121 |
William Randolph Hearst. Un magnat de la presse en politique (1887-1907) / William Randolph Hearst. Press and Politics (1887-1907)Lhoste, Emilie 02 April 2012 (has links)
Lorsque William Randolph Hearst prit les rênes, en 1887, d’un petit quotidien sans envergure, personne ne fit grand cas de ce jeune nanti admiratif du travail de Joseph Pulitzer. Vingt ans plus tard, W. R. Hearst était à la tête d’un empire médiatique considérable et d’un pouvoir politique incontestable. Dans cet intervalle, les États-Unis, la presse, et William Randolph Hearst connurent des destins liés. Les États-Unis, d’abord, entrèrent de plain-pied dans ce qui allait devenir le siècle américain, avec leur puissance économique industrielle, et un statut de puissance coloniale acquis à la faveur de la guerre hispano-américaine en 1898. La presse, quant à elle, connut des bouleversements majeurs et une vigueur sans cesse alimentée par toujours plus de modernité. Hearst, enfin, construisit un parcours atypique, au point de rencontre entre médias et politique, couronné d’immenses succès comme de cuisantes défaites. Divertissant pour les uns ou effrayant pour les autres, il n’en porta pas moins les espoirs d’une frange encore silencieuse de la population, et fit de sa vie publique une histoire à rebondissements, non sans rapport avec le journalisme "jaune" qu’il érigea en éthique et en arme politique, malgré les critiques. Au-delà de la fascination, de la caricature, ou du jugement sans concession, le parcours médiatico-politique de Hearst mérite un réexamen qui prend en compte les transformations profondes de la société américaine. Sans le concours opportun de ces dernières, sa trajectoire n’aurait pas le même impact en tant que part significative, si ce n’est, sur bien des aspects, emblématique, du destin tumultueux de la nation américaine entre XIXe et XXe siècles. / In 1887, when William Randolph Hearst became the editorial head of a small daily in San Francisco, no one bothered to notice this well-off young man who admired Joseph Pulitzer’s work. Twenty years later he reigned over a gigantic media empire and held an unquestionable power in politics. In the meantime the paths followed respectively by the United States, the press and W. R. Hearst crossed many times. The United States fully entered what was to become the American Century as a prominent economic, industrial and colonial power, after the 1898 Spanish-American War. The American press underwent dramatic breakthroughs, and was vigorous as ever thanks to unceasing innovations and growing business-oriented practices. Hearst constructed an original career, at the crossroads of media and politics; he knew great successes, bitter defeats and disappointments. Entertaining to some, frightening to others, he was nonetheless the focus for the aspirations of a silent fringe of the population, and conceived his public life as a true story with twists and turns, similar to the stories accounting for the success of "yellow journalism" that constituted Hearst’s ethics and political weapon of choice, despite many criticisms. Beyond fascination, caricature or hasty judgments, his career deserves a reassessment that takes into account the changes affecting the core of American society. Without the help, intended or not, of those major transformations, Hearst’s adventure might not have left such a strong mark on his country’s history: a significant part of the bustling destiny of the United States at the turn of the XXth century, it is also, in many respects, an emblematic one.
