71 |
韓國高等學校中國語教科書之研究徐烔鍚, XU, JIONG-XI Unknown Date (has links)
韓國高等學校教育課程設置第二外國語課程,中國語是第二外國語的五種語言(德、
法、中、西、日)之一。雖然中、韓兩國在政治、外交、經濟、文化上關係很密切,
但是目前在高等學校學中國語的學生數較少。
本論文的目的是分析中國語的教科書的內容及體制,比較中國兒童常用詞與教科書的
生詞,澈底瞭解韓國高等學校中國語教育目標及課程,提出改進中國語教育之意見。
本論文在方法上採用文獻分析法及比較研究法。
本論文全文共壹冊,約五萬多字,共分為五章十六節。各章內容分述如下:
第一章:緒論、研究動機、目的、方法、範圍及專有名詞詮釋。
第二章:簡單介紹中國語;語言的定義,特徵,中國境內的語言,中國語的特性、發
音、文字等。
第三章:敘述韓國高等學校的中國語教育、目標、課桯等。
第四章:分析中國語教科書,內容、字數、發音、生詞等。
第五章:為結論,並討論中國語教科書之分析結果,中國語教育上的問題點及提出改
進意見。
|
72 |
論漢語中形容詞詞類的非必要性 / On the Non-existence of the Adjective Category in Mandarin Chinese黃琬茹, Huang, Wan-Ju Unknown Date (has links)
本篇論文論證在漢語中動詞以及文獻中所認定的形容詞(putative adjectives)之間的區分是非必要的。本文探討了文獻中區分和辨別漢語形容詞詞類的各項準則,並論證這些準則並無法全面性解釋所有傳統上被視為是形容詞的詞彙,也因此使得漢語語法更加複雜和歧異。文獻中所認定的形容詞在句法上並未呈現出形容詞的特性;相反地,它們無論是從時貌標記來看或就範疇功能(categorial function)等方面而論都與動詞一致。因此,把文獻中所認定的形容詞與動詞歸於一類將可維持漢語語法的簡單性。
此外,我們認為Chomsky (1965)以兩個正負號特徵(±N, ±V)所界定出的四個詞類(名詞、動詞、形容詞以及介係詞)並不是普遍性的(universal);意即,並非所有語言都需要同時擁有這四個詞類。功能語言學派的看法亦同,他們認為語言中最少只需要兩個詞類來執行語言功能,即動詞與名詞,因此只有這兩個詞類具有普遍性,而另兩個詞類的語意功能可藉由它們來執行。對此,我們引用了缺乏形容詞(如:韓語(cf. Kim 2002a, 2002b))及介係詞(如:賽德克語(cf. Huang 1998))語言的語料來佐證只有動詞與名詞具有普遍性的看法。最後,本文採用Bhat (1994)在觀察跨語言間形容詞詞類的行為表現後所提出的形容詞鑑定標準,來證明漢語中並沒有一個獨立的形容詞詞類。 / This thesis argues that the verb-adjective distinction in Mandarin Chinese is unnecessary. The criteria for identifying a distinct adjectival category have been proposed by many linguists, e.g., Zhu (1982), Yin (2003), Huang et al (2008); however, they fail to accommodate all putative adjectives as a category. A distinct adjective category requires stipulations to account for the verb-adjective distinction and thus complicates the grammar. Descriptively, putative adjectives in Mandarin Chinese do not exhibit adjectival characteristics; rather, they are unmarked predicates and thus behave similarly as verbs in terms of aspectual marking, N’-ellipsis, and reduplication. Putative adjectives should thus be conflated with verbs to maintain the simplicity of the grammar.
From a typological perspective, some languages have been argued to lack adjectives (e.g., Korean (cf. Kim 2002)) and others, prepositions (e.g., Seediq (cf. Huang 1998)). Therefore, Chomsky’s (1965) four categories defined by two universal feature specifications [±N] and [±V] do not seem to be ubiquitous. Functionalist linguists also assert that only Noun and Verb are universal, for they represent the elementary and central concepts at two extremes of the world while Adjective and Preposition may not be syntactically realized and their semantic concepts are thus associated with either Noun or Verb. Finally, Chinese putative adjectives are further examined with the cross-linguistic criteria proposed in Bhat (1994). The only logical conclusion is that Mandarin Chinese does not distinguish adjectives as a distinct category.
