• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 26
  • 4
  • 3
  • Tagged with
  • 41
  • 17
  • 14
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

"Re-panser" la vulnérabilité psychique observée chez certains enfants de migrants

Grima, Marie-Annick 17 June 2006 (has links) (PDF)
Le travail de recherche présenté prend sens dans le cadre d'une pratique clinique transculturelle. Il s'agit d'interroger à nouveau la question de la vulnérabilité psychique observée chez certains enfants issus de la migration. Ceux rencontrés ici viennent avec leurs familles de l'archipel des Comores. Des travaux antérieurs (Moro & Nathan, 1989 ; Moro, 1994) ont défini cette vulnérabilité en lien avec l'impact de la migration sur le développement psycho-affectif et cognitif. Cet impact est de nature traumatique et amène au clivage des mondes. Ce processus est un facteur essentiel dans la genèse de la vulnérabilité psychique. Mais au regard de notre pratique clinique, nous postulons que cette dernière participe d'une vulnérabilité plus générale et prend sens dans une histoire familiale marquée par des événements traumatiques survenus parfois aux générations précédentes et non encore élaborés. Cette vulnérabilité traduit également un déséquilibre des relations entre les mondes visible et invisible constitutifs de l'univers des enfants et des familles rencontrés. Les symptômes manifestés par les enfants portent en eux la trace de ces différents facteurs de vulnérabilité. Ils ont pour fonction de restaurer la mémoire familiale et le lien au monde d'origine. Cette restauration s'actualise par le rituel.
12

L’ontologie de Li Zehou 李泽厚 : Une intégration transculturelle de la philosophie / Li Zehou's Ontology : A Transcultural Integration of Philosophy

Kopec, Vanessa 16 December 2013 (has links)
Li Zehou 李泽厚 (1930 - ) est l’une des plus importantes figures de la philosophie chinoise contemporaine. A l’issue d’un itinéraire philosophique qui le conduit de Changsha à Beijing, puis aux Etats-Unis, où il enseigne à Colorado College, Li Zehou œuvre à la création d’une philosophie chinoise, réactualisant l’héritage traditionnel chinois par l’intégration de la philosophie. Lors de ce parcours, il étudie l’histoire de la pensée chinoise, devient le plus éminent spécialiste de l’esthétique chinoise, et s'attelle à la critique de la Critique de Kant. Depuis les années 2000, son travail se concentre sur le champ de l’ontologie, au sein duquel il propose sa propre théorie, “L’ontologie anthropologico-historique”.Cette étude est une exploration de l’ontologie de Li Zehou, mais dans une perspective qui dépasse les affirmations de son auteur. Grâce à une méthode multi-focale, nous travaillons à décrire, le plus précisément possible, quels sont les engagements ontologiques réels de Li Zehou. D’abord, à partir de son traitement des philosophies de Marx, Kant et Dewey, quelles sont les options ontologiques propres à la philosophie qu’il admet, et quelles sont celles qu’il rejette? Ensuite, quelles créations ontologiques découvrons-nous en parcourant ses textes, et en offrant une voix philosophique française à ce philosophie chinois ? Enfin, comment l’ontologie, et plus généralement la philosophie de Li Zehou, se situe-t-elle sur le plan philosophique, dans le monde du “sens philosophique” ? Quelles cohérences, quelles résonances, quelles différences, faut-il identifier par rapport aux enseignements chinois et aux courants philosophiques ? / Li Zehou 李泽厚 (1930 - ) is one of the foremost figure of contemporary Chinese philosophy. He is at the end of a philosophical path that lead him from Changsha to Beijing and to the United States of America, where he teaches at Colorado College, and is working on the creation of a Chinese philosophy, reactualizing the Chinese traditional legacy through the integration of philosophy. Simultaneously, he studied the history of Chinese philosophy, became the most eminent specialist of Chinese aesthetics and criticized Kant’s Critique. Since the 2000s, he has focused his work on the field of ontology, in which he has proposed his own theory, “The anthropologico-historical ontology”.This study is an exploration of Li Zehou’s ontology, but in a perspective that exceeds the assertions of the author. Thanks to a multi-focal methodology, we will describe as thoroughly as possible what Li Zehou’s real ontological commitments are. At first, starting from his study of Marx, Kant, and Dewey’s philosophies, we’ll seek to identify which ontological options he admits and which he rejects, among the traditional philosophical ones. Then, we’ll focus on his own ontological creations, by analyzing his texts and giving him a French philosophical voice. Finally, we will situate his ontology and his philosophy in the philosophical plan, within the world of “philosophical meaning”. What consistencies, resonances and differences should we identify as regards the Chinese teachings and philosophical movements?
13

