência fortemente marcada pelas relações aproximativas entre a “civilização da escrita” e a “civilização da imagem” em textos multimodais, cuja leitura e construção de sentidos, por parte do usuário em geral, e, em particular, pelo aprendiz de PLE, implica o uso de uma abordagem semiótica que ofereça condições para explicar as peculiaridades de cada um dos códigos co-ocorrentes em um texto multimodal, bem como estabelecer relações possíveis entre eles. Dentre os modelos teóricos da semiótica, optou-se pelo Modelo Semântico Reformulado (MSR), proposto por Eco, em seu Tratado Geral de Semiótica, no qual o autor reformula o modelo antecedente de Katz e Fodor, em associação, nessa Dissertação, às categorias de relações referenciais indexicais entre palavra e imagem, e de outras formas de relações referenciais entre essas duas semióticas nos planos do conteúdo e da expressão, presentes em Santaella e Nöth. Para tanto, concebe-se o texto multimodal no interior de um processo de semiose ilimitada, proposto inicialmente por Peirce, e posteriormente retomado por Eco. Selecionou-se como corpus uma campanha publicitária da empresa Sadia, constituída por seis anúncios publicitários, tendo em vista que o discurso publicitário é orientado pela manutenção dos marcos de cognição social, o que favorece o processo de significação pelo uso de lexias com alto grau de lexicalização e por imagens que, quase sempre, corroboram determinadas visões do mundo sociocultural de uma dada sociedade ou de determinados grupos sociais. Nesse sentido, a escolha do corpus tem como principal intuito a valorização da abordagem comunicativa para o ensino de PLE, ancorada na/pela interculturalidade, pela via relacional entre palavra e imagem em textos multimodais do gênero anúncio publicitário. Os resultados obtidos apontam para o uso da multimodalidade como um dos contributos para que o aprendiz estrangeiro ressemantize os sememas enciclopédicos na língua-alvo, associados às imagens, pelas trocas culturais que estabelece com as representações sociais de sua língua materna.
|
44 |
La brésilianité selon les manuels de Portugais Langue Étrangère (PLE) : les enjeux de l'époque de la monarchie catholique à l’ère de la mondialisation / Brazilianness according to Portuguese as Foreign Language textbooks : challenges from the period of the catholic monarchy to the era of globalization / A Brasillidade segundo os manuais de Português Língua Estrangeira (PLE) : desafios da época da monarquia católica à era da globalizaçãoThedim-Goirand, Maria 11 December 2018 (has links)
À partir de quarante-huit extraits empruntés à dix-huit manuels de Portugais Langue Étrangère (PLE) publiés au Brésil et aux États-Unis entre 1954 et 2008, s’effectuera une analyse de la représentation de la brésilianité – traduction du mot « brasilidade » en portugais, un concept qui condense les principales caractéristiques de la culture et de l’histoire brésiliennes – depuis sa construction à l’époque du Brésil colonial (1500-1815), jusqu’à son utilisation à l’ère de la mondialisation (période considérée à partir des années 1950). En me basant sur le système de conception des auteurs, j’observe que la manuélisation ne se limite pas à rendre compte des ruptures et des continuités qui s’établissent entre le savoir savant et le savoir réellement enseigné, ce qui équivaudrait à un cas spécifique de transposition didactique (Verret 1975). Bien davantage, ces extraits corroborent l’idée selon laquelle les manuels dont ils sont issus expriment un ensemble d’idéologies, en particulier l’idéologie du bonheur (Ellul, 1998), caractéristique fréquemment attribuée aux images d’un certain Brésil ainsi réduit à n’être perçu que comme un lieu de joie, dansant et chantant (Almeida Filho, 2005). / This analysis of the representations of Brazilianness (translation of the word « brasilidade » in Portuguese, a concept that embodies the main features of Brazilian culture and history) – from its construction in colonial Brazil (1500-1815) through to its use in the era of globalization (starting in the 1950s) – is based on forty-eight excerpts taken from eighteen Portuguese as a Foreign Language textbooks published in Brazil and the United States from 1954 to 2008: considering the authors’ process of conception, it can be noted that manualization is not only satisfied by the interruptions and continuities established between scholarly knowledge and knowledge to be taught, which would be classed as a specific case of didactic transposition (Verret 1975). These excerpts confirm the idea that their respective textbooks express certain ideologies, which include the ideology of happiness (Ellul, 1998), a characteristic frequently attributed to images of Brazil as a joyful place where singing and dancing abound (Almeida Filho, 2005). / Por intermédio de quarenta e oito excertos provenientes de dezoito manuais de Português Língua Estrangeira (PLE) publicados no Brasil e nos Estados Unidos entre 1954 e 2008, são analisadas as representações da brasilidade (conceito que concentra as principais características da cultura e da história nacionais) – desde sua construção no período do Brasil colonial (1500-1815) até seu uso na era da globalização (a partir da década de 1950): partindo do sistema de concepções dos autores percebe-se que a manualização não se satisfaz apenas com as rupturas e continuidades estabelecidas entre o saber sábio e o saber a ser ensinado; o que seria um caso específico de transposição didática (Verret 1975). Tais extratos validam a idea de que seus respectivos manuais expressam certas ideologias; dentre elas, a ideologia da felicidade (Ellul, 1998), característica frequentemente atribuída às imagens do Brasil enquanto lugar de alegria cantante e dançante (Ameida Filho, 2005).
