631 |
Língua viva, letra morta: obrigatoriedade e ensino de espanhol no arquivo jurídico e legislativo brasileiro / Língua viva, letra morta. Obrigatoriedade e ensino de espanhol no arquivo jurídico e legislativo brasileiroFernanda dos Santos Castelano Rodrigues 31 May 2010 (has links)
Este trabalho analisa a memória discursiva sobre o ensino de línguas estrangeiras em contexto escolar no arquivo jurídico e legislativo brasileiro, com ênfase na língua espanhola. Das duas partes que compõem esta tese, a primeira compreende a análise de documentos do arquivo jurídico brasileiro, produzidos entre 1757 e 1996, sobre a questão do ensino de línguas; tais documentos entram em relação com a Lei No. 11.161/2005, que prevê a oferta orbigatória do espanhol nas escolas de Ensino Médio a partir de 2010, também objeto de análise dessa Parte I. Já a segunda parte mobiliza documentos do arquivo legislativo por meio da análise de proposições e justificações de quatro Projetos de Lei (PL\'s) - de 1958, 1987, 1993 e 2000 - apresentados ao Congresso Nacional com o objetivo de incluir o espanhol como disciplina obrigatória no sistema educacional brasileiro; em tal análise, detectam-se aspectos das condições de produção desses PL\'s mediante a observação dos processos de determinação dos territórios objetos da integração que neles se enunciam e da projeção da imagem de isolamento do território nacional no contexto sul-americano. / This study, composed of two parts, analyses the discursive memory about foreign languages teaching in school context in the Brazilian juridical and legislative archive, with an emphasis on the Spanish language. The first part of the thesis comprehends the analysis of documents of the Brazilian juridical archive, produced between 1757 and 1996, about languages teaching; these documents are concerned with the Law 11.161/2005, which sets the obligatory offer of the Spanish language to high school students, and which is also an object of analysis in this first part of the study. The second part of the thesis deals with documents of the legislative archive through the analysis of the proposições and justificações of four Bills of 1958, 1987, 1993 and 2000 presented to the National Congress with the purpose of including the Spanish language as an obligatory discipline in the Brazilian Educational System; results of this analysis point to the detection of aspects of the conditions of production of these Bills by the observation of the processes of determination of the territories that were objects of the integration which is stated in them and of the projection of isolation of the national territory in the South American context.
|
632 |
Perdidos na tradução: as representações da latinidade e as versões em espanhol de Hollywood no Brasil (1929-1935) / -Goulart, Isabella Regina Oliveira 11 May 2018 (has links)
Esta tese aborda a circulação no Brasil de versões em espanhol produzidas por estúdios de Hollywood nos primeiros anos do cinema sonoro. Procuramos identificar nestes filmes algumas representações que os produtores norte-americanos vincularam à identidade latina. Temos o Rio de Janeiro e São Paulo como recorte geográfico, a partir da pesquisa histórica de recepção nas revistas Cinearte e A Scena Muda e nos jornais Correio da Manhã e O Estado de São Paulo. Entre 1930 e 1935, esses periódicos mencionaram uma série de produções hollywoodianas em língua espanhola, que nossas revistas consideraram inferiores aos filmes originais em inglês devido à barreira da língua e aos padrões de qualidade cinematográficos estabelecidos. Visamos demonstrar como a recepção das versões pela imprensa carioca e paulistana marcou o distanciamento que alguns grupos de nossa elite cultural projetavam em relação à América Latina, bem como um espelhamento nos Estados Unidos, afirmando uma relação imperialista pela via da cultura. / This dissertation approaches the circulation in Brazil of the Spanish-language versions produced by Hollywood Studios in the early years of sound cinema and aim to identify in these films some representations of Latinidad made by American producers. The cities of Rio de Janeiro and Sao Paulo constitute the geographic approach. The magazines Cinearte and A Scena Muda, and the newspapers Correio da Manhã and O Estado de São Paulo were the main reference for the historical research. Between 1930 and 1935 these journals mentioned some Hollywood Spanish-language productions, which Brazillian magazines considered worse than the original English-language films because of the language barrier and the established film quality standards. This work aims to demonstrate how the reception of the Spanish-language versions by the Brazilian press marked the distancing that some groups of Brazil´s cultural elite projected towards Latin America, as well as a mirroring in the United States. It marks an imperialist relation through culture.