Vers une pédagogie transculturelle des langues-cultures : l'émergence d'une parole qui fait sens pour les adolescents / Towards a transcultural pedagogy : the emergence of words that make sense for adolescents

Ouari, Karima 14 January 2015 (has links)
Cette thèse interroge le rôle de l'école dans la construction identitaire des adolescents. La langue est au cœur de cette construction identitaire. Cependant, dans le paysage scolaire français, les frontières entre la langue de scolarisation, les langues des familles, le FLE et les LVE sont quasi hermétiques et contribuent au morcellement identitaire. Les didactiques compartimentées induisent de nombreuses dissociations (langue et culture, corps et esprit) qui sont un frein à l'élaboration de liens entre l'élève et son environnement. Les élèves rendus vulnérables finissent par accumuler des difficultés et l'école devient un lieu d'exclusion sociale.Face à la nécessité de penser une pédagogie permettant aux élèves de vivre l'altérité linguistique et culturelle en termes de reliance, cette thèse propose l'analyse de l'impact de scénarios artistiques en classe d'anglais. Ces scénarios qui ont été conçus avec des élèves de troisième dans un collège de Bobigny s'appuient sur leurs expériences interculturelles et transculturelles, plurilingues ainsi que leurs interprétations du monde. Ils sont fondés sur la co-réflexion, la co-écriture, la co-création et le co-sentir à travers la danse et le théâtre et ouvrent sur un espace qui offre la possibilité de verbaliser ses émotions.L'analyse des scénarios pédagogico-didactiques qui font l'objet de ce travail s'appuie sur un triple ancrage : ethnopsychanalytique (clinique transculturelle, MR. Moro) psychologique (création d'une niche sécurisante à l'école (B. Cyrulnik) au travers d'un apprentissage coopératif, (D. Johnson et R. Johnson) et didactique, au travers d'une médiation artistique (apprentissage incorporé au travers des arts, J. Aden). Ces trois champs disciplinaires sont complémentaires et les scénarios visent à rétablir un lien entre les processus cognitifs et émotionnels.Une pédagogie transculturelle permet de repenser la classe en communauté « expérientielle » (communauté interprétative, coopérative et une communauté de pratique) tout en respectant et valorisant la singularité de chacun. Au cœur de cette pédagogie, la notion d'expérience et de parole partagée est centrale. Le dispositif analysé est à l'interface d'expériences esthétiques collectives et singulières et permet d'opérer un glissement de perspective sur : la représentation de soi, la représentation de l'autre, la relation entre soi et l'autre, la relation entre soi et son environnement, la relation entre l'autre et son environnement et, in fine, la prise de conscience de soi au sein de la matrice sociale.Cette thèse à visée exploratoire repose sur une méthodologie mixte à l'interface de la clinique transculturelle, de la psychologie et de la didactique des langues-cultures ; elle analyse les effets d'une pédagogie transculturelle au travers de la parole des élèves recueillie pendant le projet et à plus long terme, trois années après l'expérimentation. Le corpus est composé d'interactions de classe en anglais et en français, de pièces en anglais écrites et jouées par les élèves à la fin de l'année d'expérimentation ainsi que des entretiens qualitatifs réalisés a postériori visant à mesurer les impacts à moyen terme de cette expérience d'acteurs au sein d'une communauté expérientielle à un moment précis de l'adolescence. / This thesis questions the contribution of the school system to adolescent identity formation. Language is at the heart of this construction. However, in the French school landscape, the boundaries between the language of schooling, language families, the ELF and LVE are near hermetic and contribute to the fragmentation of identity. Compartmentalized teaching induces many dissociations (language and culture, body and mind) that hinder the development of ties between students and their environment. Vulnerable pupils accumulate difficulties and school becomes a place of social exclusion.Faced with the necessity of thinking pedagogy for pupils to experiencelinguistic and cultural otherness in terms of interrelatedness, this thesis proposes an analysis of the impact of artistic scenarios in English class. These scenarios were designed for students in a secondary school in Bobigny and they are based on their intercultural, transcultural and multilingual experiences and their interpretations of the world. They are built on co-reflection, co-writing, co- creation and co-feeling through dance and drama and open onto a space that offers the opportunity to verbalize their emotions. The analysis of pedagogical-artistic scenarios that are the subject of this work is based on a triple settings: ethnopsychological (transcultural psychotherapy, MR. Moro) psychological (creating a reassuring atmosphere which makes adolescents feel secure, B. Cyrulnik and cooperative learning, D. Johnson and R. Johnson) and pedagogical (incorporated learning, J. Aden). This triple setting offers a transcultural mediation as a method, to use the potential of artistic expression and creativity of adolescents. These three disciplines are complementary and the scenarios are designed among other things to restore a link between cognitive and emotional processes.A transcultural pedagogy allows us to rethink the class into an experiential community (interpretative and cooperative community, and a community of practice) while respecting and valuing the uniqueness of each pupil. At the heart of this pedagogy, the notion of shared experience and speech is central. The device is analyzed at the interface of collective and singular aesthetic experience and allows a shift in perspective on: self-representation, the representation of the other, the relationship between self and other, the relationship between oneself and his or her environment, the relationship between the others and their environment and in fine the awareness of self within the social matrix.This thesis is based on a mixed methodology and is at the interface of transcultural clinic, psychology and teaching of languages and cultures. It analyzes the impact of cross-cultural education through the voices of students collected during the project and in the longer term, three years after the experiment. The corpus is composed of class interactions in English and French, plays in English written and performed by students at the end of the year of the experimentation and qualitative interviews conducted afterwards.
14