|
122 |
Le paratexte et la traduction du Popol Vuh de l’abbé Brasseur de BourbourgPomerleau, Marc 12 1900 (has links)
Le Popol Vuh, récit historique du peuple maya quiché, a été traduit des dizaines de fois. Jusqu’au milieu du 20e siècle, bon nombre de ces traductions se fondaient sur la version réalisée en 1861 par Brasseur de Bourbourg, un missionnaire français. Pour souligner le travail du traducteur, nous avons étudié sa traduction non pas d’un point de vue comparatif des deux textes, mais du point de vue du paratexte, c’est-à-dire ce qui entoure le texte (page de titre, préface, notes, illustrations, etc.). Pour ce faire, nous avons dressé le cadre théorique du paratexte à l’appui des écrits de Genette et de Lane, puis nous l’avons appliqué à celui de la traduction du Popol Vuh de Brasseur de Bourbourg. D’une taille colossale, ce paratexte nous renseigne sur ce qui a motivé le travail du traducteur et sur ce qu’il a fait. L’étude de son avant-propos nous indique clairement que son but est de faire connaître la culture des Amériques sous un jour nouveau, et le Popol Vuh est pour lui l’exemple parfait d’une richesse littéraire, historique et culturelle jusque-là largement ignorée. Cette partie du paratexte de Brasseur de Bourbourg nous prépare à la lecture, alors que les nombreuses notes de bas de page nous guident pendant celle-ci. Force est toutefois d’admettre que le paratexte de cet ouvrage est si imposant qu’il porte ombrage à la traduction. Bref, l’étude du paratexte nous amène à aborder la traduction de Brasseur de Bourbourg d’un oeil critique, en
fonction de ce que nous dit le paratexte. La lecture du paratexte et la connaissance
de ses tenants et aboutissants devraient donc faire d’un simple lecteur un véritable
lecteur averti, qu’il s’agisse d’une traduction ou de tout autre texte. / The Popol Vuh is a historical tale of the Maya Quiché people which has been translated many times. Until the mid 20th century, many of those translations were based on Brasseur de Bourbourg’s version published in 1861. In order to situate the translator’s work, we approached his translation from the perspective of paratext, i.e. what ccompanies the text (title page, preface, footnotes, illustrations, etc.), rather than
comparing the source text to the translation. In order to do so, we have established the paratext’s theoretical framework, based on the works published by Genette and Lane, and we have applied it to Brasseur de Bourbourg’s translation of the Popol Vuh. Brasseur de Bourbourg’s paratext is colossal; it allows us to understand what
motivated his work and what he has done. The study of the translator’s preface clearly
demonstrates that his goal was to present the culture of the Americas from a different
standpoint, and the Popol Vuh is, for him, the perfect example of a rich literary,
historical and cultural heritage that has long been overlooked. The preface to the
translation prepares the reader to read the text, whereas the many footnotes guide him
when he’s reading the translation. Nevertheless, the amount of paratext is so imposing that it overshadows the actual translation. In short, paratext analysis allows us to look critically and advisedly at Brasseur de Bourbourg’s translation, with a good knowledge of what paratext actually tells us. Therefore, reading the paratext and being aware of its meaning should transform a simple reader into a well-informed and critical reader, whether it is a translation or any other kind of document.
|
123 |
Isabel Allende entre a arte e o mercado: Inés del alma mía e El Zorro -comienza la leyendaCanello, Marilene [UNESP] 04 December 2008 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:26:53Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2008-12-04Bitstream added on 2014-06-13T20:15:58Z : No. of bitstreams: 1
canello_m_me_assis.pdf: 599848 bytes, checksum: 6f8979a6e01bb1cfecb3de76b4ada621 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Numa era em que a sociedade industrial e consumista permeia as diferentes formas de comunicação, é pelo uso da palavra, pelo olhar traduzido sobre o real e pela força do imaginário que o autor mantém o reduto de sua autonomia, permitindo-lhe, ao narrar, transmitir sua visão de mundo. Dessa maneira, interpretar as relações e representações de obras lançadas no mercado significa, também, pensar a produção literária como arte ou como produto, o que, de certa forma, significa repensar o papel assumido pelo autor enquanto produtor de arte numa sociedade cada vez mais competitiva. Diante da vasta produção de obras lançadas no mercado de consumo, nos últimos anos, e da variedade de temas abordados pela escritora chilena Isabel Allende, busca-se demonstrar algumas estratégias narrativas e alguns procedimentos estilísticos empregados pela autora na escrita de romances de preponderância popular. Para tanto, foram selecionadas as obras: Inés del alma mía (2006), romance histórico de cunho autobiográfico, e El Zorro-comienza la leyenda (2005), romance de aventura recriado sob encomenda. Procura-se evidenciar, principalmente, a construção discursiva das personagens, o foco narrativo e os elementos estruturais que garantem às obras um público leitor diversificado. / En tiempos en que la sociedad industrial y consumista permea las diferentes formas de comunicación, es por el uso de la palabra, de la mirada traducida sobre lo real y por la fuerza del imaginario que el autor mantiene el reducto de su autonomía por el cual él, al narrar, transmite su visión de mundo. De esta manera, interpretar las relaciones y representaciones de obras lanzadas en el mercado significa, también, pensar la producción literaria como arte o como producto, lo que de cierta forma significa repensar el papel asumido por el autor mientras productor de arte, en una sociedad cada vez más competitiva. Ante la vasta producción de obras lanzadas en el mercado de consumo en los últimos años y de la variedad de temas abordados por la escritora chilena, Isabel Allende, se busca demostrar algunas estrategias narrativas y algunos procedimientos estilísticos empleados por la autora en la escrita de novelas de preponderancia popular. Por lo tanto, seleccionamos las obras: Inés del alma mía (2006), novela histórica de cuño autobiográfico y El Zorro - comienza la leyenda (2005), novela de aventura recreada por encargo. Se busca evidenciar, principalmente, la construcción discursiva de los personajes, el foco narrativo y los elementos estructurales que garantizan a las obras un público lector diversificado.