|
45 |
Estimation de la mortalité attendue à long terme des maladies chroniques : une comparaison de différentes méthodes d’analyseRoy-Brunelle, Raphaël 02 1900 (has links)
Il est rarement possible de connaitre avec précision la mortalité à long terme associée à une condition médicale. Cependant, l’estimation de cette mortalité est primordiale dans certains domaines tels l’assurance-vie et l’expertise médicale. La méthode du Relative Risk (RR) constant, qui est la plus utilisée, comporte plusieurs failles, permettant seulement de faire des estimations grossières et conservatrices de cette mortalité.
Nous avons donc comparé deux autres méthodes d’estimation de la mortalité, soit Excess Death Rate (EDR) constant et Proportional Life Expectancy (PLE). Nous avons analysé la mortalité à long terme de plusieurs maladies chroniques, entre autres le cancer et les maladies cardiovasculaires, et avons comparé ces résultats avec ceux que nous donnaient les différentes méthodes d’estimation. Nous avons ainsi pu déterminer la meilleure méthode.
Nos résultats indiquent que les méthodes EDR constant et PLE sont supérieures au RR constant dans l’estimation de la mortalité. Aussi, plus l’estimation de la survie se fait à long terme, plus l’EDR constant et la PLE donnent de meilleurs résultats. Finalement, l’âge ou le type de conditions médicales analysées ne semblent pas avoir un impact déterminant lorsque l’on choisit d’utiliser l’une des trois méthodes.
Les méthodes de l’EDR constant et la PLE devraient être préconisées dans l’analyse de la mortalité lors de la sélection des risques en médecine d’assurance ou lors d’évaluation de l’espérance de vie pour une expertise médicale. / Long term mortality associated to medical conditions is rarely known with accuracy. Despite this, mortality assessment is essential in certain field of activity, such as life insurance and medical expertise. Constant Relative Risk (RR) methodology is the most used method although often leading to superficial and conservative estimations.
We then decided to compare two mortality estimation methods, the constant Excess Death Rate (EDR) and the Proportional Life Expectancy (PLE). We analyzed long term mortality of several chronic medical conditions, such as cancers and coronary artery diseases, and we compared those results with those from the three distinct estimation methods. Thus, we were able to determine which methodology is the most accurate.
Our results show that constant EDR and PLE are superior to constant RR to better estimate the mortality. The longer the follow-up is, the better those methods are. Finally, factors like age and the kind of the medical condition seem not to have an important impact when it comes to identify the most suitable method.
