• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 708
  • 430
  • 313
  • 259
  • 54
  • 10
  • 10
  • 7
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 1090
  • 401
  • 283
  • 229
  • 220
  • 183
  • 177
  • 165
  • 157
  • 155
  • 150
  • 150
  • 148
  • 136
  • 134
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
51

中. 韓諺語初探

洪董植, HONG, DONG-ZHI Unknown Date (has links)
No description available.
52

歷代論語著述綜錄

王鵬凱, WANG, PENG-KAI Unknown Date (has links)
本論文共分九章,約十二萬字,乃就諸家目錄所載,自漢迄今之論語著作,作一綜合 目錄.除緒論、結論外,分兩漢、魏晉南北朝、隋唐五代、南宋、元、明、清諸單元 .仿漢書藝文志體例,共分兩部分: 一、目錄部份,首敘書名、卷數、作者、注明出處及存佚情形,並論及諸家書目所載 異同,以得諸書目之詳略、得失,並訂正其誤謬,在求得一完整之論語綜合著述目錄 ,藉此得觀歷代論語著述之情形.其中經義考之蒐羅廣博、四庫提傲所言之精核、藝 文總志之整理工夫,為諸家書目中之翹楚. 二、歷代論語學概述部份,猶漢志之小序,敘歷代論語學源流演變,用以辦章學術、 考鏡源流.緒論中,述及論語名稱、編纂者、成書經過諸問題.漢興則有齊、古、魯 三論,專門授受,遞稟師承,莫敢同異,至鄭玄兼取今古文,為集兩漢論語學之大成 者,其後何晏、王弼等以玄釋經,玄風大暢,流風所扇,歷南朝至隋唐,其間北方猶 篤守鄭學.洛閩繼起,道學大昌,擺落漢唐,獨研義理.程朱推崇四書,至此四書地 位大為提昇,與五經並稱,自宋末歷元至明初,程朱學說定於一尊,科舉取士,一以 朱註為準.自正德、嘉靖以後,王學盛行,唯其末流以狂禪解經,空談臆斷,其弊也 肆.有清一代,漢學大昌,其學徵實不誣,成就斐然,堪與漢宋蹦稱.
53

論語何氏集解朱子集注比較研究

卓忠信 Unknown Date (has links)
論語集解。何氏乃選輯漢魏諸儒訓釋而成;論語集注。朱子選輯宋世周程遺說而成。雖一係漢學。一係宋學。而在學術上。實具有同等之價值。朱子始嘗撰為論語精義矣。其自序有云:「漢魏諸儒。正音讀。通訓話。考制度。辨名物。其功博矣!學者苟不先涉其說。則亦何以用力於此」。「此」即謂所撰精義也。是朱子注釋諸經。其於名物訓話,非竟略而不講也。特以漢魏諸儒。詳之在前。此序。正所以昭示學者,義理考據。二者未容偏廢;當亦不獨論語為然。故論語一經。吾人苟但讀朱注,而不讀何解;或但讀何解。而不讀朱注。均非善讀書者也。末學所以不安淺陋。而奮筆作為何解朱注比較研究者。此也。何解朱注,二書各自有其精神與歷程。辨其旨趣。析其異同。是為首章。二書體製既別。章節離合自亦不同。觀學而首章,何解訓學為經業,朱注則云學者效也。實各據勝地。故次章即就此作一般性之探討。三章。則就二書內容。一辭一義,必詳加比較。細心細繹。即凡名物制度。訓話音讀亦無敢或有忽視。二書固皆有其偏倚。亦皆有其所獨到。不容妄有軒輊,亦不敢率爾軒輊。末學淺陋。重以為時匆促,不賅不偏。舉鼎絕脰。深用惶愧。大雅閎達,不鄙而正之正實所深企。 中華民國五十六年五月十日 卓忠信謹識於政大中文研究所
54

俄語語言學術語漢譯問題研究-從字典編纂的角度出發

朱逸欣, Chu ,Yi-hsin Unknown Date (has links)
俄語學習者在學習過程中一定會碰到俄語語言學術語。而俄語語言學術語的漢語翻譯存在著許多的問題,容易造成學習者的誤解或誤用。因此本論文透過分析俄語語言學術語翻譯現況和問題來源,並且從術語的特徵來討論術語翻譯時所需注意的要點,探討俄語語言學術語的可譯性,以及實際的術語翻譯手段。 本論文從製作俄漢語言學術語詞典資料庫的角度出發,提供解決語言學術語翻譯問題的方法。透過資料庫的製作,根據資料庫中俄語語言學術語的學科資訊,以及俄語和漢語術語同義詞等資料,分析語言學術語學科分佈現象和語言學同義詞的關係及類型,並且探討語言學同義詞產生的原因
55