|
633 |
Língua estrangeira e memória: ao redor da Lei do Espanhol e de sua implantação no Estado de São Paulo / Foreign language and memory: a critical study of the Spanish language teaching law and its implementation in the state of São PauloVicturi, Natália Santini 01 September 2017 (has links)
Este trabalho surgiu com o principal objetivo de analisar como se materializou o que estava previsto na textualidade da Lei 11.161/2005 nos documentos jurídicos produzidos no Estado de São Paulo, especificamente no que se refere a sua implantação. Ao tomarmos esta lei como objeto de estudo, situamo-nos teoricamente na Análise do Discurso de linha materialista e no que nesse campo se entende como política de língua(s). Nossa pesquisa permite conhecer trajetos da memória discursiva vinculada ao ensino de línguas estrangeiras nas escolas regulares do Estado de São Paulo a partir de 1961 (ano de publicação da primeira Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional). O movimento de análise que realizamos implicou a construção de um corpus com base no arquivo jurídico vinculado a três instâncias: Conselho Estadual de Educação, Secretaria da Educação do Estado e Assembleia Legislativa do Estado de São Paulo, e um trabalho de interpretação dos documentos que o compõem. Duas perguntas são norteadoras: de um lado, como são significadas as línguas estrangeiras e principalmente a espanhola e como operam certos apagamentos e deslizamentos no modo de significá-las; de outro, qual o lugar que o espanhol e que outras línguas estrangeiras ocupam no ensino regular. A análise da documentação nos leva a concluir que há uma décalage no modo de significar as línguas estrangeiras: enquanto o inglês se estabelece sólida e exclusivamente no currículo regular, o espanhol e as outras línguas estrangeiras ficam fadadas ao extracurricular este último vinculado, sobretudo, aos Centros de Estudos de Línguas que também abordamos nesta dissertação. Por fim, nas Considerações Finais algumas observações sobre a sanção da Lei 13.415/2017 que revoga a Lei do Espanhol permitem confirmar, especificamente no que se refere às línguas estrangeiras, as conclusões de nossa análise. / The main purpose of this research is to analyze how what was predicted in the textuality of the law 11.161/2005 in legal documents of São Paulo state materialized, especially concerning its enactment. Using this law as object of study, one is theoretically positioned in the Discourse Analysis of the materialist line and in what is understood, in this field, as language(s) policy(ies). The research carried out here allows us to identify the paths of the discursive memory linked to the teaching of foreign languages in regular schools in the State of São Paulo from 1961 (the year when the first Law of Guidelines and Bases of National Education was published). The analysis that was carried out implied building up a corpus based on legal files linked to three agencies: the State Education Council, the State Education Secretariat and the Legislative Assembly of the State of São Paulo, and a careful study interpreting the documents from these files. This study is guided by two questions: firstly, how foreign languages and especially Spanish are signified, and how certain deletions and slides operate in the way of signifying them and, secondly, the place that Spanish and other foreign languages occupy within regular education. The analysis of the documentation leads to the conclusion that there has been a decline in the meaning of foreign languages: while English is firmly and exclusively established in the regular curriculum, Spanish and other foreign languages are relegated to the position of \"extracurricular\" the latter linked, especially, to the Language Studies Centers, also addressed in this dissertation. Finally, after Final Considerations, some observations on the approval of Law 13.415/2017, rejecting the \"Spanish Law\", allows one to confirm the conclusions of this analysis, specifically with regard to what is referred to as foreign languages.