|
124 |
Imagens metaficcionais de Cristovão Colombo: uma poética da hipertextualidadeFleck, Gilmei Francisco [UNESP] 14 March 2005 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:26:53Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2005-03-14Bitstream added on 2014-06-13T20:15:59Z : No. of bitstreams: 1
fleck_gf_me_assis.pdf: 1093747 bytes, checksum: a5a7d62c2289963ea9bc4091da8c88e2 (MD5) / A partir da análise de uma série de romances históricos hispânicos, e apoiando-nos no pressuposto de que história e literatura sempre mantiveram entre si um diálogo intenso, buscamos, aqui, focalizar alguns recursos e procedimentos inerentes à ficção de caráter histórico. Para tanto, lançamo-nos ao desafio de analisar, dentro do subgênero romance histórico contemporâneo, mais especificamente, as obras El último crimen de Colón (2001), do argentino Marcelo Leonardo Levinas, e Colón a los ojos de Beatriz (2000), do espanhol Pedro Piqueras, obras que contemplam a figura de Cristóvão Colombo sob o discurso poético. A análise destas obras destaca procedimentos formais que constituem um discurso metaficcional: a paródia, a carnavalização, a intertextualidade, a heteroglossia, a hiper-correção de dados históricos, entre outros, que contribuem para a formação de novas imagens do descobridor da América. Num jogo de construção e desconstrução de imagens, estes romances questionam as verdades históricas, colocando em xeque inclusive suas fontes de referências, as quais são constantemente reescritas. Buscamos estabelecer, pois, as diferenças entre o discurso histórico assertivo e o discurso poético sob o qual estas obras e as imagens de Colombo nelas contidas foram gestadas. Revela-se, pelas relações transtextuais, uma poética da hipertextualidade referente ao tema do descobrimento da América. / Starting from the analysis of a series of Hispanic historical novels and working on the presumption that History and Literature have always been living under a friendly relationship and keeping an intensive dialogue, we intent to point out in this work some of the resources and proceedings which are inherent to the historiographic fiction. In order to do so we set up ourselves the challenge to analyze more specifically under the concepts of the contemporary historical novels, the books El último crimen de Colón (200l), by the Argentinean Marcelo Leonardo Levinas and Colón a los ojos de Beatriz (2000), by the Spanish Pedro Piqueras. Both novels present as character the Admiral Christopher Columbus who is recreated in them through a poetic discourse. The analysis of the mentioned novels intends to point out some of the formal aspects used in their elaboration which turn out as being a historiographic metafiction discourse such as parody, carnivalization, and intertextuality, between others. Those procedures contribute to create new images of the discoverer of America. Using complex procedures of building up images of the discoverer these novels establish a process of questioning the historical truths concerning the man and his acts, calling into question even the historical sources of references which are constantly rewritten. In this way our intention is to establish the differences between the assertions of the historical discourse and the artistic discourse of the poetry under which the novels and the images of the discoverer here analyzed were created. Poetry of hipertextuality is shown to us in relation to the theme of the discovery of America through transtextuality.
