• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 279
  • 75
  • 68
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • Tagged with
  • 494
  • 187
  • 95
  • 94
  • 79
  • 63
  • 54
  • 51
  • 50
  • 49
  • 45
  • 42
  • 40
  • 40
  • 39
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

As poesias de Guimarães Rosa em Ave, Palavra : um caminho de leitura /

Rossi, Érica Alves. January 2007 (has links)
Orientador: Maria Célia de Moraes Leonel / Banca: Maria Heloísa Martins Dias / Banca: Antônio Donizeti Pires / Resumo: A dissertação tem como corpus as poesias de João Guimarães Rosa, sob assinatura de anagramáticos, presentes no livro híbrido Ave, Palavra. Tais composições foram um tanto inexploradas pela crítica literária, ficando subestimadas pela magistral linguagem de suas narrativas. É objetivo do trabalho analisar as referidas poesias ressaltando a qualidade estética dessas composições e reconhecendo-as não como acidente em meio às produções em prosa, mas como parte significativa e integrada da obra do escritor. Partindo da concepção de "poesia de convergência", apresentada por Octavio Paz, verificamos que, dentre as poesias, estão presentes poemas de caráter analógico - caracterizadas pela busca do autoconhecimento e figurativizadas pelo mito de Narciso - e também composições cujo enfoque é o fazer literário. Em grande parte das composições, a visão analógica surge atrelada a aspectos metapoéticos, presentificando, nas poesias, a correlação que Guimarães Rosa estabelece entre renovação lingüística e renovação humana. Para tanto, utilizamos, como embasamento teórico, estudos acerca da linguagem poética e da concepção de poesia, como os de Roman Jakobson, T. S. Eliot, Jean Cohen, Todorov e Octavio Paz. O livro de Hugo Friedrich, A Estrutura da Lírica Moderna, também nos auxilia na análise dos poemas, além de estudos sobre a produção artística de João Guimarães Rosa, em especial, os de Heloisa Vilhena de Araujo, Paulo Jorge Haranaka, Maria Célia Leonel, Eduardo Faria Coutinho, Manuel Cavalcanti Proença, dentre outros. / Abstract: The corpus of the dissertation is comprised of poetries of João Guimarães Rosa, assigned with pseudonyms, published in the hybrid book Ave, Palavra. Such compositions remain unexplored by the literary criticism, underestimated by the magisterial language of his narratives. It is aim of this work to analyze the referred poetry, standing out its esthetic quality and recognizing them not just as an accident amid the outputs in prose but as significant and integrated part in the writer's work. Beginning from the conception of "poetry of convergency" showed by Octavio Paz, we verify the presence of analogical poems - characterized by the searching of self-knowledge and represented by the myth of Narcissus - and compositions which focus is the literary doing. In the great extent of the compositions, an analogical view emerges accompanied of meta-poetics aspects, showing the correlation established by Guimarães Rosa between linguistic and human renewal. As theoretical abasement we used studies about poetic language and poetry conception, such as from Roman Jakobson, T. S. Eliot, Jean Cohen, Todorov and Octavio Paz. The Hugoþs Friedrich book , A Estrutura da Lírica Moderna, support us in the analyses of poems as well as studies about artistic outputs of João Guimarães Rosa, specially, those from Heloisa Vilhena de Araujo, Paulo Jorge Haranaka, Maria Célia Leonel, Eduardo Faria Coutinho, Manuel Cavalcanti Proença, among others. / Mestre
42

A configuração dos romances policiais mais vendidos no Brasil no século XXI : canônica ou inovadora? /