|
73 |
況周頤詞研究 / A Study of Tsyr of Kuang jou-yi羅紐金, Lo, Neou Chin Unknown Date (has links)
清末四大詞人之一況周頤,畢生致力於詞學,其所著的《蕙風詞話》名極一時,彊村先生推為絕作。然而在況氏六十八年的生命旅程中,有五十多年是用於填詞上,晚年才轉而埋首撰寫《蕙風詞話》,其詞論所以見解通達,匠心獨運,根本在於他是位填詞老手,因此除了知名的詞話外,更應投入研究其生平歷史與詞作的藝術及成就。本論文即以其生平和所有詞作為探討主題,以《第一生修梅花館詞》的九個集子,加上存於自定稿《蕙風詞》中的民國十一年後的近作十三首為研究範圍,求作一個全面性的析論。本論文之研究主要採三個步驟進行,首先是「外緣探討」,於第二章就況周頤所處的時代,包括政治局勢、學術風尚和有清一代詞學流變概況的掌握。其次是「內緣研究」,首先為了知人論世,對生卒年的考述、生平大要、性行學養、交游及著作幾方面先做一番介紹,而為第三章。其次,於第四章研究周頤詞作,分從思想內容的六大類﹙傷春戀情、悼亡、友情酬唱、感逝傷離、愛國憂時、遺老之作﹚及反映的心理意識作一番分析評論。再者,於第五章扼要剖述《蕙風詞話》中關於詞的藝術技巧理論,借而分析其詞作的創作技巧,並映證是否與其理論一致。於第六章分從溫婉、沉鬱、妍麗三方面,探討其詞作多重的風格面貌。最後結論則就上述的藝術成就,以及歷來詞人的評價,對後代詞學的影響,為況周頤做一綜合性的評價,給予應有的詞學地位。
|
74 |
華語道歉行為之社會語用分析 / Sociopragmatic analysis of apology in Mandarin Chinese沈馥萱 Unknown Date (has links)
本研究旨在了解華語中道歉言語行為的語碼形式之建構方式與使用規範。本研究以Searl(1969)的言語行為理論為基礎,配合Leech(1983)的禮貌原則、Grice(1975)的合作原則等,分析解釋不同的道歉用語在誠意程度與禮貌程度上之表現。
為達研究目的,本研究以問卷調查方式以及訪談做為研究工具,有效問卷總計48份,訪談人數8人。問卷調查的內容將道歉用語分為四大項目:「核心詞」、「導語」、「複合詞」(包括核心詞+導語、導語+核心詞、與導語+導語)。於情境設計下以「輕微冒犯」以及「嚴重冒犯」作為檢測分類,調查這些道歉用語誠意程度以及禮貌程度。
調查結果發現,使用者的性別、年齡、和教育程度對道歉用語的擇用不具顯著影響力,但冒犯事件的嚴重程度與道歉用語之間有顯著相關。研究結果歸結如下:(一) 「核心詞」單獨使用時,其誠意程度以及禮貌程度取決於字詞內容的遂行力量(Perlocutionary force),原則上,遂行力量越強,誠意程度與禮貌程度就越強;反之亦然。但是,道歉用語誠意程度與禮貌程度的表現會搭配冒犯情境的嚴重程度,不過低亦不過高。(二)於「複合詞」中,凡是含有「賠償」內容的導語,其誠意程度以及禮貌程度必定大於不含「賠償」內容的「複合詞」。(三)於道歉言語行為中,「複合詞」(包含「核心詞+導語」以及「雙重導語」)的誠意程度以及禮貌程度皆大於單獨使用「核心詞」或「導語」。(四)「核心詞+導語」與「導語+核心詞」在詞序上的不同,就誠意程度與禮貌程度而言,並無顯著差別。
根據上述研究結果,本研究對華語教學提出相關建議,建議華語教師進行道歉用語教學時,應教導學生語碼形式與語碼使用功能之間互為搭配的觀念。課堂中應提供學生道歉行為的社會語用原則,讓學生在進行道歉行為時,能擇用適當的語碼形式。
|
75 |
連体節表現における焦点について金, 春女 31 March 2008 (has links) (PDF)
No description available.