|
125 |
O arquétipo da grande mãe na representação da bruxa em contos fantásticos hispânicos contemporâneosSilveira, Danieli Munique Fontes da [UNESP] 06 July 2015 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2016-05-17T16:51:15Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2015-07-06. Added 1 bitstream(s) on 2016-05-17T16:54:47Z : No. of bitstreams: 1
000863949.pdf: 1006317 bytes, checksum: 3feedc1f1778dd8680e355e21140af15 (MD5) / A figura da mulher misteriosa atrelada à magia está presente na cultura de diferentes povos, seja como bruxa, feiticeira ou fada. Neste trabalho, observamos a configuração das personagens centrais dos contos Circe e Bruja, do argentino Julio Cortázar, Los altillos de Brumal e Mi hermana Elba, da espanhola Cristina Fernández Cubas e La buena compañía e La gata de mi madre, do mexicano Carlos Fuentes. As narrativas que serão analisadas filiam-se ao gênero fantástico e, para o estudo desse gênero, usaremos como embasamento teórico os estudos sobre o fantástico de David Roas expostos em Tras los límites de lo real. Una definición de lo fantástico (2011) e textos de diversos pesquisadores reunidos e organizados por David Roas na obra Teorías de lo fantástico (2001). Acreditamos que essa figura situa-se no arquétipo que Carl Gustav Jung denominou Grande Mãe, assim, para o estudo do arquétipo, inicialmente, utilizaremos sua obra Os arquétipos e o inconsciente coletivo (2000) e A Grande Mãe (1996), de Erich Neumann. Além de estabelecer esta relação, pretendemos demonstrar como os elementos formais da narrativa que interferem na construção da figura feminina colaboram para a manifestação do sobrenatural nos contos em questão, manifestação que se dá por meio da própria personagem feminina. Estética e pragmática del relato fantástico (2000), de Juan Herrero Cecilia será um estudo relevante para este projeto de pesquisa, tanto para o estudo dos elementos formais da narrativa, quanto para a discussão sobre a literatura fantástica. Nosso estudo propõe com a análise das obras observar como a figura feminina pode ser caracterizada com atributos típicos da bruxa mítica imaginária. Essa análise será baseada nos elementos usados na configuração da bruxa que os próprios contos utilizam e nos elementos que a cultura ocidental consagrou como marcas da nossa figura arquetípica / The figure of the mysterious woman linked to the magic is present in the culture of different peoples, whether as a witch, sorceress or fairy. In this study, we observe the central characters' configuration of the tales Circe and Bruja, of the Argentinian Júlio Cortázar, Los atillos de Brumal and Mi Hermana Elba of the Spanish Cristina Fernández Cubas and La buena compañía and La gata de mi madre, of the Mexican Carlos Fuentes. The narratives that will be analyzed are affiliated to the fantastic genre and, to the study of this genre, we will use as theoretical background the studies about the fantastic of David Roas exposed in Tras los límites de lo real. Una definición de lo fantástico (2011) and texts from many researchers gathered and organized by David Roas in the work Teorías de lo fantástico (2001). We believe that this figure is situated in the archetype that Carl Gustav Jung called the Great Mother, then, for the archetype's study, initially, we will use his work Os arquétipos e o inconsciente coletivo (2000) and A Grande Mãe (1996), of Erich Neumann. Besides establishing this relationship, we intend to demonstrate how the formal elements of narrative that interfere in the construction of the female figure collaborate for the manifestation of the supernatural in the tales in question, manifestation that occurs through the own female character. Estética e pragmática del relato fantástico (2000), of Juan Herrero Cecilia will be an important study for this research project, both for the study of formal elements of the narrative, as for the discussion of fantastic literature. With the analysis of the works, our study proposes to observe how the female figure can be characterized with typical attributes of the imaginary mythical witch. This analysis will be based on the elements used in the configuration of the witch that the own tales use and on the elements that the Western culture has set itself as trademarks of ...
|
126 |
Transgressions dans l’œuvre narrative d’Angelina Muñiz-Huberman / Transgressions in the narrative work of Angelina Muñiz-HubermanPerez Aparicio, Naarai 05 July 2013 (has links)
Angelina Muñiz-Huberman (1936) a développé pendant plus de quatre décennies au Mexique, son œuvre narrative, poétique et d’essai. Elle est l’introductrice du nouveau roman historique dans la littérature mexicaine, ses récits se caractérisent par l’exposition de la vraie nature humaine des personnages à travers l’introspection. Fille d’exilés républicains, son travail révèle un rapprochement avec ces événements, remportant leurs effets positifs. La recherche identitaire qui émerge depuis son enfance contrastée entre l’Espagne de ses parents et le Mexique du présent, est complétée par son exil juif du côté maternel. Par conséquent, l'exil se déroule sous toutes ses formes à travers des histoires quotidiennes, de personnages hors du commun et l'introduction du point de vue du narrateur. Le besoin d'expression expérimenté par l'auteur, appartenant à groupe des "Hispano-Mexicains", soulève un certain nombre de ruptures narratives et stylistiques au sein de son travail créatif. La réécriture de l’enfance à travers les pseudomémoires, l'utilisation innovante des signes typographiques, la reconstruction de l'histoire et une tendance marquée d'écriture féminine, font l'objet de cette étude. / Angelina Muñiz-Huberman (1936) has developed her narrative work, poetic and essayistic for over four decades in Mexico. Introducer of the new historical novel in Mexican literature, her narratives are characterized for exposing the true human nature of the characters through introspection. Daughter of Republican exiles, her work reveals reconciliation with this event, adjudging its positive effects. The search for identity that emerges from a childhood contrasted between the old Spain and Mexico's present completes with Jewish exile from the maternal family. Consequently, the exile unfolds in all its forms through everyday stories of unusual characters and the introduction of the narrator's point of view. The need for expression experienced by the writer, belonging to the "Spanish-Mexican" group, raises a number of narrative and stylistic ruptures within her creative work. The rewriting of the childhood through the seudomemorias, the innovative use of typographical signs, the reconstruction of history and a strong trend toward feminine writing, are the subject of this study.