|
634 |
Língua viva, letra morta: obrigatoriedade e ensino de espanhol no arquivo jurídico e legislativo brasileiro / Língua viva, letra morta. Obrigatoriedade e ensino de espanhol no arquivo jurídico e legislativo brasileiroRodrigues, Fernanda dos Santos Castelano 31 May 2010 (has links)
Este trabalho analisa a memória discursiva sobre o ensino de línguas estrangeiras em contexto escolar no arquivo jurídico e legislativo brasileiro, com ênfase na língua espanhola. Das duas partes que compõem esta tese, a primeira compreende a análise de documentos do arquivo jurídico brasileiro, produzidos entre 1757 e 1996, sobre a questão do ensino de línguas; tais documentos entram em relação com a Lei No. 11.161/2005, que prevê a oferta orbigatória do espanhol nas escolas de Ensino Médio a partir de 2010, também objeto de análise dessa Parte I. Já a segunda parte mobiliza documentos do arquivo legislativo por meio da análise de proposições e justificações de quatro Projetos de Lei (PL\'s) - de 1958, 1987, 1993 e 2000 - apresentados ao Congresso Nacional com o objetivo de incluir o espanhol como disciplina obrigatória no sistema educacional brasileiro; em tal análise, detectam-se aspectos das condições de produção desses PL\'s mediante a observação dos processos de determinação dos territórios objetos da integração que neles se enunciam e da projeção da imagem de isolamento do território nacional no contexto sul-americano. / This study, composed of two parts, analyses the discursive memory about foreign languages teaching in school context in the Brazilian juridical and legislative archive, with an emphasis on the Spanish language. The first part of the thesis comprehends the analysis of documents of the Brazilian juridical archive, produced between 1757 and 1996, about languages teaching; these documents are concerned with the Law 11.161/2005, which sets the obligatory offer of the Spanish language to high school students, and which is also an object of analysis in this first part of the study. The second part of the thesis deals with documents of the legislative archive through the analysis of the proposições and justificações of four Bills of 1958, 1987, 1993 and 2000 presented to the National Congress with the purpose of including the Spanish language as an obligatory discipline in the Brazilian Educational System; results of this analysis point to the detection of aspects of the conditions of production of these Bills by the observation of the processes of determination of the territories that were objects of the integration which is stated in them and of the projection of isolation of the national territory in the South American context.
|
635 |
Cultura enquanto objeto discursivo: considerações e lineamentos sobre seu papel em práticas de ensino de língua estrangeira, especificamente nas de espanhol para brasileiros / Culture as a discursive object: considerations and guidelines on its role in practices for teaching/learning a foreign language, specifically for teaching Spanish to BraziliansSouza Junior, Jorge Rodrigues de 18 April 2016 (has links)
Esta tese discute a noção de cultura e realiza o movimento de alçá-la como um objeto discursivo, a partir do seu papel em práticas de ensino/aprendizagem de línguas estrangeiras, especificamente as de língua espanhola para brasileiros. Nesse movimento de devolver historicidade ao termo, ao discutir sua relação com a história, parto de uma série de trabalhos teóricos sobre cultura produzidos no campo dos Estudos Culturais, da Sociologia e da Antropologia Cultural, mobilizando-os para o campo dos Estudos da Linguagem (conforme a perspectiva teórica da Análise do Discurso materialista) e, mais especificamente, o da reflexão sobre as práticas de ensino de línguas estrangeiras, em especial as de língua espanhola. Esta pesquisa coloca em relação temas referentes a cultura, identidade, ideologia e colonialidade, ao realizar um percurso teórico que se materializa na elaboração de lineamentos a partir de textos da esfera literária, visando a interlocução no campo de formação de professores. As reflexões aqui presentes oferecem resistência a certas formas de trabalhar sobre e com a cultura, formas essas que estão instaladas, de alguma maneira, em certos saberes estereotipados e estabilizados sobre o outro e sobre a língua, e estão atravessadas pela colonialidade do poder e do saber, em práticas relacionadas ao ensino de língua estrangeira. / This thesis discusses the notion of culture and addresses it as a discursive topic, aiming to reflect on its role in practices for teaching/learning foreign languages, specifically for teaching Spanish to Brazilians. This approach restores historicity to the term by discussing its relationship with history based on a number of theoretical works concerning culture produced in the fields of cultural studies, sociology and cultural anthropology, putting them to use in the field of language studies (in accordance with the theoretical perspective of materialist discourse analysis) and, more specifically, of the reflection on practices for teaching foreign languages, especially Spanish, such that this reflection has a resonance in the area of teacher training. This work concerns issues related to culture, identity, ideology and coloniality, following a theoretical path that results in the development of guidelines based on texts from the literary sphere aimed at introducing them into the field of teacher training. The reflections presented here are designed to provide resistance to certain types of work on culture and the ways these are included in some manner in certain stereotyped and established knowledge about the other and about language, affected by colonialities of power and knowledge in practices related to the teaching of a foreign language.
