• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2509
  • 328
  • 145
  • 117
  • 117
  • 116
  • 116
  • 112
  • 33
  • 33
  • 22
  • 18
  • 9
  • 5
  • 5
  • Tagged with
  • 3062
  • 1819
  • 1004
  • 945
  • 870
  • 702
  • 690
  • 687
  • 610
  • 536
  • 483
  • 390
  • 317
  • 299
  • 296
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
171

Four decades of curricula in Sweden : The development of learning objectives pertaining to oral proficiency in EFL

Fahlgren, Isak January 2024 (has links)
This study investigates the evolution of oral proficiency objectives in Swedish curricula,focusing on Lgy70, Lpf94, and Gy11, and aims to understand the driving factors behindthese changes, particularly in light of globalization's influence on the English language. Using manifest and latent content analyses, the study explores how these curriculareflect the changing roles and functions of English in a globalized context, drawing oncurriculum theory and prior research on Swedish curriculum development. The findingsdemonstrate a clear trajectory in oral proficiency objectives over time, with eachiteration of the curriculum placing increasing importance on communication skills andglobal perspectives. Specifically, the study reveals a shift towards enhanced oralproficiency goals and the cultivation of global awareness among students. Byemphasizing these findings, teachers can anticipate evolving educational priorities andadapt their teaching practices accordingly, ensuring alignment with the changing needsof students in a globalized world.
172

As construções verbais paratáticas : gramaticalização em italiano /

Bomtorin, Patricia. January 2015 (has links)
Orientador: Angélica Terezinha Carmo Rodrigues / Banca: Cristina Martins Fargetti / Banca: Cristina dos Santos Carvalho / Resumo: Esta pesquisa visa a estudar, na língua italiana, a ocorrência de um tipo particular de construção, a saber, as construções verbais paratáticas (CVPs, daqui em diante). As construções focalizadas nesta pesquisa formam-se a partir de dois ou mais verbos flexionados, conectados ou não pela conjunção e, como por exemplo: se ne va e piange ("vai-se chora"), prendo e me ne vado ("pego e vou-me embora"). Nossa investigação inicial consistiu na documentação destas construções a partir de corpora do italiano. Todavia, considerando que o estudo das CVPs é incipiente no italiano, sua descrição e análise ainda carecem de um estudo exaustivo, que vise à análise de sua estrutura e função. Desse modo, nosso objetivo é aprofundar o trabalho iniciado em nível de iniciação científica, com foco nas seguintes questões: estatuto categorial das CVPs como um tipo de predicação complexa não previsível no âmbito da gramática do italiano contemporâneo (a saber, serialização verbal); e gramaticalização, tendo em vista os processos de mudança envolvidos na emergência dessa construção. Nossa hipótese é a de que as CVPs sejam consideradas como construções de foco. Adotamos os pressupostos teóricos da gramática funcional, visto que esta pesquisa tem por objetivo estudar a língua em uso. Dentro do funcionalismo, cabe estudar outros pontos caros a este trabalho, como: a estrutura informacional, a categorização, a gradiência da predicação complexa, a auxiliaridade e a serialização verbal. A metodologia empregada aqui consta da análise dos dados coletados a partir dos corpora CORIS e LABLITA (do projeto C-ORAL-ROM), além de buscas na web a partir do site google, sendo que foi efetuada uma pesquisa quantitativa sobre estes dados com uso do programa GOLDVARB. A análise efetuada a partir destes corpora focou na estrutura das CVPs; na sua função, haja vista que propomos sua interpretação como construções... / Abstract: This work aims to study, in Italian, the occurrence of a particular type of construction, which are the paratactic verbal constructions (PVCs, henceforth). The constructions focused in this research are formed by two or more verbs inflected, connected or not by the conjunction and, as in: se ne va e piange ("go and cry"), prendo e me ne vado ("I take and go away"). Our initial investigation consisted in the documentation of these constructions through corpora from Italian. However, considering that the study of the PVCs are incipient in Italian, its description and analysis still need an exhaustive study, which aims the analysis of its structure and function. Therefore, our objective is to deepen the work begun in scientific initiation level, focusing in the following questions: categorial status of the PVCs as a type of complex predicate not predictable in the ambit of the contemporary Italian grammar (as verbal serialization); and grammaticalization, due to the processes of change involved in the emergence of this construction. Our hypothesis is that the PVCs are considered as focus constructions. We adopt the theoretical presuppositions of the funcional grammar, since this research has as an objective to study the language in use. In the funcionalism, there are some other issues relevant to this work, as: the informational structure, the categorization, the gradience of the complex predicates, the auxiliar constructions, and the verbal serialization. The methodology employed here is constituted by the analysis of the collected data through the corpora CORIS and LABLITA (from the C-ORAL-ROM project), besides a search on the web through Google, and a quantitative research was carried out about these data using the GOLDVARB programme. The analysis made through these corpora focalized in the structure of PVCs; in their function, since we propose their interpretation as focus constructions; in their categorization, due to the fact ... / Mestre
173