Massi, Fernanda. January 2010 (has links)
Orientador: Arnaldo Cortina / Banca: José Luiz Fiorin / Banca: Luiz Gonzaga Marchezan / Resumo: Este trabalho foi elaborado em continuação de um projeto de iniciação científica, financiado pela FAPESP e sob a mesma orientação, que analisou os romances policiais mais vendidos no Brasil na década de 1970, a partir de um levantamento realizado por Cortina (2006), em sua constituição narrativa sob uma perspectiva semiótica. O embasamento teórico de nossa pesquisa foi a semiótica discursiva, ou semiótica greimasiana, que estabeleceu o esquema narrativo canônico, composto por quatro programas narrativos, quais sejam a manipulação, a competência, a perfórmance e a sanção, e que se manifesta em todo e qualquer texto. Nos romances policiais, os programas narrativos são realizados por dois sujeitos do fazer indispensáveis à trama: o criminoso e o detetive. Cada um deles traça seu percurso, paralelamente ao outro, e eles se cruzam no último programa narrativo, o da sanção, no qual o detetive sanciona o criminoso negativamente e é sancionado positivamente pela sociedade. Nesta pesquisa de mestrado, analisamos as obras mais vendidas no Brasil nos primeiros anos do século XXI, que corresponde ao período de janeiro de 2000 a fevereiro de 2007, selecionadas a partir da mesma fonte usada por Cortina em seu levantamento, qual seja o Jornal do Brasil, e classificadas como romances policiais pelos próprios autores e pela crítica. Estabelecemos um corpus de vinte e dois romances policiais e fizemos uma análise dos elementos constituintes da narrativa em cada um deles. Posteriormente, comparamos os romances da década de 1970 (tradicionais) - cujo foco da narrativa é o percurso do detetive - com os romances do século XXI (contemporâneos) - cujo enfoque foi modificado, a fim de elencar as mudanças ocorridas no gênero policial. Nosso objetivo foi ampliar o conceito de gênero policial a partir dessas diferenças, destacando a expansão do modelo proposto por... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: Ce travail a été elaboré suite à un projet d'initiation scientifique, financé par FAPESP et dirigé par le même directeur. Celui-ci a analysé les romans policiers les plus vendus au Brésil dans les années 70 à partir d'une recherche réalisée par Cortina (2006) dans leur constitution narrative sur la perspective sémiotique. La théorie que soutient notre recherche est la sémiotique discursive, ou sémiotique greimasienne, qui a établit le schéma narratif canonique, composé par quatre programmes narratifs : la manipulation, la compétence, la performance et la sanction ; et qui se manifeste à tout les types de texte. Les programmes narratifs des romans policiers sont realisés par deux sujets indispensables à la trame : l'assassin et le détective. Chacun d'eux suit son parcours parallèlement à l'autre et ils se croisent au dernier programme narratif, la sanction, dans lequel le détective sanctionne l'assassin négativement et il est sanctionné positivement pour la société. Dans cette recherche de Master, nous analysons les oeuvres les plus vendues au Brésil pendant les premières années du XXIème siècle, qui correspondent donc à la période de janvier 2000 à février 2007, sélectionnées de la même source utilisée par Cortina dans sa recherche, le Jornal do Brasil, et classées « roman policier » par les auteurs et la critique. Nous établissons un corpus de vingt deux romans policiers et nous faisons l'analyse des éléments qui composent la narration dans chacun d'eux. Ensuite, nous comparons les romans des années 70 (traditionnels) - dans lesquels toute l'attention se porte sur le parcours du détective - avec les romans du XXIème siècle (contemporains) - dans lesquels l'attention de la narration change - afin de mettre en évidence les différences qui apparaissent dans le genre policier. Notre objectif était... (Complete abstract click electronic access below) / Mestre
43