將文化的因素納入英語教學:以台北縣國小為例 / Integrating culture teaching as a component of English Language instruction in elementary schools of Taipei county

江曉慧, Chiang, Hsiao Hui Unknown Date (has links)
將文化納入國小英語教學課程 / Nowadays the policy of implementing children’s English education has become a growing trend in non-English speaking countries all over the world. The purpose of this study was to provide a vehicle offering alternatives and assistance for English language teachers to prepare students and advance language competence through integrating culture teaching into their instruction. The present study was designed to investigate (1) English language teachers’ concept of culture; (2) goals of culture teaching; (3) strategies of culture teaching and (4) evaluation after culture was included in teaching. A total of 201 questionnaires were completed online and three elementary school English language teachers in Taipei County were interviewed. Based on one way ANOVA, results form the questionnaires indicated that there were significant differences among the above mentioned aspects and the subjects’ background variables: age, highest educational status, educational background, teaching hours of English language instruction per week, and frequency of integrating culture teaching into English language instruction. Results from interviews revealed that “holiday teaching” was adopted by most English language teachers when they integrated culture teaching into English language instruction. Observation of students’ learning attitude was the most common form of evaluation after culture teaching. English language teachers and the other parties, including the government, the educational authorities, textbook writers, and publishers can also consider this subject more seriously and take action to integrate culture teaching as a component into English language instruction in elementary schools. Key words: culture teaching, English language instruction, elementary schools
56

基於群組模式下之大型網路語音會談系統 / A cluster-based transmission scheme for large scale VoIP conferencing

邵育晟 Unknown Date (has links)
利用VoIP進行網路會談(VoIP Conference)在現今的社會已有越來越流行的趨勢,尤其是遠距離語音會議的應用方面,不但能節省費用,還能同時允許多人上線會談,但隨著上線人數的增加,網路的頻寬需求與連線數量相對倍增,通話延遲時間也因頻道擁塞而難以控制,此時會議的品質(QoS)往往大打折扣,網路的負擔也會大幅增加。現行的主要解決方案為選擇網路會議中處理能力較強的使用者設備,將來自個別說話者的聲音經過混音疊加後再轉送給其他使用者,再利用不同架構的multicasting tree廣播語音封包至所有成員,藉此減少網路頻寬與連線數量的負擔,達到增加同時說話人數的目的。但這些作法在使用者所在位置過於分散、遙遠時,仍然會造成許多節點無法達到所需的通話品質。 本研究針對在大型網路語音會談中,與會人數過多造成通話品質不佳之問題,提出了解決方法,我們假設會議中大部份時間僅有一個說話者,首先為每位使用者加上靜音消除機制,只有發話者的封包直接送給其他所有與會人員,如此不但降低網路負擔,更可以刪除混音的需求,大幅降低傳輸時間,此外並以分群組(Cluster)的方式將位於同一地區的使用者分為同一群組,群組內以Full Mesh機制相連,如此便能建立一複雜度較小的MLDST (Minimum Loss Diameter Spanning Tree) 樹狀結構的multicasting tree用以廣播語音封包至所有成員,可以進一步控制傳輸時間及封包遺失率。我們根據使用者之間彼此的連線速度與實際距離來分群組,從群組中選出連線能力較佳的節點作為群組轉送點(Cluster Head),透過此轉送點收到聲音後做群組內的發送,並藉由一個multicasting tree將封包在嚴格控制延遲時間及封包遺失率之下,將語音封包廣播至其他所有Cluster Head,以確保VoIP網路會議之品質。 我們在PlanetLab這種實際網路的實驗平台上進行實驗,評估本方法的效能,實驗結果顯示我們的方法可以在與會人數達到20人時,仍能有效控制延遲時間在350ms左右,若利用Google雲端運算系統的協助,平均延遲時間將可減少50ms至70ms。由於PlanetLab上的電腦性能普遍不佳,我們預期本技術應用於實際網路時,可以增加與會人數。
57

臺灣 "國語" 獨有詞研究 =Research on localized words of Taiwan Mandarin / Research on localized words of Taiwan Mandarin

楊夢 January 2018 (has links)
University of Macau / Faculty of Arts and Humanities. / Department of Chinese
58