Impact de la formation transnationale en gestion pour cadres sur la perception de l'image du pays d'origine et l'évaluation de ses produits et services B-to-B : développement d'un cadre conceptuel et étude pilote

Telahigue, Issam January 2009 (has links) (PDF)
La majorité des études dans le domaine du pays d'origine se sont concentrées sur l'impact de ce dernier sur l'évaluation, l'intention d'achat et le comportement des consommateurs à l'égard des produits importés. Rares sont les recherches en la matière qui ont creusé dans ce qui pourrait influencer et rehausser l'image du pays d'origine (IPO) en tant que telle. En outre, la majorité des recherches en PO ont négligé les services au profit des produits. Cette recherche, ayant pour terrain la France, développe un cadre conceptuel et une première ébauche du test empirique quantitatif relatif à l'impact de formation universitaire transnationale en gestion pour cadres sur l'amélioration de l'attitude de ces derniers à l'égard du pays d'origine (Canada) et sur l'évaluation de ses produits et services B-to-B. L'hypothèse centrale de notre étude stipule que les programmes de formation transnationale en gestion pour cadres (ex. EMBA) influencent positivement l'image du pays d'origine (Canada) et l'évaluation des produits et services B-to-B. Cette étude a adopté une technique d'échantillonnage non probabiliste basée sur deux groupes des répondants. Un premier groupe est formé des gestionnaires qui poursuivent un programme d'EMBA conjoint et qui est en partie dispensé par des professeurs canadiens. Le second est formé des gestionnaires qui poursuivent un programme français équivalent en gestion. Des comparaisons entre les deux groupes ont montré que les gestionnaires qui poursuivent un EMBA canadien sont plus favorables à l'image du Canada que ceux qui poursuivent un programme français. L'étude a aussi montré que les gestionnaires français qui poursuivent un programme transnational canadien en gestion évaluent mieux les produits et services B-to-B canadiens que ceux qui poursuivent un programme local. Par contre, il est démontré que les gestionnaires français en formation, perçoivent mieux l'éducation américaine en gestion que celle canadienne. En outre, nos résultats indiquent que les gestionnaires qui poursuivent une formation transnationale canadienne tendent à mieux percevoir l'image de l'éducation canadienne et américaine que ceux qui poursuivent une formation locale en gestion. Plusieurs implications théoriques et managériales sont discutées. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Image du pays d'origine, Formation transnationale en gestion, Acculturation, Évaluation des produits et services B-to-B.
15

Les différences interculturelles quant à l'utilisation de la publicité humoristique au Québec, au Canada anglais et au Mexique : une étude comparative des publicités humoristiques sexuelles et agressives