Marquesa de Alorna, tradutora de Horácio : estudo e comentário da Arte poética /

Borges, Joana Junqueira. January 2018 (has links)
Orientador: Brunno Vinicius Gonçalves Vieira / Banca: Vanda Anastácio / Banca: Heloísa Maria Moraes Moreira Penna / Banca: Maria Celeste Consolin Dezotti / Banca: Giovanna Longo / Resumo: Com a intenção de dar continuidade à pesquisa na área de História da Tradução, mais especificamente ao resgate de textos do legado clássico traduzidos em Língua Portuguesa em períodos anteriores e por autores pouco explorados, o presente trabalho pretende estudar e editar, à luz do contexto de recepção e produção, a tradução de D. Leonor de Almeida (1750-1839), a quarta Marquesa de Alorna, para a Arte poética de Horácio, que foi publicada em 1812, em Londres. Essa poeta, "quase" canônica, tem uma biografia que despertou o interesse dos críticos literários desde o século XIX até os dias de hoje; frequentemente os acontecimentos de sua vida entrelaçam-se com a história de Portugal; e desperta o interesse dos historiadores a sua presença nos círculos literários de sua época. Além disso, a investigação histórica do contexto de produção dessa tradução permitiu o contato com textos que facilitaram o estudo de possibilidades pelas quais os poetas e tradutores do período entendiam a tradução e, por consequência, permite verificar como essas questões se materializam na poética e na tradução de D. Leonor. Para além de breve estudo histórico e tradutório, pretende-se aqui apresentar a edição da tradução da Arte poética a partir do manuscrito autógrafo, encontrado no Arquivo Nacional da Torre do Tombo, em Lisboa. / Abstract: Proceeding the research of Translation History, in particular the recovery of classic legacy texts translated to Portuguese in previous ages and by less known writers, the actual work intends to study and to edit, in connection to accepting and producing, the translation of D. Leonor de Almeida (1750-1839), the fourth Marchioness of Alorna, for the Poetic Art of Horace, published in London in 1812. This poet, almost "canonical", has a biography that increased the interest of literary critics from the nineteenth century to the present day; often the events of her life intertwine with the history of Portugal; and increases the interest of historians to her presence in literary circles of her time. Furthermore, the historical investigation in connection to the creation of this translation allowed the contact with texts that made easier to study the possibilities that the poets and translators in that time understood the translation and, consequently, allows us to check how these questions materialize the poetics and translation of D. Leonor. In addition to a brief historical and translation study, we intend to present the edition of the Poetic Art translation from the manuscript, found in the National Archive of the Torre do Tombo, in Lisbon / Doutor
44

Thinking being an artist : a lousa como objeto artístico na obra de Joseph Beuys /

Scheibe, Marit, 1976- January 2017 (has links)
Orientador(a): José Paiani Spaniol / Banca: Sérgio Romagnolo / Banca: Marco Garaude Giannotti / Resumo: Esta dissertação enfoca a Lousa como objeto artístico na obra de Joseph Beuys, procurando uma aproximação com o observador, captando seu interesse na direção dos caminhos sensíveis propostos pelos rabiscos. Pretende conduzir a sensibilidade do espectador para expandir a vivência de valores humanistas. Como suporte, revela-nos o empenho do artista por uma arte viva. A pesquisa se oferece como um fio condutor a quem se interessa pela ampliação do conceito de arte, e, ao mesmo tempo, se propõe a evidenciar, através do mergulho em alguns símbolos, as direções e paisagens do pensamento do artista / Abstract: The present study focuses on the Blackboard as an artistic object in the work of Joseph Beuys and aimes an aproximation with the observer. It wants to capture the interest of the spectator for the sensible paths proposed by the scribbles. It intends to drive the sensitivity of the spectator in order to expand the experience of humanistic values. As a support, the blackboard reveals the artist's commitment to a living art, to life. The research offers itself as a guiding thread to those who are interested in the expansion of the concept of art. At the same time, it aims to evidence, through an immersion in some symbols, the directions and landscapes of the artist's thought / Mestre
45

A estrada de ferro Oeste de Minas : São João del-Rei (1877-1898).