O francês como língua de ritmo silábico : um estudo de caso das suas características acústicas /

Galastri, Eliane de Oliveira. January 2015 (has links)
Orientador: Luiz Carlos Cagliari / Banca: Alessandra Del Ré / Banca: Flaviane Romani Fernandes Svartman / Resumo: Segundo Abercrombie (1965), as línguas são divididas em dois tipos de ritmo linguístico: acentual e silábico. O primeiro tipo tem como característica principal a isocronia dos pés rítmicos, enquanto que o segundo tipo é caracterizado por conter sílabas com durações fixas. Em ambos os casos, o ritmo lida com durações semelhantes que se repetem. O ritmo acentual e suas características foram objeto de estudo de muitos pesquisadores, que estudaram quase que exclusivamente a língua inglesa. Porém, o ritmo silábico recebeu pouca atenção. Por exemplo, Halliday (1970) propôs um modelo descritivo para o inglês britânico, mas nunca propôs um modelo para uma língua de ritmo silábico. Desse modo, as línguas de ritmo silábico foram descritas como aquelas que possuem todas as sílabas de igual duração, sem que suas características reais fossem levadas em consideração. O presente trabalho analisa e interpreta acústica e auditivamente as características prosódicas que constituem o ritmo da língua francesa, que está entre as línguas consideradas de ritmo silábico. Trata-se de um estudo que contribui para uma melhor compreensão das características gerais das línguas de ritmo silábico. A pesquisa utiliza o programa de análise acústica PRAAT. Por meio desse programa são feitas as segmentações necessárias dos enunciados e são analisadas a entoação a intensidade e a estrutura acústica dos formantes das vogais. Por fim, os resultados da pesquisa são comparados com os resultados encontrados na literatura e discutidos, para que seja possível descrever as características reais do ritmo silábico de um falante de francês. Estudos e pesquisas futuras deverão complementar os estudos das línguas de ritmo silábico / Abstract: According to Abercrombie (1965), languages are divided into two types of linguistic rhythm: accentual and syllabic (stress-timed language / syllable-timed language). The first type is characterized by the same amount of time spend to produce the rhythmic feet, while the second type is characterized by containing syllabic with fixed duration. In both cases, the rhythm is directly dependent from patterns of duration that are repeated. The accentual rhythm and their characteristics were studied by many researchers who studied almost exclusively English. However, the syllabic rhythm received little attention. For example, Halliday (1970) proposed a descriptive model for British English, but never proposed a model for a syllable timed language. Thus, the syllable-timed languages, were commonly described as those that have all syllables with the same duration. Their real characteristics were never taken into account. This paper analyzes and interprets acoustic and auditory prosodic features that form the rhythm of the French language, which is classified as syllable-timed language. This study contributes to a better understanding of the general characteristics of the syllable-timed languages. The research uses the software PRAAT for acoustic analysis. Intonation, intensity and the acoustic structure of formants of vowels were investigated with that software program. Finally, a comparison with other works found in the literature was made with specific discussion, aiming a better description of the syllable-timed languages. The analysis of French brings a contribution for the theme and suggests future researches / Mestre
174