|
636 |
O aprendiz (em) cena: o contato com a língua espanhola e a criação de um espaço ficcional / Marks of a possible creation of a \'fictional space\' in the contact of a student of Spanish as a foreign language and with the language he studiesSilva, Marcos Maurício Alves da 17 November 2006 (has links)
A presente dissertação pretende mostrar marcas de uma possível criação de um \"espaço ficcional\" no contato do aluno de espanhol como língua estrangeira (LE) e a língua que estuda. Para chegar a estas marcas postulamos uma metáfora que pode comparar o \"espaço ficcional\" com as representações sobre a língua espanhola no Brasil. Como amostra de pesquisa coletamos redações de alunos de espanhol como LE de níveis intermediário e avançado. Foram obtidas cinco amostras com diferentes gêneros e temáticas. Analisando as redações encontramos regularidades que nos levam a perceber a criação de um \"espaço ficcional\", cuja descrição crítica pode ser outro modo de ver o que acontece com a subjetividade na aprendizagem de uma LE. No caminho que nos leva em direção ao espaço ficcional, encontramos uma série de tons e vozes. E também enunciados sobre um encantamento com a língua espanhola que parece promover a possibilidade de entrar em espaços novos e transformar estes espaços alheios em próprios por uma apropriação ou absorção do estranho. / The present dissertation intends to show marks of a possible creation of a \'fictional space\' in the contact of a student of Spanish as a foreign language and with the language he studies. In order to get these marks a metaphor that can compare the \'fictional space\' to the representations on the Spanish language in Brazil was postulated. As research sample, compositions of intermediate and advanced-level students of Spanish were collected. Five samples with different genres and themes were made. Analyzing the compositions we have found regularities that lead us to notice the creation of a \'fictional space\', whose critical description can be another way of seeing what happens with the subjectivity in the learning of one foreign language. On the road that takes us towards the fictional space, we have found a series of tones and voices. It is also enunciated an enchantment with the Spanish language that seems to promote the possibility to enter in new spaces and to transform these strange spaces in their own for a stranger\'s appropriation or absorption.