Constant EDR and PLE should be recommended for mortality assessment in medical insurance underwriting and for life expectancy evaluation in medical expertise.
|
46 |
Análise e exploração de marcadores discursivos no ensino de português-língua estrangeira (PLE) no Brasil / Analysis and exploration of discourse markers in the teaching of portuguese as a foreign language (PFL) in BrazilSilva, Sérgio Duarte Julião da 11 November 2010 (has links)
A conversação é fonte de grande parte de nossa noção de ordem social e, além disso, apresenta sua própria ordem e manifesta um senso próprio de estrutura. Ao interagirem através da conversação, as pessoas recorrem a procedimentos regulares através dos quais tornam explícitas as marcas de planejamento de seu discurso e as estratégias de gestão dos turnos de conversação, das relações estabelecidas e da interação verbal em si. A língua, portanto, não pode ser considerada simplesmente um código de comunicação, mas sim um meio através do qual atuam sujeitos que manifestam suas ideias sobre o mundo real e sobre seu próprio mundo interior, expressam seus papéis sociais e sua personalidade em um determinado contexto e, ainda, por mecanismos metalinguísticos, estabelecem relações de coesão e coerência nos seus próprios textos através dos vínculos que a linguagem verbal estabelece com ela mesma. Nesse processo, os marcadores discursivos (MD) exercem papel de extrema importância porque possibilitam e fazem funcionar mecanismos de atuação e manifestação dos sujeitos da enunciação. Entretanto, uma análise atenta dos materiais utilizados para o ensino de Português- Língua Estrangeira (PLE) no Brasil revelará que as situações de conversação a que são expostos os alunos pouco se utilizam desses elementos e processos típicos da interação verbal e acabam por prender-se à sintaxe do português culto escrito. Como resultado ao contrário de materiais didáticos de outros idiomas como o inglês, o espanhol e o francês, por exemplo os materiais de PLE incorrem na falha de não equiparem os estrangeiros com ferramentas tais que os possibilitem interagir com falantes de português em situações reais de conversação. Tendo como arcabouço teórico a Análise da Conversação, este trabalho apresenta a importância da presença dos processos da conversação no ensino de língua estrangeira e propõe quatro níveis de exploração dos MD com vistas a construir nos estrangeiros aprendizes de português uma real competência comunicativa e sociocultural. / A great deal of our sense of social order stems from conversation, which in turn has its own order and works according to its own rules of structure. As they interact through conversation, people resort to regular procedures to produce explicit marks of discourse planning along with strategies for managing turn-taking, established relationships and oral interaction itself. Therefore, language should not be considered merely as a communication code, but rather a means through which subjects can play an active role while manifesting their ideas about the real world and their own inner world, and expressing their social roles and personality within a given framework. These subjects also engage in metalinguistic mechanisms to create cohesion and coherence relationships as oral language refers to itself in discourse. Discourse markers play a fundamental role in this process because they enable subjects to act and manifest their own selves while producing utterances. However, a close look at the materials currently used for teaching Portuguese as a Foreign Language (PFL) will show that the conversation instances to which PFL students are exposed seldom use these elements and processes so typical of oral interaction. As opposed to other foreign language materials such as English, Spanish and French, PFL materials tend to insist on forms that reflect educated written Portuguese syntax. As a result, PFL material fail to provide foreigners with useful tools to interact with Portuguese speakers in real conversation. This paper highlights the importance of exploring conversation in foreign language teaching on the basis of Conversation Analysis theories. It also suggests four levels in which discourse markers can be explored in order to enable PFL students to build up effective communicative and sociocultural competence.
|
47 |
Textos literários no ensino de português-língua estrangeira (PLE) no Brasil / The literary texts in the teaching of Portuguese as a Foreign Language (PFL) in BrazilTakahashi, Neide Tomiko 25 June 2008 (has links)
O objeto deste trabalho é estudar o emprego de textos literários e a forma como eles são aproveitados no ensino de Português-Língua Estrangeira (PLE). Para tanto, apoiamo-nos nos fundamentos teóricos da abordagem comunicativa, da leitura e da enunciação a fim de investigar os potenciais pedagógicos do texto literário na sala de aula e nos livros didáticos de PLE. Com base em uma pesquisa feita com estudantes estrangeiros, pudemos detectar suas expectativas quanto à utilização de textos da literatura brasileira nas aulas, bem como suas representações lingüísticas, aí incluída a apropriação de elementos culturais, confirmando a relevância da contribuição desses textos no ensino de PLE. E, a partir da análise do emprego de textos literários e exercícios de compreensão em quatro materiais didáticos, observamos também que tais livros não podem suprir todas as expectativas dos alunos em razão de sua própria natureza didática, descontextualizada da interação autor-texto-leitor original. Como resultado, pudemos confirmar que o bom aproveitamento dos textos literários no ensino de PLE não está simplesmente no seu emprego como um pretexto em sala de aula ou nos manuais, mas no tratamento dado a eles, tendo em vista o seu caráter literário. / The objective of this paper is to study the employment of the literary texts and how they are exploited in the teaching of Portuguese as a Foreign Language (PFL). For that purpose, we followed the theoretical line of the communicative approach of reading and utterance-act in order to inspect the pedagogical potential of the literary text in the classroom and in PFL\'s textbooks. In a survey involving foreign students, we were able to detect their expectations in relation to the application of texts of the Brazilian literature in the classes, as well as their linguistic representations, including the appropriation of cultural elements, confirming the relevant contribution of these texts in PFL\'s teaching. And, after analysing the employment of the literary texts and the exercises of comprehension in four types of textbooks, we observed that these books are not able to fill all the students\' expectations due to the own educational nature of these materials, decontextualized from the original authortext- reader interaction. As a result, we were able to confirm that the effective utilization of the literary texts in PFL\'s teaching does not merely depend on its employment as an excuse in the classroom or in the manuals, but on the treatment given to them, in view of their literary quality.