Uso do dicionário no ensino de língua espanhola : proposta de guia teórico-metodológico para professores /

De Grandi, Lígia. January 2014 (has links)
Orientador: Odair Luiz Nadin da Silva / Banca: Clotilde de Almeida Azevedo Murakawa / Banca: Isadora Valencise Gregolin / Resumo: O presente trabalho insere-se na linha de pesquisa Estudos do Léxico com contribuições para o ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras (LE), mais precisamente a Língua Espanhola. Neste sentido, esta pesquisa tem por objetivo propor um Guia teórico- -metodológico que possa orientar o professor de Língua Espanhola quanto ao uso do dicionário bilíngue pedagógico, pois o dicionário é um material que pode servir de apoio nas aulas de línguas, colaborando não só com o trabalho do professor, mas também para o efetivo desenvolvimento das habilidades de compreensão e de produção de textos pelos alunos. É importante que o docente saiba manusear o dicionário para tirar melhor proveito de toda informação que este possa oferecer e, consequentemente, motive o aluno a ter esse mesmo anseio pela pesquisa à obra lexicográfica, já que esta auxilia o aprendiz de LE a ter mais autonomia de estudo. Assim, a presente pesquisa tem como base teórica a Lexicografia Bilíngue (HAENSCH; OMEÑACA, 2004; ALVAR EZQUERRA, 2001, 2003) e a Lexicografia Pedagógica (HERNÁNDEZ, 2008; KRIEGER, 2007; MARTÍN GARCÍA, 1999; PONTES, 2009; PRADO ARAGONÉS, 2005; WELKER, 2008), uma vez que elas dão suporte à elaboração do Guia que nos propusemos a organizar. Fundamentamo-nos, também, nas teorias de ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras (SÁNCHEZ, 2009; BARALO, 1999; ABADÍA, 2000; SANTOS GARGALLO, 1999; VALLEJO, 2004) como escopo para observarmos, no decorrer da história, o ensino de vocabulário e, a partir disso, elaborar nossa proposta. A metodologia da pesquisa é qualitativa, baseada nas pesquisas teóricas e na descrição dessa teoria, de forma que esta nos apoie na organização do Guia teórico- -metodológico que desenvolvemos. Esse Guia mostra ao professor de Língua Espanhola, por meio de exemplos retirados de dicionários bilíngues e/ou monolíngues, as partes constitutivas de um dicionário; com isso, pretende-se que o... / Abstract: This work is part of the research studies Lexicon line and it's contribution to the teaching and learning of foreign languages, specifically the Spanish Language. In this sense, this research aims to propose a theoretical-methodological guide that can aid the teacher of Spanish language in the use of a bilingual pedagogical dictionary. The dictionary contains material that can serve as support in the language classroom, aiding not only with the teacher's work, but also for the effective development of the skills necessary for the understanding and production of texts for students. It is important that teachers learn to handle the dictionary to best take advantage of all the information that it can provide and consequently motivate the student to have that same desire for the lexicographical research work, as this helps the trainee LE to have more autonomy study. Thus, this research is based on theoretical Lexicography Bilingual (HAENSCH; OMEÑACA, 2004; ALVAR EZQUERRA, 2001, 2003) and Pedagogical Lexicography (HERNÁNDEZ, 2008; KRIEGER, 2007; MARTIN GARCIA, 1999; PONTES, 2009; PRADO ARAGONES 2005; WELKER, 2008) since they support the elaboration of the Guide we set out to organize. We are also grounded in the theories of teaching and learning foreign languages (SÁNCHEZ, 2009; BARALO, 1999; ABADÍA, 2000; SANTOS GARGALLO, 1999; VALLEJO, 2004) as a scope to observe throughout history the vocabulary teaching and, from this, to establish our proposal. The research methodology is qualitative, based on the theoretical research and description of this theory, so that it can support us in organizing the theoretical and methodological guide that we developed. This guide shows the Spanish language teacher, through examples from bilingual and / or monolingual dictionaries, the constitutive parts of a dictionary; from this, it is intended that the teacher develops knowledge of the metalanguage used by lexicography so that you can use the... / Resumen: Este trabajo se inserta en la línea de investigación Estudios del Léxico con contribuciones para la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras (LE), más precisamente la Lengua Española. En este sentido, esta investigación tiene por objetivo proponer una Guía Teórico-metodológica que pueda orientar al profesor de Lengua Española en cuanto al uso del diccionario bilingüe pedagógico, pues el diccionario es un material que puede servir de apoyo en las clases de lenguas, colaborando no solo con el trabajo del profesor, sino también para el efectivo desarrollo de las habilidades de comprensión y de producción de textos por los alumnos. Es importante que el docente sepa manejar el diccionario para sacar mejor provecho de toda información que este ofrece y, en consecuencia, motive al alumno a tener ese anhelo por la investigación a la obra lexicográfica, ya que esta auxilia al aprendiz de LE a tener más autonomía de estudio. Así, la presente investigación tiene como base teórica la Lexicografía Bilingüe (HAENSCH; OMEÑACA, 2004; ALVAR EZQUERRA, 2001, 2003) y la Lexicografía Didáctica (HERNÁNDEZ, 2008; KRIEGER, 2007; MARTIN GARCIA, 1999; PONTES, 2009; PRADO ARAGONES 2005; WELKER, 2008), una vez que ellas dan soporte a la elaboración de la Guía que nos propusimos a organizar. Nos fundamentamos, también, en teorías de la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras (SÁNCHEZ, 2009; BARALO, 1999; ABADÍA, 2000; SANTOS GARGALLO, 1999; VALLEJO, 2004) como propósito para que observemos, en el transcurrir de la historia, la enseñanza de vocabulario y, a partir de eso, elaborar nuestra propuesta. La metodología es cualitativa, basada en las investigaciones teóricas y en la descripción de esa teoría, de forma que nos apoye en la organización de la Guía Teórico-metodológica que desarrollamos. Esa Guía muestra al profesor de Lengua Española, mediante ejemplos retirados de diccionarios bilingües y/ o... / Mestre
175