《孔子家語》研究

姜贊洙 Unknown Date (has links)
No description available.
59

臺北市實施國小英語教學之研究

陳俊佑 Unknown Date (has links)
本研究旨在探討臺北市實施國小英語教學的相關問題,目的為探討兒童學習英語的理論基礎、臺北市國小英語教學基本架構、實施困難與解決策略,並歸納研究結果提出國小開設英語教學課程之建議,供教育當局與實施學校參考。 為達成研究目的,首先進行文獻探討,並改編陳春蓮(民87)編製之「國民小學實施外語教學意見調查表」進行問卷普查,以臺北市全體150所國民小學為對象(包括市立138所,國立2所,以及私立10所),填答者為各校校長、教務主任與6位教師,共發出1,200分問卷,有效回收727分。研究採用之統計方法為:次數和百分比、卡方考驗(χ² test)與寇克蘭Q考驗法(Cochran Q test)。 據此,研究結果分述以下: 一、 國小英語教學基本架構 (一) 國小英語教學的師資來源依序為科任教師、美語補習班教師與通 過英語能力檢核測驗正在受訓者。 (二) 絕大多數填答者認為需要在國小實施英語教學。 (三) 實施國小英語教學的意義主要在因應國際化潮流與未來社會、培養學生學習英語的興趣與信心、以及擴展文化視野。 (四) 大多數填答者認為國小英語教學應從小學三年級或小學一年級開始實施,但以客觀條件未臻成熟,仍以三年級開始實施為宜。 (五) 絕大多數填答者認為國小英語教學認為英語在小學課程中應列為必修的正式課程。 (六) 大多數填答者認為每週英語教學的總時數應為四十分鐘至八十分鐘。 (七) 大多數填答者認為國小英語教學的首要目標為培養學習英語的興趣與信心。 (八) 大多數填答者認為國小英語教學應實施評量。 二、 國小英語教學的實施困難 (一) 不贊成實施國小英語教學的理由依序為缺少應用英語環境、課程欠缺妥善規畫以及師資不足;學生負擔太重、排擠其他學科與影響國語文學習較不構成反對的理由。 (二) 目前實施國小英語教學遭遇最大的問題為缺乏英語教學能力的師資與教學時間不足。 (三) 國小教師進行英語教學的困難為英語專業知能不足、教學時間不足、缺乏英語教學方法論的訓練以及欠缺適當的教材。 三、 國小英語教學的實施困難與解決策略 (一) 多數填答者認為培育英語師資是規畫國小英語教學最重要的因素,其次為擬定實際可行的目標。 (二) 大多數填答者認為最理想的國小英語教學師資應為通過英語教學能力檢定的國小合格教師。 (三) 大多數填答者認為國小教師進行英語教學最需要的協助為提供在職進修機會。 (四) 大多數填答者認為國小英語教師最需具備的能力為小學英語教學方法與對小學生身心發展特質的瞭解。 (五) 多數填答者認為優先解決師資不足問題的短期方案為特案准聘不具國小教師資格但具有英語教學能力者,其次為辦理暑期教材教法研習。 (六) 大多數填答者認為解決師資不足問題的長期方案為師院或一般大學成立英語教育系。 (七) 絕大多數填答者認為師資養成最需要教育行政機關之協助,其次為教材編選、成立英語教學資源中心、以及課程結構的調整。 最後,根據研究結論,對國內即將正式實施的國小英語教學,提出包括對教育行政機關、對實施學校以及對未來研究等三方面的建議,茲分述如下: 一、 對教育行政機關的建議 (一) 國小英語教學,以小學三年級開始,列為必修,每週二節正式課程為主,並視實際條件考慮調整。 (二) 建立師資培育管道,落實英語能力檢定,為師資品質把關,使英語師資培育多元化、長期化與穩定化。 (三) 儘速成立英語教學資源中心與持續訪視輔導,提供教師英語教材教法的協助。 二、 對實施學校的建議 (一) 國小英語教學目標為培養學生學習英語的興趣以及擴展其文化視野。 (二) 儘速讓通過英語能力檢核測驗者進入小學任教,以解決現階段師資短缺問題。 三、 對未來研究的建議 (一) 對臺北市國小英語教學的實施狀況繼續深入探討。 (二) 國小英語教學與國中英語學習的銜接問題繼續探討。 (三) 對九年一貫英語課程的實施狀況深入探討。 第一章 緒論………………………………………………….1 第一節 研究動機與目的…………………………………………….1 第二節 研究問題…………………………………………………….6 第三節 主要名詞釋義……………………………………………….7 第二章 文獻探討…………………………………………….9 第一節 外語學習相關理論與實驗研究……………………………9 第二節 國內兒童英語教學的相關研究…………………………...20 第三節 兒童英語教學準則………………………………………...56 第四節 鄰近國家實施國小英語教學現況………………………..68 第三章 研究設計與實施……………………………………88 第一節 研究對象……………………………………………………88 第二節 研究工具……………………………………………………90 第三節 研究步驟…………………………………………………...91 第四節 資料處理………………………………………….………..93 第四章 研究結果與分析……………………………………95 第一節 國小英語教學基本架構…………………………………...98 第二節 國小英語教學實施困難…………………………………115 第三節 國小英語教學實施困難解決策略………………………123 第五章 結論與建議………………………………………..139 第一節 結論………………………………………………………139 第二節 建議………………………………………………………162 參考書目……………………………………………………..170 附錄 附錄一 「國民小學實施外語教學意見調查表」 授權使用同意書……………………………………178 附錄二 正式問卷…………………………………………….179 附錄三 正式施測函……………………………………………...184 附錄四 正式施測說明函………………………………………...185
60