|
637 |
As expressões idiomáticas do português do Brasil e do espanhol da Argentina: recurso complementar para a construção de uma argumentação irônica, implicações e usos / The idiomatic expressions of the portuguese of Brazil and the spanish of Argentina: additional resources to build an ironic argument, implications an usesAndrade, Joyce Villela de 03 August 2011 (has links)
As expressões idiomáticas (EIs), com suas características peculiares, são utilizadas com certa frequência como recurso para a construção da argumentação irônica em textos opinativos. Este trabalho pretendeu analisar, com base nos estudos discursivos, as consequências de seu emprego. Nosso primeiro passo foi diferenciá-las de outros conceitos como os provérbios, ditos populares, frases feitas. Consideramos três como as principais características identificadoras de uma EI: combinabilidade de no mínimo duas palavras, idiomaticidade e inserção dentro de uma memória da língua e discursiva. Num segundo momento investigamos as características presentes nos textos opinativos de jornais, como a Folha de São Paulo e o Clarín de Buenos Aires, para que se pudesse justificar a presença das EIs. Tal investigação nos levou a associar a sua presença ao surgimento da ironia. Características como a mudança de registro, a necessidade de inscrever-se dentro de uma memória discursiva que possa ser compartilhada entre enunciador e enunciatário são as mais evidentes. As EIs, ao serem incorporadas a um discurso, podem sofrer algumas modificações que as relacionam à enunciação, como por exemplo, inserções de palavras ou substituições de outras. São reformulações que se apresentam a fim de melhor contribuírem para a construção de uma argumentação irônica que exigem do enunciador e enunciatário uma capacidade discursiva essencial para que possam atingir sua plenitude semântica. A observação das EIs, nos levou, também, a questionar o modo peculiar como a sua reformulação se apresenta. Concluímos que elas estão muito além de lugares comuns; podem, com seu jogo entre transparente/idiomático, coloquial/institucional, exercer um papel significativo para que se possa instaurar a ironia, revelando-se como importantes elementos participantes da memória de uma língua. / The Idiomatic Expressions (IE) with their peculiar characteristics, are used quite frequently as a resource for the construction of ironic argumentation in opinionated texts. This research aimed to analyse, based on discursive studies, the consequences of their use. Our first step was to differentiate them from other concepts like proverbs, sayings, ready-made expressions . We considered three of them as the main identifiers of an Idiomatic Expression: combinability of at least two words, idiomaticity and insertion in the memory of the language and in the discursive memory . Our second step was to investigate the characteristics present in opinionated texts in newspapers such as a Folha de São Paulo and a Buenos Aires newspaper, Clarín, so that the presence of IE could be justified. Such investigation led us to associate their presence with the appearance of irony. Characteristics such as the change of register , the necessity of inscribing itself in a discursive memory that could be shared between the enunciator and enunciatee are the most evident. When IE are incorporated into a discourse, they can undergo some modifications that relate them to the enunciation, like for example, the insertion of words or substitution of others. These are reformulations thar arise in order to make a major contribution to the construction of a an ironic argumentation that demand of the enunciator and the enunciatee essencial discursive skills so that they can reach their semantic fullness. The observation of IEs also led us to question the peculiar way how their reformulation arises We conclude they are far beyond common places, they can, with their game between transparent/idiomatic, colloquial/institutional, exert a significant role so that irony can be established, constituing themselves as important integrated elements in the memory of a language.
|
638 |
La enseñanza del componente cultural en ELE a través de Internet, con especial referencia al enseignement collégial de QuebecLarochelle, Manon January 2009 (has links)
Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal.
|
639 |
Jazyková variantnost v kubánské španělštině / Linguistic variation in the Spanish of CubaLaurencio Tacoronte, Ariel January 2012 (has links)
Variation in Cuban Spanish Abstract The aim of this thesis is to deal with the topic of variation in Cuban Spanish, with a special emphasis on the Havana variety, one of the most innovative and recognizable within the island's linguistic landscape. The work is divided into three sections: phonetics and phonology, lexis and semantics, morphology and syntax. The cases described are illustrated with entries taken from a lexico- graphical work of personal authorship, or likewise with usage examples mainly taken from the Reference Corpus of Contemporary Spanish (CREA). On the basis of the analysis of the collected data, this paper examines the state of variability and balance inherent to the system, in order to deepen in the understanding of the mechanisms that shape this language variety. Keywords: Spanish language, Cuban Spanish, variation, dictionary of Cuban Spanish Variación lingüística en el español de Cuba Resumen El objetivo de la presente tesis es abordar el tema de la variación en el español hablado en Cuba, con especial énfasis en la modalidad de La Habana, una de las más innovadoras y representa- tivas del panorama lingüístico insular. El trabajo se halla dividido en tres grandes bloques: fonética y fonología, léxico y semántica, morfología y sintaxis. Los casos descritos se hallan ilustrados con...