D'Amico, Érich January 2006 (has links) (PDF)
À maintes reprises, plusieurs auteurs dont Hofstede (1980; 1991) et ses successeurs ont démontré qu'il existe des différences culturelles distinctes entre les Canadiens Français, les Canadiens Anglais et les Mexicains. Nous nous sommes posé la question à savoir si ces différences influencent le contenu des publicités humoristiques écrites. Donc, nous avons cherché à déterminer si le degré de masculinité décrit par Hofstede (1980; 1991) affecte la présence d'humour au sein des publicités humoristiques écrites. De plus, nous avons tenté de déterminer si le degré de masculinité affecte la présence d'agressivité et de sexualité au niveau des publicités humoristiques écrites. Finalement, nous avons tenté de déterminer si la distance hiérarchique affecte le nombre d'individus retrouvés au sein des publicités humoristiques écrites au même titre qu'en ce qui a trait à la publicité en général. Pour mener à terme cette recherche, nous avons effectué une analyse de contenu de 1208 publicités écrites retrouvées au sein de deux revues à tirage hebdomadaire par culture, et ce échelonné sur une période de deux années consécutives (1999-2001). Les résultats sont éloquents puisque nous retrouvons effectivement des différences en ce qui a trait au contenu des publicités des trois cultures sous étude. En effet, nous pouvons affirmer qu'il existe une relation entre la culture et le degré d'utilisation d'humour au sein des publicités en général. Nous pouvons également affirmer qu'il existe une relation entre la culture et l'utilisation d'agressivité au sein des publicités humoristiques écrites: les cultures plus masculines utilisent davantage de publicités humoristiques écrites agressives. Cependant, il ne semble pas y avoir de relation entre la culture ou la masculinité et l'utilisation d'humour sexuel au sein des publicités humoristiques écrites. Contrairement à nos attentes, il ne semble pas y avoir de relation entre la masculinité et l'utilisation d'humour au niveau des publicités écrites. Finalement, il ne semble pas y avoir de relation entre la culture et le nombre d'individus retrouvés au sein des publicités humoristiques écrites. Ces résultats sont intéressants puisque nous savons qu'il existe des différences en ce qui a trait au nombre d'individus retrouvés au sein des publicités écrites en général si l'on ne tient pas compte uniquement des publicités à caractère humoristique. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Humour, Masculinité, Distance hiérarchique, Publicité humoristique, Culture.
16

Validation transculturelle des critères d'évaluation rapportés par le patient dans l'arthrose des membres inférieurs / Cross-cultural validation of patient-reported outcomes in knee and hip osteoarthritis