Santos, Welber Luiz dos January 2015 (has links)
Programa de Pós-Graduação em História. Departamento de História, Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Universidade Federal de Ouro Preto. / Submitted by giuliana silveira (giulianagphoto@gmail.com) on 2015-12-04T17:58:04Z No. of bitstreams: 1 DISSERTAÇÃO_TrajetóriaMovimentoNacionalista.pdf: 4125363 bytes, checksum: 2438bff669024e0ac2b94466fb24ef2c (MD5) / Rejected by Gracilene Carvalho (gracilene@sisbin.ufop.br), reason: Renomear arquivo. Iniciar com o nome do titulo e não subtitulo. on 2015-12-07T11:16:01Z (GMT) / Submitted by giuliana silveira (giulianagphoto@gmail.com) on 2015-12-09T15:53:33Z No. of bitstreams: 1 DISSERTAÇÃO_EstradaFerroOeste.pdf: 6035491 bytes, checksum: b849e3f1687cce9990b12919a6cbdb22 (MD5) / Approved for entry into archive by Gracilene Carvalho (gracilene@sisbin.ufop.br) on 2015-12-09T16:36:52Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DISSERTAÇÃO_EstradaFerroOeste.pdf: 6035491 bytes, checksum: b849e3f1687cce9990b12919a6cbdb22 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-12-09T16:36:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DISSERTAÇÃO_EstradaFerroOeste.pdf: 6035491 bytes, checksum: b849e3f1687cce9990b12919a6cbdb22 (MD5) Previous issue date: 2015 / O mercado interno vem sendo objeto de pesquisas históricas já há alguns anos. A Estrada de Ferro Oeste de Minas, criada, em parte,com o capital mercantil acumulado pela elite são-joanense, é parte de um projeto mais amplo de integração das regiões do Império à Corte.O abastecimento do Rio de Janeiro com a produção agro-pastoril do oeste de Minas, intermediado pelos negociantes de São João del-Rei, se nos apresenta como o objeto de análise dentro do contexto do surto ferroviário brasileiro do século XIX. Surto este que, em nosso entendimento, ultrapassou a lógica ferrovia/agroexportação. A intervenção do Estado foi fundamental para a existência da companhia, bem como a participação de alguns indivíduos que se destacaram na sociedade são-joanense do final do século XIX, parte deles herdeiros de negociantes que dominavam as relações mercantis entre Minas Gerais e Rio de Janeiro no decorrer do mesmo século. __________________________________________________________________________________________ / ABSTRACT : For many years Brazilian internal market has been object of historical researches. The West of MinasRailway was partlybuilt with the accumulated mercantile são-joanense’s elite capital. The railway is part of a wider project of integration between distant regions of the Empire and the Court. The provisioning to Rio de Janeiro with the agriculture-pastoral production from West of Minas, mediated by São João del-Rei's merchants is presented as the analysis object within the expansion of Brazilian railway in the 19th century. In our understanding, the railway supply surpassed the railway/agro-exportation logic. State intervention was fundamental for the company existence, as well as the participation of some individuals who stood out in são-joanense society in the end of 19th century some of them were merchants' heirs, which dominated mercantile relationships between Minas Gerais and Rio de Janeiro along the same century.
46

Esercizi vecchi e nuovi de Giovanna Bemporad

Carvalho, Gerson January 2015 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2015. / Made available in DSpace on 2016-05-24T17:27:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1 338141.pdf: 4912085 bytes, checksum: 736621858b66918222a3513a24fce6ec (MD5) Previous issue date: 2015 / Esta tese tem como objetivo principal apresentar a tradução comentada da obra poética completa da poetisa e tradutora Giovanna Bemporad (Ferrara, 1928 ? Roma, 2013), publicada na sua quarta e última edição no ano de 2011, com o título de Esercizi vecchi e nuovi [Exercícios antigos e novos]. Com tal objetivo em vista, discorre-se sobre a vida e a obra da autora; em seguida, comenta-se, por meio de análises de tipo preponderantemente estilístico a sua obra poética e, ao mesmo tempo, faz-se uma apreciação crítica de conjunto. Discute-se também, com base numa digressão histórico-literária e nos estudos métricos, a utilização praticamente exclusiva do hendecassílabo não rimado na poesia da autora. Por fim, faz-se uma análise dos esquemas métricos presentes nos poemas do livro e uma avaliação crítica daqueles propostos nas traduções correspondentes.<br> / Riassunto : L'obiettivo principale di questa tesi è di presentare la traduzione commentata dell'opera poetica completa della poetessa e traduttrice Giovanna Bemporad (Ferrara, 1928 - Roma, 2013) pubblicata in 2011 con il titolo Esercizi vecchi e nuovi. A questo proposito, in un primo momento, si presenterà succintamente la vita e l'opera dell'autrice, in seguito si commenterà la sua poesia con strumenti analitici di tipo stilistico e simultaneamente si farà una valutazione critica globale. Verrà discusso anche, sulla base di una digressione storica-letteraria e degli studi metrici, l'uso praticamente esclusivo dell'endecasillabo sciolto nella poesia dell'autrice. Per ultimo si proporrà un'analisi degli schemi metrici presenti nelle poesie del libro e anche in quelle tradotte, facendo alla fine una valutazione critica dei risultati ottenuti.
47