漢語中的反身動詞 / Reflexive verbs in mandarin Chinese

漆聯成, Chief, Lian-Cheng Unknown Date (has links)
這篇論文主要是探討漢語中反身動詞的語言現象。根據反身動詞的及物性,分成不及物反身動詞和及物反身動詞兩類。 不及物反身動詞的主語含有兩種論旨角色的特性,也就是動作者和受事者。在詞彙照映理論的規範下,此篇論文主張,不及物反身動詞的主語是由一個組合性的論旨角色照映而來。此外,此一組合性的論旨角色帶有一個[-r]的特徵,藉此界定不及物反身動詞是一種述格動詞。這個結論是根基於對不及物反身動詞的句法行為、語意特性、和事件結構的觀察。 至於及物反身動詞的語言現象,此篇論文在此類動詞的詞項中規定以下的特性。第一:、及物反身動詞帶有一個主語和一個句補語。第二、此句補語含有一個指涉主要主語的照應詞。第三、詞項中包含一個照應詞約束等式來描述這個照應詞本身的分佈、以及此照應詞如何經由某些路徑找其前行詞。 / The goal of this thesis is to explore the linguistics phenomena of reflexive verbs in Mandarin. The reflexive verbs are classified into two classes in terms of their subcategorization frame. The first is intransitive reflexive verbs such as zi-sha 'to commit suicide' and the second is transitive reflexive verbs such as zi-ren 'to think of oneself as'. The former has the meaning to do to oneself, and the latter the meaning to assert something about oneself. In addition, the framework of Lexical-Functional Grammar is applied to describe the observed phenomena. The intransitive reflexive verbs, such as zi-sha 'to commit suicide', and zi-fen 'to burn oneself, are formed with a reflexive morpheme zi- 'self and a root verb. They are complex predicates in the sense that their semantics is compositional. It is evidently that some of these reflexive verbs can occur in the context where the unaccusative verbs can occur. On the other hand, the subject of these reflexive verbs possesses some agent properties. To account for the fact that the subject of intransitive reflexive verbs possesses patient properties as well as agent properties, we propose a morpholexical operation of lexical binding and assert that the Mandarin intransitive reflexive verbs are unaccusative verbs. In the morpholexical operation, the subject of the reflexive verbs is mapped from a composite role which has a [-r] feature showing the unaccusative status of the verbs. This operation is data-driven and based on the observation of the syntactic behavior of reflexive verbs, calculation of thematic properties of the subject of reflexive verbs, and the event structure of reflexive verbs. The present analysis offers additional evidence to support the idea that the distinction between thematic roles is not discrete and the thematic distinction between unaccusative and unergative is that of a continuum. The transitive reflexive verbs in Mandarin Chinese, which are formed with the reflexive prefix zi- 'self' and a transitive verb, subcategorize for a sentential complement instead of a nominal object. These reflexive verbs require their subject to bind with a certain grammatical function within the sentential complement. Thedata selected from the Sinica Corpus show the following facts. First, the embedded subject of the reflexive verbs is not necessarily empty. Second, the matrix subject can bind with any grammatical function in the complement besides the embedded subject. Furthermore, Mandarin reflexive verbs determine the referential properties of the embedded anaphor. In the proposed account, the grammatical information is encoded in the lexical entry of transitive reflexive verbs. The lexical entry encodes the following grammatical information. First, it states that transitive reflexive verbs subcategorize for a SUBJ and an SCOMP. Second, the SCOMP contains an anaphor whose antecedent is the matrix subject of the reflexive verbs. Third, the lexical entry contains an anaphoric binding equation which is proposed to constrain (i) the embedded anaphor's distribution, and (ii) how the anaphor finds its antecedent, and (iii) the path it can pass through. This analysis accounts for why various anaphors are neutralized in terms of their referential properties, the blocking effect raised by the presence of reflexive verbs, and the affected referential properties of each anaphor. In brief, the transitive reflexive verbs determine the referential properties of the embedded anaphor.

Page generated in 0.0363 seconds