Ornetti, Paul 26 October 2010 (has links)
Dans les pathologies ostéo-articulaires, les critères d’évaluation rapportés par les patients (Patient-Reported Outcomes ou PROs) sont désormais les critères de jugement incontournables, réclamés par les autorités sanitaires et les organismes de régulation. La validation de leurs propriétés psychométriques et leur adaptation transculturelle sont donc indispensables pour pouvoir les utiliser dans les essais thérapeutiques internationaux. Ce processus complexe de validation transculturelle permet d’élaborer une version du PRO dans le langage cible qui prenne en considération tous les spécificités socioculturelles et les équivalences linguistiques.Ce travail de thèse a comme problématique la validation transculturelle des PROs spécifiquement développés pour les pathologies du genou et de la hanche. Après avoir explicité les recommandations publiées dans ce domaine puis avoir réalisé une revue de la littérature de la qualité méthodologique des auto-questionnaires disponibles pour ces pathologies articulaires, nous avons entrepris les validations transculturelles du questionnaire KOOS (ou Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score), du questionnaire HOOS (ou Hip disability and Osteoarthritis Outcome Score) et de leurs formes réduites (KOOS-PS et HOOS-PS pour Physical function Short form). Ces auto-questionnaires, développés en langue anglaise au cours de la dernière décennie, permettent d’évaluer de manière globale (symptômes, retentissement fonctionnel dans les activités quotidiennes et sportives, qualité de vie) des pathologies du genou ou de la hanche, aussi bien traumatiques que dégénératives. Après traduction et adaptation française selon les recommandations internationales, les versions françaises du KOOS, du HOOS, du KOOS-PS et du HOOS-PS ont ensuite été validées de manière prospective dans des cohortes françaises bi-centriques de patients arthrosiques suivis en milieu rhumatologique et orthopédique. Les résultats de ces travaux, publiés sous la forme de trois articles originaux, démontrent que les propriétés psychométriques des versions françaises de ces questionnaires sont satisfaisantes quelle que soit la sévérité de l’arthrose, en terme de faisabilité, de cohérence interne, de reproductibilité, de validité et de sensibilité au changement (après mise en place de prothèse totale ou viscosupplémentation par acide hyaluronique). Ces PROs capturent des concepts supplémentaires pertinents, comme le retentissement sur les activités sportives ou la qualité de vie, et permettent avec le même outil de mesure le suivi longitudinal de patients, depuis l’atteinte traumatique jusqu’à l’arthrose. Ils améliorent ainsi l’évaluation globale des pathologies du genou et de la hanche. La validation exhaustive, y compris transculturelle, permet à ce jour de considérer les questionnaires KOOS et le HOOS comme des PROS de référence. A ce titre, leur utilisation dans les essais thérapeutiques internationaux doit être encouragée. / In joint diseases, Patient-Reported Outcomes (PROs) are now critical outcome measures, required by health authorities and regulatory agencies. Cross-cultural adaptation and validation of the psychometric properties of such PROs are needed in order to use them in international therapeutic trials. Thanks to this complex process of cross-cultural validation, the PRO in the target language can take into account the specific socio-cultural features and the linguistic equivalences. The aim of this thesis was to undertake the cross-cultural validation of PROs specifically developed for knee and hip disorders. After explaining the published recommendations for cross-cultural adaptation and then conducting a thorough review of reports dealing with the methodological evaluation of self-administered questionnaires in these joint diseases, we carried out the cross-cultural validation of the KOOS questionnaire (Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score), the HOOS questionnaire (Hip disability and Osteoarthritis Outcome Score) and their shortened versions (KOOS-PS and HOOS-PS for Physical function Short form). In the last ten years, these self-administered questionnaires were developed in English to assess the patients’ opinion (symptoms, functional disability in activities of daily life or sports activities, quality of life) about their knee and hip problems, both for traumatic and degenerative joint diseases. Following a translation and cross-cultural adaptation in French in accordance with international recommendations, the French versions of the KOOS, HOOS, KOOS-PS and HOO-PS were validated in a bi-centric prospective study of osteoarthritis patients treated in two rheumatology and orthopedics departments. The results of this work, published as three original articles, demonstrate that the psychometric properties of the French versions of these questionnaires are satisfactory in terms of feasibility, internal consistency, reliability, validity and responsiveness (following total hip or knee replacement or intra-articular injection of hyaluronic acid), whatever the degree of severity of osteoarthritis. By capturing additional relevant concepts such as functional disability in sports activities or quality of life and allowing the longitudinal follow-up of patients (from traumatic lesions to osteoarthritis), with the same measurement tool, theses PROs improve the overall assessment of hip and knee disorders. In the light of the exhaustive validation, including cross-cultural adaptation, the KOOS and HOOS questionnaires can now be considered as references PROs in hip and knee disorders and their use in international therapeutic trials should be encouraged.
17

Le Lecteur d'Afriques - Contribution à une didactique transculturelle de la lecture littéraire

Mazauric, Catherine 13 December 2004 (has links) (PDF)
On vise à établir, dans un contexte postcolonial et globalisé, les conditions d'une didactique renouvelée de la lecture littéraire en français langue seconde, étrangère et maternelle. La première partie, à partir d'une revue critique des notions de culture(s) et d'identité, s'interroge sur les frontières, passages et traversées de la francophonie littéraire, principalement africaine, et débouche sur la dynamique transculturelle des écritures africaines contemporaines. La seconde partie aborde les effets de cette dynamique dans le cadre didactique, et met en question l'approche interculturelle au profit de parcours basés sur les processus transculturels accomplis à travers la lecture. La troisième partie propose des exemples détaillés de dispositifs plaçant les processus de négociation identitaire et d'accommodation intersubjective des lecteurs au cœur de la démarche didactique.
18

The uses of the outline for cultural formulation of the DSM-IV : from case conceptualization to treatment plan