Morfologia categorial

Coelho, Livy Maria Real 15 June 2010 (has links)
Sem Resumo
176

A expressao de tempo passado através do presente perfeito e passado simples em Ingles e do pretérito perfeito em Portugues

Marques, Florinda de Fatima Scremin 06 October 2010 (has links)
No description available.
177

Avaliação de proficiência oral em língua estrangeira : descrição dos níveis de candidatos falantes de espanhol no exame Celpe-Bras

Schoffen, Juliana Roquele January 2003 (has links)
Avaliar proficiência oral em uma língua estrangeira é um processo que requer um criterioso treinamento dos avaliadores e grades de avaliação precisas o suficiente para abarcar as características da proficiência dos candidatos. O processo de avaliação oral pode tornar-se mais complexo quando se trata de avaliar línguas próximas, como o português e o espanhol, pois a semelhança entre as línguas traz particularidades que podem não estar previstas na grade de avaliação. O exame de proficiência em Português para Estrangeiros Celpe-Bras, desenvolvido pelo Ministério da Educação do Brasil, testa a capacidade do candidato de compreender e de produzir a língua de forma adequada em situações reais de comunicação. Para tanto, a grade de avaliação do exame é expressa em descritores de desempenho do candidato. Esses descritores, no entanto, nem sempre contemplam toda a variação no desempenho dos candidatos e, por serem ainda bastante amplos, dificultam a determinação do nível de proficiência, principalmente quando os candidatos são falantes de línguas próximas ao português. Este trabalho tem como objetivo fazer uma descrição detalhada do desempenho de candidatos falantes de espanhol no exame Celpe-Bras, apontando as características da sua proficiência. O corpus para essa análise é constituído de doze entrevistas de candidatos falantes de espanhol, dos quais quatro obtiveram Certificado Avançado, quatro Certificado Intermediário e quatro não receberam certificação. A partir da análise dos dados, foram selecionadas categorias relevantes para a avaliação dos candidatos e, de acordo com a adequação ou inadequação apresentadas nessas categorias, pudemos descrever o desempenho dos candidatos em cada um dos níveis de certificação e explicitar melhor qual a diferença entre um nível de certificação e outro. Os resultados deste trabalho pretendem contribuir para que os avaliadores possam se basear em descrições mais detalhadas de desempenho para avaliar a proficiência oral de falantes de espanhol, aperfeiçoando assim o processo de avaliação.
178