|
48 |
O ensino de português para fins específicos no Programa Mais Médicos para o Brasil / The teaching of Portuguese for Specific Purposes in the Programa Mais Médicos para o BrasilLobo, Moana de Lima e Silva 06 October 2017 (has links)
Sabendo-se que a gramática e o dicionário são instrumentos linguísticos que contribuem para o processo de gramatização das línguas (AUROUX, 1992) e que no Brasil esse processo se desenvolveu em cinco momentos, quatro deles propostos por Orlandi & Guimarães (2001) e o quinto proposto por Zoppi-Fontana (2004, 2007), esta tese analisa o livro didático Diga trinta e três... em português! (aplicado no curso de Português como Língua Estrangeira do Programa Mais Médicos para o Brasil, nos Módulos de Acolhimento e Avaliação que ocorreram no Brasil e em Cuba), que pode ser considerado um instrumento linguístico norteador no processo de ensino-aprendizagem do PLE, corroborando para o quinto momento do processo de gramatização do português brasileiro. Tomando por base as características do pós-método ao propor uma atitude reflexiva na atitude do professor sobre a sua prática pedagógica, com o objetivo de um ensino que corresponda às reais necessidades do aluno, adotou-se o Ensino de Línguas para Fins Específicos, que assume a língua como instrumento/meio para um desempenho eficaz na situação-alvo, possibilitando a aprendizagem de língua para o cumprimento de tarefas em contextos específicos (RAMOS, 2005), como aporte teórico na análise do livro didático em questão. Assim, com o auxílio da pesquisa qualitativa de cunho etnográfico e interpretativista, geraram-se os dados possíveis para o desenvolvimento dessa análise, que contou com o olhar da professora-pesquisadora sobre o livro didático, as contribuições de outros professores que atuaram nesse mesmo contexto, por meio de questionários, e as anotações do diário de pesquisa. Como conclusão desta pesquisa, é possível afirmar que o livro didático Diga trinta e três... em Português! configura-se como um instrumento linguístico desenvolvido para uma finalidade específica no que tange o ensino de Português como Língua Estrangeira aos médicos intercambistas, mas também que se situa na condição do pensamento desenvolvido na era do pós-método, ao permitir que o professor, em sua prática pedagógica, assuma um perfil reflexivo, priorizando o papel do aluno como agente na construção do seu conhecimento. / It is known that grammar and the dictionary are linguistic instruments that contribute to the process of grammatization of languages (AUROUX, 1992) and that in Brazil this process has developed in five moments, four of them proposed by Orlandi & Guimarães (2001) and fifth proposed by Zoppi-Fontana (2004, 2007), this dissertation analyzes the textbook Diga trinta e três... em português! (applied in the course of Portuguese as a Foreign Language of the Programa Mais Médicos para o Brasil, in the Modules of Reception and Evaluation that took place in Brazil and Cuba), which can be considered a guiding linguistic instrument in the teaching-learning process of PFL, corroborating for the fifth moment of the process of grammatization of Brazilian Portuguese. Based on the characteristics of the post-method in proposing a reflexive attitude in the attitude of the teacher about his/her pedagogical practice, with the objective of a teaching that corresponds to the real needs of the student, it was adopted the Teaching of Languages for Specific Purposes, which assumes the language as an instrument/mean for an effective performance in the target situation, enabling language learning to fulfill tasks in specific contexts (RAMOS, 2005), as a theoretical contribution in the analysis of the textbook in question. Thus, with the aid of qualitative research of an ethnographic and interpretative nature, the available data for the development of the analysis were generated, which counted on the teacher-researchers view on the didactic book, contributions of other teachers who acted in the same context, through questionnaires, and field diary. As a conclusion to this research, it is possible to state that the textbook Diga trinta e três... em Português! is configured as a linguistic instrument developed for a specific purpose in what concerns the teaching of Portuguese as a Foreign Language to the exchange doctors, but also that it is situated in the condition of the thought developed in the postmethod era, by allowing the teacher, in his pedagogical practice, assume a reflexive profile, prioritizing the students role as an agent in the construction of his knowledge.