Popol Vuh

Viana, Maris Aparecida January 2012 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2012 / Made available in DSpace on 2013-06-25T21:35:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1 313459.pdf: 187196061 bytes, checksum: ff090a90c78c88d12c1cc76c255fdd6c (MD5) / A presente pesquisa apresenta o relato de um processo criativo que possibilitou a adaptação do poema Popol Vuh. Essa cosmogonia ameríndia foi escrita na língua maia, no século XVI, na Guatemala. O relato mediado por ideias e pensamentos de estudiosos busca uma aproximação do leitor com esse processo criativo que resultou em uma encenação compartilhada com o público, em 2009. A encenação Ato Performático: Popol Vuh estruturou-se em acontecimentos cênicos inspirados nos eventos e personagens presentes no contexto literário do poema, e remetem as quatro criações que relatam a criação do homem americano, feito da pasta do milho. Para uma interação do leitor com esse processo criativo, a tese apresenta-se em dois capítulos: o primeiro, com imagens fotografadas, evidencia os elementos compartilhados pelo grupo de pesquisa, ao longo do processo de investigação, que contribuíram para a adaptação do poema. O segundo, sob o ponto de vista da encenadora pesquisadora e mediado por recortes teóricos, descreve o percurso trilhado pelo grupo no processo de apropriação e transposição dos elementos presentes e inspirados nessa cosmogonia para a composição e produção da encenação. Essa pesquisa transitou da investigação do universo literário do poema Popol Vuh para as práticas do fazer teatral e se realizou de forma interdisciplinar, em que iniciantes no teatro trocaram com profissionais da área artística.<br> / Abstract : This research presents the report of a creative process that led to the adaptation of the poem Popol Vuh. This Native American cosmogony was written in the Mayan language in the sixteenth century, in Guatemala. Mediated by ideas and thoughts of scholars, the report seeks to bring the reader to the creative process which finally resulted in a scenario shared with the public in 2009. The staging Performative Act: Popol Vuh was structured around scenic acts inspired by events and characters presented in the poem literary background, and refer to the four creations that report the creation of the American man, who's being made of corn paste. For an interaction of the reader with this creative process, the thesis is presented in two chapters: the first chapter, with photographed images, shows the elements shared by the research group, throughout the research process, which contributed to the adaptation of the poem. The second chapter describes, mediated by theoretic accounts and from the point of view of the stage director and researcher, the procedures taken by the group for the composition and production of the staging as the group looked for appropriation and implementation of the elements showed in and inspired by that cosmogony. The work moved from the research of the literary universe of the Popol Vuh poem to the practices of theater making, being held in an interdisciplinary approach where beginners actors exchanged with professionals ones.
48