Dinh, My-Hoa Nathalie 05 1900 (has links)
ARTICLE 1 : RÉSUMÉ Amputation traumatique: Une étude de cas laotien sur l’indignation et l’injustice. La culture est un contexte essentiel à considérer pour produire un diagnostic et un plan d’intervention psychiatrique. Une perspective culturelle met en relief le contexte social dans lequel les symptômes émergent, et comment ils sont interprétés et gérés par la personne atteinte. Des études ethnoculturelles sur les maladies nous suggèrent que la plupart des gens nous donnent des explications pour leurs symptômes qui ont un fondement culturel. Bien que ces explications contredisent la théorie biomédicale, elles soulagent la souffrance des patients et leur permettent de donner une signification à cette dernière. L’exploration des caractéristiques, contextes et antécédents des symptômes permet au patient de les communiquer au clinicien qui pourrait avoir une explication différente de sa maladie. Cette étude de cas permet de montrer comment le Guide pour Formulation Culturelle du DSM-IV (The DSM-IV Outline for Cultural Formulation) permet aux cliniciens de solliciter un récit du patient en lien avec son expérience de la maladie. Notre étude examine l’utilisation par un patient laotien de « l’indignation sociale » (« Khuâm khum khang ») comme le modèle explicatif culturel de son problème malgré le diagnostic de trouble de stress post-traumatique qui lui fut attribué après une amputation traumatique. L’explication culturelle de son problème a permis au patient d’exprimer la signification personnelle et collective à sa colère et sa frustration, émotions qu’il avait réprimées. Cet idiome culturel lui a permis d’exprimer sa détresse et de réfléchir sur le système de soins de santé et, plus précisément, le contexte dans lequel les symptômes et leurs origines sont racontés et évalués. Cette représentation laotienne a aussi permis aux cliniciens de comprendre des expériences et les explications du client, autrement difficiles à situer dans un contexte biomédical et psychiatrique Euro-américain. Cette étude démontre comment il est possible d’améliorer les interactions entre cliniciens et patients et dès lors la qualité des soins par la compréhension de la perspective du patient et l’utilisation d’une approche culturelle. Mots clés: Culture, signification, idiome culturel, modèle explicatif, Guide pour Formulation culturelle du DSM-IV, indignation sociale, interaction entre patient et intervenant. ARTICLE 2 : RÉSUMÉ Impact de l’utilisation du Guide pour la formulation culturelle du DSM-IV sur la dynamique de conférences multidisciplinaires en santé mentale. La croissance du pluralisme culturel en Amérique du nord a obligé la communauté oeuvrant en santé mentale d’adopter une sensibilité culturelle accrue dans l’exercice de leur métier. Les professionnels en santé mentale doivent prendre conscience du contexte historique et social non seulement de leur clientèle mais également de leur propre profession. Les renseignements exigés pour les soins professionnels proviennent d’ évaluations cliniques. Il faut examiner ces informations dans un cadre culturellement sensible pour pouvoir formuler une évaluation des cas qui permet aux cliniciens de poser un diagnostic juste et précis, et ce, à travers les frontières culturelles du patient aussi bien que celles du professionnel en santé mentale. Cette situation a suscité le développement du Guide pour la formulation culturelle dans la 4ième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux américain (Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (4th ed., DSM-IV) de l’Association psychiatrique américaine. Ce guide est un outil pour aider les cliniciens à obtenir des informations de nature culturelle auprès du client et de sa famille afin de guider la production des soins en santé mentale. L’étude vise l’analyse conversationnelle de la conférence multidisciplinaire comme contexte d’utilisation du Guide pour la formulation culturelle qui sert de cadre dans lequel les pratiques discursives des professionnels de la santé mentale évoluent. Utilisant la perspective théorique de l’interactionnisme symbolique, l’étude examine comment les diverses disciplines de la santé mentale interprètent et conceptualisent les éléments culturels et les implications de ce cadre pour la collaboration interdisciplinaire dans l’évaluation, l’élaboration de plans de traitement et des soins. Mots clé: Guide pour Formulation culturelle – Santé mentale – Psychiatrie transculturelle – Analyse conversationnelle – Interactionnisme symbolique / ARTICLE 1: ABSTRACT Traumatic Amputation: A Case of Laotian Indignation and Injustice. Culture is an essential variable of diagnosis and treatment. A cultural perspective draws attention to the social context within which symptoms arise, are given meaning, and are managed. Ethno-cultural work on illness narratives suggests that most people can provide culturally-based explanations for their symptoms. While these explanations are inconsistent with biomedical theory, they relieve patient distress by allowing the patient to create meaning for symptoms. Exploring the characteristics, context, and antecedents of the symptoms enables the patient to convey them to the clinician who may have a divergent explanation of sickness. This case study uses the Outline for Cultural Formulation of the DSM-IV created for clinicians to elicit a narrative account of the illness experience from the patient. Our study examines how the patient, a Laotian used social indignation (“Khuâm khum khang”) as an explanatory model for his ailment. He was diagnosed with post-traumatic stress disorder after having undergone a traumatic amputation. In the process of explaining his illness through a cultural idiom, the patient was able to reveal both personal and collective meaning of repressed anger and frustration, expressing them in a context that was acceptable to him. This cultural idiom allowed the patient to reflect upon the structure of the health care system and the specific context in which symptoms and their possible origins are recounted and explored. It also clarified to the treating clinicians some categories of experience and causal explanations that did not fit easily with western biomedical and psychiatric understanding. The case study illustrates how a cultural approach to illness from the patient’s perspective offers a reflexive stance on the clinician-patient interaction that allows for better patient care. Key words: culture, meaning, cultural idiom, explanatory model, DSM-IV Outline for Cultural Formulation, social indignation, clinician-patient interaction. ARTICLE 2: ABSTRACT Impact of the Use the DSM-IV Outline for Cultural Formulation on the Dynamics of Multidisciplinary Case Conferences in Mental Health. The growth of cultural pluralism in North American society has required the mental health community to show a higher level of cultural sensitivity. Mental health professionals must not only be aware of the social and historical context of their clientele, but also of their profession. Clinical evaluations provide the information for clinical care. This information must be examined in a cultural-sensitive framework for assessment and case formulation that permits an accurate diagnosis across the cultural boundaries of both patient and mental-care professional. The Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (4th ed., DSM-IV; American Psychiatric Association, 1994) sets forth an Outline for Cultural Formulation (CF). It instructs clinicians not only on how to elicit culturally relevant clinical material, but also on how to assess the importance of the diverse cultural perspectives of patients and their families, thus increasing usefulness of their own cultural knowledge in treatment. This study is a conversational analysis of the nature and application of knowledge within a clinical, interdisciplinary context. It uses an expanded version of the CF as a framework, in which the discursive practices of mental health professionals are evolving. From a symbolic interactionist perspective, it examines the way different disciplines interpret and conceptualize cultural elements and the implications of this framework for interdisciplinary collaboration of assessment, treatment plan and care. Key words: Outline for Cultural Formulation – Mental Health – Cross-cultural psychiatry – Conversational Analysis – Symbolic Interactionism
19