|
127 |
Le discours politique du dictateur dans les littératures africaine-francophone et hispano-américaine : construction et production du sens / The political speech’s dictator in the african french-speaking literature and Spanish-american literature : construction and production of senseMoussodji, Elie Stelle 09 January 2015 (has links)
Le discours politique du dictateur dans les champs littéraires africain et hispano-américain offre des perspectives d’étude immenses. En effet, la politique étant un milieu d’échange social, étudier les mécanismes de production du discours politique du dictateur et la construction de son sens par son auditoire est un domaine que nous avions souhaité explorer. Notre thèse a pour but de montrer justement, les mécanismes de production du discours du dictateur et comment l’auditoire élabore le travail d’encodage et de décodage de ce discours. Le but étant de mettre en évidence les différentes données qui contribuent à l’élaboration de ce sens, et de voir la participation de chacun des personnages actants à ce travail de collaboration. Nous avons abordé ce travail sous deux angles qui sont aussi ceux par lesquels se construit le sens du discours politique du dictateur dans nos œuvres corpus. Cette thèse met en lumière la construction, d’abord extra linguistique, du mécanisme de production et de construction du sens du discours du dictateur dans les champs littéraires choisis comme base pour notre étude. Et ensuite, nous avons mis les éléments langagiers qui concourent à la construction du sens. Notre méthode de recherche nous a contraint à faire appel à trois champs linguistiques sans lesquels nous n’aurions pu mener à bien cette recherche. La pragmatique nous a donc permis de faire une étude des éléments liés au contexte d’émission du discours qui rentrent en compte dans le processus d’encodage et de décodage du discours. Nous avons ensuite eu recours à la rhétorique qui nous a permis de voir comment le dictateur construit sa stratégie de discours et comment il élabore son argumentation. Et pour finir, la sémiologie nous a aidée dans la mise en évidence des moyens langagiers de construction du sens. / The political speech of the dictator in the African and Spanish-American literary fields offers huge perspectives of study. Indeed, the politics being an environment of social exchange, to study the mechanisms of production of the political speech of the dictator and the constructions of its sense by his public is a domain which we had wished to explore. Our thesis aims at showing exactly, the mechanisms of production of the speech of the dictator and how the public develops the work of encoding and decoding of this speech. The purpose being to highlight the various data which contribute to the elaboration of this sense, and to see the participation of each of the characters agents in this work of collaboration. We approached this work under two angles which are also the ones by whom builds itself the sense of the political speech of the dictator in our works corpus. This thesis brings to light the construction, at first extra linguistic, of the mechanism of production and construction of the sense of the speech of the dictator in the literary fields chosen as basis as our study. And then, we put the linguistic elements which contribute to the construction of the sense. Our method of research forced to us to call on to three linguistic fields without which we would not have been able to bring to a successful conclusion this research.The pragmatics thus allowed us to make a study of elements bound to the context of broadcast of the speech which go in account into the process of encoding and decoding of the speech. We then resorted to the rhetoric which allowed us to see how the dictator built his strategy of speech and how he develops his argumentation. And to finish, the semiology helped us in the highlighting of the linguistic ways of construction of the sense.
|
128 |
Maestros de Oaxaca. Ethnographie post-exotique des pratiques et espaces politiques locaux au MexiqueMétais, Julie 12 1900 (has links)
No description available.