O Diabo tem três caras

Monteiro Filho, José Oleriano 05 December 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2012 / Made available in DSpace on 2013-12-05T22:20:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1 317583.pdf: 2311084 bytes, checksum: 1596421dd1702101e318f6d8e5d41615 (MD5) / O presente trabalho focaliza as maneiras como o Diabo é apresentado na literatura brasileira contemporânea especificamente nos contos O hóspede, de Frei Betto, Eu e Bebu na hora neutra da madrugada, de Rubem Braga, Alma, vendo e Belzebu.com, de Luis Fernando Veríssimo, Lênin desce aos infernos, de Paulo Coelho e Nostalgia do amor ausente, de Walmor Santos. Na busca para o alcance do objetivo proposto pesquisou-se as três formas principais como Satã aparece na literatura e na teologia, que são apresentadas nos três primeiros capítulos, a saber: a face de anjo, a face de besta e a face humana. No quarto capítulo é feita a análise dos contos supracitados enfocando com qual das faces propostas na pesquisa o Diabo é apresentado. Verificou-se ainda que este personagem passou por diversas metamorfoses ao longo da história e, apesar de ter perdido o poder de impor o medo, continua sendo importante no meio teológico bem como um dos maiores personagens da literatura de todos os tempos.<br> / Abstract : This paper focuses on the ways that the Devil is presented in contemporary brazilian literature specifically tales O hóspede, of Frei Betto, Eu e Bebu na hora neutra da madrugada, of Rubem Braga, Alma, vendo and Belzebu.com, of Luis Fernando Veríssimo, Lênin desce aos infernos, of Paulo Coelho and Nostalgia do amor ausente, of Walmor Santos. In seeking to achieve the proposed objective was investigated three main ways as Satan appears in literature and theology, which are presented in the first three chapters, namely: the angel face, the face of the beast and the human face. In the fourth chapter the analysis is made of the afore mentioned tales focusing on which of the proposed faces in the research presented is the Devil. It was also found that,this,character,has.gone,through several metamorphoses throughout history and despite having lost the power to impose fear, remains important amid theological as well as one of the greatest literary characters of all times
49

O Fascínio da filicida

Morais, Marcus Tulius Franco 05 December 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013 / Made available in DSpace on 2013-12-05T23:34:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1 317581.pdf: 1476214 bytes, checksum: 3d4e10d60fc9bcfded69f280581f3cfe (MD5) / Área pouco lembrada, a tradução teatral - tradução da literariedade e arte performativa - oferece ao tradutor duas possibilidades, ambas no contexto da cultura de chegada: traduzir o texto dramático através da sua integração no contexto da encenação, privilegiando o seu caráter performativo, ou, como é o nosso caso, traduzir o texto dramático exclusivamente na qualidade de texto literário. O estudo abrange uma parte prática (a tradução do drama Medeia, de Hans Henny Jahnn) e uma parte teórica (reflexão sobre o processo tradutório) guiada por reflexões de Hans Vermeer, Katharina Reiss, Christiane Nord, Antoine Berman, com os quais encontramos apontamentos e métodos a serem aplicados na tradução, pensando também outras abordagens teóricas ligadas ao processo da tradução teatral, como as de Patrice Pavis e Susan Bassnett. Por fim, com a apresentação do percurso literário de Hans Henny Jahnn, sua recepção na Alemanha e a tradução do seu texto dramático Medeia, pretendemos divulgar a obra de um dos autores mais prolíficos do século xx.<br>
50

O intelectual Mário de Andrade e suas políticas culturais

Klamt, Valdemir January 2003 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Literatura. / Made available in DSpace on 2012-10-20T19:39:12Z (GMT). No. of bitstreams: 1 195456.pdf: 363885 bytes, checksum: 23d56437c596bc94ddead192d9c68bad (MD5) / Esta dissertação aborda o intelectual Mário de Andrade, sua produção literária e a atuação em instituições culturais. Entendemos que o intelectual paulista elabora, em sua obra, uma política cultural consistente. Abordaremos, especificamente, a atuação no Departamento de Cultura do município de São Paulo e o texto do anteprojeto do patrimônio histórico e artístico nacional, escrito a pedido do Ministro Gustavo Capanema. Repensar a produção literária, a cultura na modernidade e no período estadonovista através de Mário de Andrade é o objetivo da dissertação. Mário propõe uma atitude estética e utilitária para a arte. Solicita ação política para os intelectuais comporem a identidade nacional e inventa a imagem plural do país. A dissertação, também, trata da ação dos modernistas na repartição, suas relações com o poder, a política de nacionalização e a oficialização da cultura como um negócio do Estado. Macunaíma percorre todo a dissertação porque o anteprojeto e todas as obras de Mário de Andrade compõem uma imagem de país plural, fragmentado, aberto, descentralizado, próximo e compatível com a realidade que Mário conheceu através das viagens e estudos que fez do país. Mostraremos Mário de Andrade como um exímio pensador de políticas culturais ainda não superado na contemporaneidade.

Page generated in 0.0427 seconds