|
76 |
非賓格不及物動詞在U型語言發展中受到非賓格及物動詞,被動語態,和主詞生命度的影響 / Interaction of Alternating Unaccusatives, Passives, and Animacy Effect in the U-shaped Development of Non-alternating Unaccusatives石惠中, Shih, Hui Jung Unknown Date (has links)
本論文是以Kellerman (1978) 的U型學習理論為基礎做擴大研究。本篇論文旨在探討英文程度不同的中文為母語之人士,在學習非賓格不及物動詞時是否也會出現U型曲線,除此之外,非賓格不及物動詞與非賓格及物動詞,被動態,主詞生命度之間的互動也將做討論。
在這個研究中,我們採用語法判斷(Grammaticality judgment)來測試受測者對於非賓格不及物動詞的理解和中英轉譯(Chinese to English translation)來測試受測者對於主詞生命度和主被動態之間的影響。此研究共有123位受測者,他們根據學習英文的長短被分為四個組別,分別是低、低中、中、與中高程度。
此研究可歸納為以下結論。(1) 不同英文程度的中文為母語之人士,在學習英文非賓格不及物動詞時也會出現U型曲線。此即意味著U型曲線不僅僅出現在母語為荷蘭語學習非賓格及物動詞Break的學習上,更可擴大到母語為中文學習非賓格不及物動詞上。(2) 中文為母語之人士無法正確使用非賓格及物動詞,並且會把非賓格及物動詞當作非賓格不及物動詞。(3) 在學習非賓格不及物動詞中,主詞生命度確實會影響學習者使用主被動態之不同。當主詞有生命時,句子傾向使用主動態,當主詞是無生命時,句子傾向使用被動態。 / The study is based on Kellerman’s (1978) U-shaped leaning on break to do further study. The study aims to examine if the learning of non-alternating unaccsatives for L2 Chinese learners of English with different proficiency presents a U-shaped curve. In addition, the interactions among alternating unaccusatives, non-alternating unaccusatives, passives and animacy effect are discussed as well.
In the study, we use grammaticality judgment task to test participants’ understanding of non-alternating unaccusatives, and adopt Chinese to English translation task to test animacy effect in non-alternating unaccusatives. 123 participants involve the experiment of the study. Among these participants, they are classified as four groups, low, low-intermediate, intermediate, and high-intermediate, according to how long they studied English.
The results of the study are summarized as follows. (1) There is a U-shaped curve in learning of non-alternating unaccusatives for L2 Chinese speakers learning English. It suggested that U-shaped learning is not only in alternating unaccusatives break in L1 Dutch but also in non-alternating unaccusatives in L1 Chinese. (2) For L2 learners, they are unable to use alternating unaccusatives correctly and tend to view alternating unaccusatives as non-alternating ones. (3) Animacy effect does influence the choices of voice forms. The study showed that participants tend to use active voice while the subject is animate and prefer to use passive voice while the subject is inanimate.
|
77 |
表示責難的「darou+助詞」之意思用法 / The blameful meaning of “darou+particle”黃志傑 Unknown Date (has links)
本文是以情態形式「daro」與終助詞「yo」、「ne」、「ga」「ni」及接續助詞「ga」相互結合時所產生的意思變化為考察對象。其探討重點首先將分析終助詞「yo」、「ne」、「ga」「ni」的基本義及其使用方法。接著針對「daro_ne」、「daro_yo」、「daro_ga」、「daro_ni」等形式之結合為何會產生責難、不信任之意加以探討。並將這四者對照比較,藉此探究各形式之間的差異。最後也針對「daro」與接續助詞「ga」結合後所產生的並列用法加以探討,並與「~demo~demo」對照比較,探討其用法之差異。