|
129 |
Um retrato do escritor quando jovem : os anos iniciais de Juan Carlos OnettiLucena, Karina de Castilhos January 2012 (has links)
O objetivo deste trabalho é analisar a obra inicial do escritor uruguaio Juan Carlos Onetti (Montevidéu, 1909 – Madrid, 1994), publicada entre 1933 e 1941, tentando demonstrar que, diferentemente do que a crítica onettiana tradicional, geralmente de orientação existencialista, costuma afirmar, há engajamento do escritor e de suas personagens na realidade histórica da época. Foi escolhida essa fatia da narrativa, por refletir os anos de formação do escritor, que coincidem com eventos históricos que marcaram o Ocidente e aparecem na ficção onettiana. A experiência socialista na URSS, o franquismo na Espanha, o nazismo na Alemanha e depois no Ocidente, com a eclosão da Segunda Guerra Mundial, são temas presentes na narrativa de Onetti. A fase inicial é inaugurada em 1933 com a publicação do primeiro conto e encerra-se em 1941, quando Onetti instala-se em Buenos Aires e publica Tierra de nadie, considerado por críticos como Eduardo Becerra Grande, cuja divisão das fases da obra onettiana adotamos neste trabalho, o último livro do período de formação do escritor. O corpus de análise é composto de todos os textos publicados no período estudado, a saber: os artigos para o semanário montevideano Marcha, com os pseudônimos Periquito el Aguador e Grucho Marx; as cartas enviadas ao crítico de arte argentino Julio Payró; os contos Avenida de Mayo – Diagonal – Avenida de Mayo, El obstáculo, El posible Baldi, El fin trágico de Alfredo Plumet, Crimen perfecto, Convalecencia e Un sueño realizado; a novela El pozo; e o romance Tierra de nadie. A análise demonstrou que, independentemente do gênero adotado, a matéria histórica está presente na narrativa onettiana, através da inclusão de personagens estrangeiras e militantes de esquerda que sinalizam as disputas ideológicas da época. Além disso, há a discussão de temas relacionados à formação da literatura uruguaia, na qual o contraste entre narrativa rural e urbana assume papel determinante. Juan Carlos Onetti estabelece nesses textos iniciais um programa que balizará grande parte de sua ficção posterior: ambientação urbana, experimentações com o foco narrativo, precisão temporal, complexidade de caracteres e vínculo com a realidade histórica. Ao mesmo tempo, o perfil biográfico apresentado neste estudo sugere que a lenda negra que acompanha Onetti, a qual afirma ser a incomunicabilidade – social e política – o principal traço de sua personalidade, pode ser relativizada se considerado que o escritor constituiu família, manteve amizades e assumiu cargos diretivos em jornais, revistas e agências de de notícias do Uruguai e da Argentina. / El objetivo de este trabajo es analizar la obra inicial del escritor uruguayo Juan Carlos Onetti (Montevideo, 1909 – Madrid, 1994), publicada entre 1933 y 1941, intentando demostrar que, diferentemente de lo que la crítica onettiana tradicional, generalmente de orientación existencialista, suele afirmar, existe compromiso del escritor y de sus personajes con la realidad histórica de la época. Fue elegido ese fragmento de la narrativa por reflejar los años de formación del escritor, que coinciden con hechos históricos que marcaron el Occidente y están presentes en la ficción onettiana. La experiencia socialista en URSS, el franquismo en España, el nazismo en Alemania y después en el Occidente, con la eclosión de la Segunda Guerra Mundial, son temas de la narrativa de Onetti. El período inicial es inaugurado en 1933 con la publicación del primer cuento y cierra en 1941, cuando Onetti se instala en Buenos Aires y publica Tierra de nadie, considerado por críticos como Eduardo Becerra Grande, cuya división de las fases de la obra onettiana adoptamos en este trabajo, el último libro del período de formación del escritor. El corpus de análisis está compuesto de todos los textos publicados por el escritor en el período estudiado, a saber: los artículos para el semanario montevideano Marcha, bajo los pseudónimos Periquito el Aguador y Grucho Marx; las cartas enviadas al crítico de arte argentino Julio Payró; los cuentos Avenida de Mayo – Diagonal – Avenida de Mayo, El obstáculo, El posible Baldi, El fin trágico de Alfredo Plumet, Crimen perfecto, Convalecencia y Un sueño realizado; la novela corta El pozo; y la novela Tierra de nadie. El análisis demostró que, independientemente del género adoptado, la materia histórica está presente en la narrativa onettiana, a través de la inclusión de personajes extranjeros y militantes de la izquierda que señalizan las disputas ideológicas de la época. Además, se encuentra la discusión de temas relacionados a la formación de la literatura uruguaya, en la cual el contraste entre narrativa rural y urbana asume papel determinante. Juan Carlos Onetti establece en esos textos iniciales un programa que abalizará gran parte de su ficción posterior: ambientación urbana, experimentaciones con el foco narrativo, precisión temporal, complejidad de caracteres y vínculo con la realidad histórica. Asimismo, el perfil biográfico presentado en este estudio sugiere que la leyenda negra que acompaña a Onetti, la cual afirma ser la incomunicabilidad – social y política – el principal rasgo de su personalidad, puede ser relativizada si es considerado que el escritor constituyó familia, mantuvo amistades y asumió cargos directivos en periódicos y agencias de noticias de Uruguay y Argentina.