Les soins traditionnels chez le bébé martiniquais : "Doktè fey" et psychologue, identité maternelle et transmission entre les générations / Traditionnal care for the martinican baby : "Doktè fey" and psychologist, maternal identity and intergenerational transmission

Broche Jarrin, Josiane 15 January 2013 (has links)
Cette thèse s'inscrit dans le champ de la psychologie transculturelle du bébé, une clinique de la créolisation du pays Martinique. Cette recherche part du problème du devenir mère et de la souffrance du bébé qui se trouve au centre de deux sortes de discours, de deux systèmes de soin. D'une part, le discours populaire, discours porté par la tradition sur les conceptions de la maladie qui affectent le tout petit, la façon de guérir et /ou soigner l'enfant et les techniques appropriées. Ce discours est porté par la grand-mère, voire l'arrière-grand-mère lorsque cette dernière est encore en vie, et par les anciens. D'autre-part, le discours médico-social porté par les psychologues et les pédopsychiatres, où le sens donné à la souffrance du bébé et des mères ne tiendra pas compte des croyances et de la culture. Les jeunes mères consultent dans une errance entre la médecine occidentale, une médecine «visible», et le système de soin du guérisseur, appelé "doktè fey", une médecine «invisible». Notre hypothèse repose sur l'idée que le "doktè fey" représenterait une partie de la mère, il la rendrait compétente, lui permettrait de se réapproprier son enfant, car, par ses conseils et ses actes, il réaffirmerait l'unité mère-enfant en les inscrivant dans la transmission des générations. Nous analysons ces deux conceptions concernant la souffrance et la prise en charge du bébé au niveau des différents modèles du soin, des différentes logiques sociétales et des conflits entre les différents points de vue sur l'enfant. Pour ce faire, nous avons développé une démarche transculturelle et ethna-­clinicienne auprès des familles et de leurs bébés, des guérisseurs et des psychologues. Les outils utilisés sont le questionnaire, les entretiens semi directifs, le recueil d'observations de techniques de bain traditionnel et des études de cas. Les résultats mettent en évidence d'une part la difficulté pour les jeunes mères d'adhérer aux modalités du traitement proposé par la médecine «visible», lorsqu'elles sont confrontées à la mort potentielle de leur bébé porteur de pathologies spécifiques, c'est-à-dire culturellement codées, d'autre part le sens du recours à la médecine «invisible». Pour conclure, on ne peut comprendre le désordre psychique dans les pays comme la Martinique sans tenir compte de la culture, c'est à dire des croyances, des langues et des pratiques, qui ont cours dans l'histoire et dans la construction de l'univers créole. Cette recherche met ainsi l'accent sur les liens et les ponts possibles à trouver entre ces deux médecines. / The aim of this study is to investigate the distress in early motherhood/infancy which is at the center of two forms of discourse and two systems of care ln Martinique. On the one hand, the popular approach and, on the other hand, the medical and social approach supported by child psychiatrists and psychologists, which disregards beliefs and culture. A popular discourse borne out of a traditional conception of illness related to toddlers puts an emphasis on how to cure rather than to treat. This discourse is carried out by the grandmother as weil as the great grandmother, when still alive, and eiders of the community. Women in early motherhood have an erring commitment to consult in bath Western medicine, «visible » medicine, and the traditional health care system of the healer, known as the doktè fey, «invisible» medicine. Our hypothesis is based on the idea that doktè fey represent part of the mother and makes her competent to perform her role as a mother and as such she is able to reclaim her child. By his advice and acts, the dokté fey reaffirms the mother-child unit registering in the transmission of generations. We analyses these two conceptions which concern the distress on, as weil as the care of the baby. Addressing various models of care, diverse logical and societal conflicts of different perspectives on the child. To do this a cross-cultural and ethno-clinical approach was employed with families and their baby, healers and psychologists. Tools used are a questionnaire, semi-structured interviews, observations of traditional bath11 techniques and case studies. Results highlights firstly the difficulty that women experience in early motherhood to adhere to the terms of a proposed treatment by « visible » medicine when faced with the potential death of their baby when he is carrier of specifie pathologies, is culturaly encoded and secondly the sense of using the « invisible » medicine. To conclude we cannot understand psychological disorder in Martinique, without regard to the culture, i.e. beliefs, languages and practices that exist in a Creole environment. This research also puts emphasis on the links and bridges that it may be possible to find between the two health care systems
20