Development of initial competence in listening comprehension: a tentative analysis

Penha, Aurineide Costa da January 1984 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-graduação em Inglês e Literatura Correspondente / Made available in DSpace on 2012-10-15T22:37:54Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-08T14:53:31Z : No. of bitstreams: 1 214097.pdf: 1715567 bytes, checksum: a602a7a8eaa913b01fda3096cc61d959 (MD5)
179

A comparative study of students'ability to distinguish main points from details in portuguese and english

Koerich, Rosana Denise January 1986 (has links)
Dissertação (Mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão / Made available in DSpace on 2012-10-15T23:59:36Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-08T15:26:32Z : No. of bitstreams: 1 148297.pdf: 3211977 bytes, checksum: 21872de2bf6e3c89ec976404d6d48a18 (MD5) / Este estudo investigou a habilidade de alunos universitários em distinguir pontos principais de detalhes em textos em português e inglês. Quarenta e dois alunos da Universidade Federal de Santa Catarina foram aleatoriamente divididos em quatro grupos. Cada grupo leu e resumiu dois textos, um em português, outro em inglês. Os resultados mostram que os estudantes tiveram dificuldade em identificar os pontos principais em ambas as línguas. Os estudantes incluíram informações de nível secundário e terciário (de acordo com os juízes) tanto nos resumos dos textos em português como nos de inglês. Ademais, não houve relação entre o nível de conhecimento de inglês dos estudantes e sua performance em resumir os textos em inglês. Não houve correlação significativa entre as notas obtidas no teste de inglês e as notas das variáveis IDÉIAS PRINCIPAIS, IDÉIAS SECUNDÁRIAS, IDÉIAS TERCIÁRIAS, RESUMO e FORMA. Os resultados deste trabalho sugerem que a dificuldade dos estudantes em distinguir pontos principais de detalhes se deve a fatores cognitivos assim como lingüísticos. Contudo, são necessários outros estudos investigando o problema antes que qualquer generalização possa ser feita.
180

A Palatalização da fricativa alveolar não-morfemica em posição de coda no portugues falado em tres regiões de influencia açoriana do municipio de Florianopolis - uma abordagem não-linear

Brescancini, Claudia Regina January 1996 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão / Made available in DSpace on 2012-10-16T10:24:39Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-08T20:26:08Z : No. of bitstreams: 1 106569.pdf: 5007906 bytes, checksum: b5c071db4093b24bc56d46cfb1344a36 (MD5) / Estudo das variáveis lingüísticas e extralingüísticas que favorecem ou inibem a aplicação da regra de palatalização da fricativa alveolar não-morfêmica no português falado em três regiões do município de Florianópolis (estado de Santa Catarina) - o distrito de Florianópolis, a Freguesia do Ribeirão da Ilha e o Sertão do Ribeirão da Ilha - sob a perspectiva da Teoria da Variação Lingüística (Labov 1966). Os dados referentes ao distrito de Florianópolis fazem parte do Banco de Dados do Projeto VARSUL (Variação Lingúísticca Urbana da Região Sul) e os referentes à Freguesia e ao Sertão foram coletados entre 1994 e 1995. Estudo e representação do fenômeno com base nos pressupostos da Teoria Unificada dos Traços para consoantes e vogais (Clements 1991).

Page generated in 0.0363 seconds