|
130 |
Aldo Pellegrini, surrealista argentinoCastiglioni, Ruben Daniel Méndez January 2000 (has links)
Nesta tese se realiza um estudo das atividades do argentino Aldo Pellegrini, que se destacou por ser o pioneiro na divulgação e organização do surrealismo na Argentina e na América Latina, bem como, por ser um escritor polígrafo de grande talento: crítico de arte, ensaísta, dramaturgo, tradutor e um poeta “notável” (o adjetivo é de Octavio Paz). Este trabalho está organizado em quatro partes. Na primeira, se esboçam as características que definem o surrealismo. Na segunda - e após fazer referência ao contexto literário argentino dos anos 20 - se estuda cronológicamente a trajetória de Pellegrini: o descubrimento do surrealismo, seu papel na formação e no crescimento do grupo surrealsita argentino (o que inclui a publicação de revistas), sua obra literária (cinco livros de poemas e um de teatro), seus textos ensaísticos, etc. Na terceira parte, se examina sua produção ensaística, na qual se destaca sua visão acerca do mundo, da arte de sua época, da poesía, do artista e do maravilhoso. E, na quarta parte, se aborda a recepção de seu trabalho, tentando descrever seu grau de aceitação, considerando as diversas manifestações críticas e interpretações que se realizaram sobre Aldo Pellegrini no momento em que sua obra veio à luz, e ao longo da história. Se pode observar, que a acolhida passou por etapas bem definidas: no princípio, o silêncio por parte do público e da crítica; depois, reprovação e deboche, e, mais tarde, reconhecimento de setores da intelectualidade e alguns estudos acadêmicos. / En esta tesis se realiza un estudio de las actividades del argentino Aldo Pellegrini, que se destacó por ser el pionero en la divulgación y organización del surrealismo en Argentina y Latinoamérica, así como también por ser un escritor polígrafo de gran talento: crítico de arte, ensayista, dramaturgo, traductor y un poeta “notable” (el adjetivo es de Octavio Paz). Este trabajo está organizado en cuatro partes. En la primera, se esbozan las características que definen el surrealismo. En la segunda - y después de hacer referencia al contexto literario argentino de los años 20 - se estudia cronológicamente la trayectoria de Pellegrini: el descubrimiento del surrealismo, su papel en la formación y crecimiento del grupo surrealista argentino (lo que incluye la publicación de revistas), su obra literaria (cinco libros de poemas y uno de teatro), sus textos ensayísticos, etc. En la tercera parte, se examina su producción ensayística, en la que se subraya su visión acerca del mundo, del arte de su época, de la poesía, del artista y de lo maravilloso. Y, en la cuarta parte, se aborda la recepción de su labor, tratando de describir el grado de aceptación, considerando las diversas manifestaciones críticas e interpretaciones que se han realizado sobre Aldo Pellegrini en el momento en que aparecieron sus trabajos, y a lo largo de la historia. Se observa que la acogida pasó por etapas claramente definidas: al inicio, silencio por parte del público y de la crítica; después, reprobación y burla, y, más tarde, reconocimiento de sectores de la intelectualidad y algunos estudios académicos.
|
Page generated in 0.0385 seconds