|
49 |
O ensino de português para fins específicos no Programa Mais Médicos para o Brasil / The teaching of Portuguese for Specific Purposes in the Programa Mais Médicos para o BrasilMoana de Lima e Silva Lobo 06 October 2017 (has links)
Sabendo-se que a gramática e o dicionário são instrumentos linguísticos que contribuem para o processo de gramatização das línguas (AUROUX, 1992) e que no Brasil esse processo se desenvolveu em cinco momentos, quatro deles propostos por Orlandi & Guimarães (2001) e o quinto proposto por Zoppi-Fontana (2004, 2007), esta tese analisa o livro didático Diga trinta e três... em português! (aplicado no curso de Português como Língua Estrangeira do Programa Mais Médicos para o Brasil, nos Módulos de Acolhimento e Avaliação que ocorreram no Brasil e em Cuba), que pode ser considerado um instrumento linguístico norteador no processo de ensino-aprendizagem do PLE, corroborando para o quinto momento do processo de gramatização do português brasileiro. Tomando por base as características do pós-método ao propor uma atitude reflexiva na atitude do professor sobre a sua prática pedagógica, com o objetivo de um ensino que corresponda às reais necessidades do aluno, adotou-se o Ensino de Línguas para Fins Específicos, que assume a língua como instrumento/meio para um desempenho eficaz na situação-alvo, possibilitando a aprendizagem de língua para o cumprimento de tarefas em contextos específicos (RAMOS, 2005), como aporte teórico na análise do livro didático em questão. Assim, com o auxílio da pesquisa qualitativa de cunho etnográfico e interpretativista, geraram-se os dados possíveis para o desenvolvimento dessa análise, que contou com o olhar da professora-pesquisadora sobre o livro didático, as contribuições de outros professores que atuaram nesse mesmo contexto, por meio de questionários, e as anotações do diário de pesquisa. Como conclusão desta pesquisa, é possível afirmar que o livro didático Diga trinta e três... em Português! configura-se como um instrumento linguístico desenvolvido para uma finalidade específica no que tange o ensino de Português como Língua Estrangeira aos médicos intercambistas, mas também que se situa na condição do pensamento desenvolvido na era do pós-método, ao permitir que o professor, em sua prática pedagógica, assuma um perfil reflexivo, priorizando o papel do aluno como agente na construção do seu conhecimento. / It is known that grammar and the dictionary are linguistic instruments that contribute to the process of grammatization of languages (AUROUX, 1992) and that in Brazil this process has developed in five moments, four of them proposed by Orlandi & Guimarães (2001) and fifth proposed by Zoppi-Fontana (2004, 2007), this dissertation analyzes the textbook Diga trinta e três... em português! (applied in the course of Portuguese as a Foreign Language of the Programa Mais Médicos para o Brasil, in the Modules of Reception and Evaluation that took place in Brazil and Cuba), which can be considered a guiding linguistic instrument in the teaching-learning process of PFL, corroborating for the fifth moment of the process of grammatization of Brazilian Portuguese. Based on the characteristics of the post-method in proposing a reflexive attitude in the attitude of the teacher about his/her pedagogical practice, with the objective of a teaching that corresponds to the real needs of the student, it was adopted the Teaching of Languages for Specific Purposes, which assumes the language as an instrument/mean for an effective performance in the target situation, enabling language learning to fulfill tasks in specific contexts (RAMOS, 2005), as a theoretical contribution in the analysis of the textbook in question. Thus, with the aid of qualitative research of an ethnographic and interpretative nature, the available data for the development of the analysis were generated, which counted on the teacher-researchers view on the didactic book, contributions of other teachers who acted in the same context, through questionnaires, and field diary. As a conclusion to this research, it is possible to state that the textbook Diga trinta e três... em Português! is configured as a linguistic instrument developed for a specific purpose in what concerns the teaching of Portuguese as a Foreign Language to the exchange doctors, but also that it is situated in the condition of the thought developed in the postmethod era, by allowing the teacher, in his pedagogical practice, assume a reflexive profile, prioritizing the students role as an agent in the construction of his knowledge.