考察之結果,可得知其衍生意思是由於終助詞與表示不同意思的「daro」相互結合而產生的。終助詞「yo」與表示「推測」的「daro」相互結合會產生出詰問之意。另一方面,終助詞「ga」與表示「要求確認」的「daro」之組合會產生出責難等意思。
關鍵字:「daro」、終助詞「ne」‧「yo」‧「ga」‧「ni」、接續助詞「ga」、責難、不信任感
|
78 |
《全元散曲》擬聲詞探究張雅媜 Unknown Date (has links)
擬聲詞是一特殊的詞類,靈活運用於各種文學作品與口語間。早從《詩經》開始,擬聲詞已頻繁地出現在各類文學作品中,到了元代,擬聲詞的運用更是大放異彩。本論文以《全元散曲》作為研究材料,歸納分析擬聲詞在元散曲中的構成方式與運用,探究其中的聲韻特色與語法功能,希冀藉由擬聲詞對元代語言與文學作如實客觀的分析。
擬聲詞在散曲上的運用與特色,必受其文學與時代背景的影響,因此論文內容首先即對擬聲詞的定義與性質歸屬作一統整與釐清,進而探究元散曲的語言特色與擬聲詞的關係。元散曲中的擬聲詞是為元散曲語言的其中一環,擬聲詞在《全元散曲》中的特色,與元散曲語言是息息相關的,從擬聲詞在元散曲中的靈活運用,更可佐證元散曲自然生動的用語、靈活變化的體式與優美和諧的聲韻。論文內容進一步歸納分析《全元散曲》中的擬聲詞,依擬聲詞構成音節數分類,其中再以描摹的對象分做自然現象所發之聲、蟲鳴鳥獸所發之聲、人類言行所發之聲、器物所發之聲等加以探討,歸結出《全元散曲》中的擬聲詞以雙音節結構為多,三音節ABB式結構較以往普遍,擬聲詞描摹對象則多為器物聲響。探究擬聲詞的音韻特色,描摹大自然聲音聲母多為擦音﹝s﹞;描摹器物之聲聲母多用塞音,韻尾則多為帶有共鳴效果的鼻音。單一詞素聲母發音方法以塞音居多,偶數音節聲母多含邊音成分,韻母結構類型則集中於單元音與陽聲韻。另從語法功能方面探究《全元散曲》中的擬聲詞,發現元散曲擬聲詞在語法上多作謂語功能,常見「擬聲詞+結構助詞」藉以平衡音節,三音節以上的擬聲詞多見於襯字中。
擬聲詞隨著時代的發展已逐漸多樣且富有變化,而元曲活潑自然與口語化的風格更讓擬聲詞的詞彙更為豐富,結構、音韻、語法更具特色。《全元散曲》中的擬聲詞不僅承襲了以往擬聲詞的運用,也拓展了擬聲詞的前瞻性,奠定了不可抹滅的地位。
|
79 |
應用平行語料建構中文斷詞組件 / Applications of Parallel Corpora for Chinese Segmentation王瑞平, Wang, Jui Ping Unknown Date (has links)
在本論文,我們建構一個基於中英平行語料的中文斷詞系統,並透過該系統對不同領域的語料斷詞。提供我們的系統不同領域的中英平行語料後,系統可以自動化地產生品質不錯的訓練語料,以節省透過人工斷詞方式取得訓練語料所耗費的時間、人力。
在產生訓練語料時,首先對中英平行語料中的所有中文句,透過查詢中文辭典的方式產生句子的各種斷詞組合,再利用英漢翻譯的資訊處理交集型歧異,將錯誤的斷詞組合去除。此外本研究從中英平行語料中擷取新的中英詞對與未知詞,並分別將其擴充至英漢辭典模組與中文辭典模組,以提升我們的系統之斷詞效能。
我們透過兩部分的實驗進行斷詞效能評估,而在實驗中會使用三種不同領域的實驗語料。在第一部分,我們以人工斷詞的測試語料進行斷詞效能評估。在第二部分,我們藉由漢英翻譯的翻譯品質間接地評估我們的系統之斷詞效能。由實驗結果顯示,我們的系統可以有一定的斷詞效能。 / In this paper, we construct a Chinese word segmentation system which based on Chinese-English Parallel Corpus to save time and manpower, and the corpora in different domains can be segmented by our system.
By providing Chinese-English Parallel Corpus to our system, training corpus can be automatically produced by our system. Then segmentation model can be trained with the produced training corpus. We use Chinese translation of words in English parallel sentences to solve overlapping ambiguity. We extract translation pairs and unknown words from Chinese-English Parallel Corpus.
In evaluation, two different experiments are conducted, and experimental data in three domains are used to evaluate segmentation performance in two experiments. In the first experiment, manually annotated Chinese sentences are used as testing data. In the second experiment, segmentation performance is indirectly indicated by translation quality. Experimental results show that our system achieves acceptable segmentation performance.
|
80 |
論説的文章における接続詞について - 日本語母語話者と上級日本語学習者の作文比較 -浅井, 美恵子 31 March 2003 (has links) (PDF)
No description available.
|
Page generated in 0.0279 seconds