La réception des oeuvres de quatre écrivains chinois exilés en France : François Cheng, Gao Xingjian, Dai Sijie et Shan Sa / The reception of the works of four exiled Chinese writers in France : François Cheng, Gao Xingjian, Dai Sijie and Shan Sa

Guo-Foulon, Yingzhou 02 December 2016 (has links)
L’hypothèse d’une théorie littéraire du sujet transcendant le territoire et le soi vers un Ouvert postule que l’on peut éclairer certaines problématiques de l’existence humaine à la lumière de la réception des romans écrits par des écrivains français d’origine chinoise dans un monde en constant mouvement. A partir de quatre écrivains chinois exilés en France, nous opérons dans la première partie une relecture de leurs œuvres, en lien avec leur vie et leur déplacement. Notre projet invite une démarche de la compréhension de la création à partir d’un cheminement personnel. En retour, leur création s’éclaire grâce à une conception propre de l’espace-temps dans le roman, sans rupture avec les traditions chinoises et occidentales. Leur poétique transculturelle force à envisager autrement la littérarité dans la littérature produite par cette diaspora chinoise. La deuxième partie est consacrée à une comparaison de la réception de leurs romans en France et en Chine populaire visant à faire apparaître la complexité et la transversalité des enjeux culturels, sociaux et les différentes perceptions du monde. La prégnance de cette manifestation artistique renforce l’hypothèse selon laquelle la quête circulaire et la transcendance au moyen du dialogue tant scripturaire qu’imaginaire, peuvent fonctionner comme une différente voix/voie de compréhension du sujet humain en permettant aux auteurs de devenir des résonateurs d’un monde caractérisé par l’incertitude et l’instabilité. / The hypothesis of a literary theory of the subject beyond the territory and the self towards Open postulates that we can clarify certain issues of human existence in the light of the reception of the novels written by Chinese Francophone writers in the world in perpetual motion. From four Chinese writers exiled in France, in the first part we reread their works, relating to their life and displacement. Our project invites a approach of the comprehension of the creation from a personal path. In return, their creation is illuminated owing to the concept of space-time in the novel, without the disruption with the Chinese and Western traditions. Their transcultural poetic forces to consider differently the literariness in the literature produced by the Chinese diaspora. The second part is devoted to a comparison of the reception of their novels in France and in mainland China to show the complexity and the transversality of the cultural, social stakes and the different perceptions of the world. The significance of this artistic manifestation reinforces the hypothesis that the circular quest and transcendence through the scriptural and imaginary dialogue, can function as a different voice /way of understanding the human subject by allowing authors to become resonators of the world characterized by uncertainty and instability.

Page generated in 0.1743 seconds