|
640 |
Políticas e práticas linguísticas: um estudo sobre o ensino de língua espanhola em um contexto multilíngue no Paraná - Brasil / Politics and linguistic practices: a study about Spanish language teaching in a multilingual context in Paraná BrazilLemke, Cibele Krause 09 December 2010 (has links)
Esta tese focaliza o ensino de língua espanhola numa região do Centro-Sul do estado do Paraná, Brasil. Trata-se de uma pesquisa de caráter discursivo e etnográfico, que se estrutura a partir de uma dupla articulação, a que se denomina políticas e práticas linguísticas. No que tange à primeira articulação, analisam-se textos produzidos na universidade e textos regulamentadores do ensino, notadamente, parâmetros, orientações e diretrizes curriculares, para investigar como as políticas contidas nestes documentos contemplam a realidade multilíngue do Brasil. Para tanto, apoia-se nas perspectivas discursivas propostas por Bourdieu (1998) e por Authier-Revuz (1998; 1999). No que concerne à segunda articulação, detém-se no estudo de práticas linguísticas escolares, com o intuito de compreender como ocorre a gestão das línguas em um contexto em que convergem o ucraniano e o português como línguas veiculares, e a língua espanhola como a língua estrangeira que se ensina no currículo escolar. Em vista disso, elabora-se uma discussão sobre o conceito de alternância linguística em contextos de aprendizagem, a partir das perspectivas defendidas por Nussbaum (1998) e Py (2004), bem como sobre a gestão das línguas como reflexo do desenvolvimento de uma competência plurilíngue (MOORE, 2009). Os resultados desta pesquisam apontam que, embora as produções e publicações atuais evidenciem um movimento em direção ao estudo das realidades multilíngues, a política linguística que atravessa estes textos ainda pauta-se em ideais monolíngues. Em relação às práticas linguísticas escolares, observou-se que os alunos manifestam um saber elaborado das línguas, ao alternarem entre o português, o ucraniano e o espanhol, e ao negociarem seus conhecimentos linguísticos com as docentes. No entanto, não reconhecem as suas práticas como plurilíngues. Assim, pois, defende-se a necessidade de uma reconceitualização do ensino de línguas, tanto ao problematizar os discursos hegemônicos sobre as línguas, como ao trabalhar para que práticas linguísticas plurilíngues sejam legitimadas, sobretudo, na escola. / This thesis focuses on the Spanish language teaching in the south-central area of the Paranas state, Brazil. Its a discursive and ethnographic research which is structured from a double articulation called politics and linguistics practices. Regarding to the first articulation, texts produced in the universities are analyzed, as the curricular guidelines and orientations, in order to investigate how the politics contained in these documents contemplates the Brazilian multilingual reality. The analysis is supported by the discursive perspectives proposed by Bourdieu (1998) and by Authier-Revuz (1998; 1999). Regarding to the second articulation, it is focused on the study of school linguistic practices, in order to understand how the languages management happens in a context which is used Portuguese and Ukrainian are used as vehicular languages and the Spanish language as a foreign language included in the school curriculum. As a result of this, it is prepared a discussion about the concept of linguistic switches, from the perspectives defended by Nussbaum (1998) and Py (2004), and about the languages management as a reflex of the multilingual competence development (MOORE, 2009). The results of this research point to, though the current productions and publications that show a movement in to the multilingual realities study, the linguistic politic contained in these texts, still, maintain themselves in the monolingual ideal. Concerning the school linguistic practices, it was observed that the students show an elaborated knowledge about the languages, when they switch among Portuguese, Ukrainian and Spanish and, also when they negotiate their linguistic knowledge with the teachers. But they dont recognize their practices as multilingual. Thus, there is a need of language teaching reconceptualization when discussing the hegemonic discourses about the languages, as well when working in order to legitimize the multilingual linguistic practices, mainly, at school.
|
Page generated in 0.081 seconds