|
50 |
Análise e exploração de marcadores discursivos no ensino de português-língua estrangeira (PLE) no Brasil / Analysis and exploration of discourse markers in the teaching of portuguese as a foreign language (PFL) in BrazilSérgio Duarte Julião da Silva 11 November 2010 (has links)
A conversação é fonte de grande parte de nossa noção de ordem social e, além disso, apresenta sua própria ordem e manifesta um senso próprio de estrutura. Ao interagirem através da conversação, as pessoas recorrem a procedimentos regulares através dos quais tornam explícitas as marcas de planejamento de seu discurso e as estratégias de gestão dos turnos de conversação, das relações estabelecidas e da interação verbal em si. A língua, portanto, não pode ser considerada simplesmente um código de comunicação, mas sim um meio através do qual atuam sujeitos que manifestam suas ideias sobre o mundo real e sobre seu próprio mundo interior, expressam seus papéis sociais e sua personalidade em um determinado contexto e, ainda, por mecanismos metalinguísticos, estabelecem relações de coesão e coerência nos seus próprios textos através dos vínculos que a linguagem verbal estabelece com ela mesma. Nesse processo, os marcadores discursivos (MD) exercem papel de extrema importância porque possibilitam e fazem funcionar mecanismos de atuação e manifestação dos sujeitos da enunciação. Entretanto, uma análise atenta dos materiais utilizados para o ensino de Português- Língua Estrangeira (PLE) no Brasil revelará que as situações de conversação a que são expostos os alunos pouco se utilizam desses elementos e processos típicos da interação verbal e acabam por prender-se à sintaxe do português culto escrito. Como resultado ao contrário de materiais didáticos de outros idiomas como o inglês, o espanhol e o francês, por exemplo os materiais de PLE incorrem na falha de não equiparem os estrangeiros com ferramentas tais que os possibilitem interagir com falantes de português em situações reais de conversação. Tendo como arcabouço teórico a Análise da Conversação, este trabalho apresenta a importância da presença dos processos da conversação no ensino de língua estrangeira e propõe quatro níveis de exploração dos MD com vistas a construir nos estrangeiros aprendizes de português uma real competência comunicativa e sociocultural. / A great deal of our sense of social order stems from conversation, which in turn has its own order and works according to its own rules of structure. As they interact through conversation, people resort to regular procedures to produce explicit marks of discourse planning along with strategies for managing turn-taking, established relationships and oral interaction itself. Therefore, language should not be considered merely as a communication code, but rather a means through which subjects can play an active role while manifesting their ideas about the real world and their own inner world, and expressing their social roles and personality within a given framework. These subjects also engage in metalinguistic mechanisms to create cohesion and coherence relationships as oral language refers to itself in discourse. Discourse markers play a fundamental role in this process because they enable subjects to act and manifest their own selves while producing utterances. However, a close look at the materials currently used for teaching Portuguese as a Foreign Language (PFL) will show that the conversation instances to which PFL students are exposed seldom use these elements and processes so typical of oral interaction. As opposed to other foreign language materials such as English, Spanish and French, PFL materials tend to insist on forms that reflect educated written Portuguese syntax. As a result, PFL material fail to provide foreigners with useful tools to interact with Portuguese speakers in real conversation. This paper highlights the importance of exploring conversation in foreign language teaching on the basis of Conversation Analysis theories. It also suggests four levels in which discourse markers can be explored in order to enable PFL students to build up effective communicative and sociocultural competence.
|
Page generated in 0.0343 seconds