11 |
A iconografia de "Jose e a Mulher de Putifar" na pintura italiana do SeiscentosLopes, Elisabetta Falanga 24 April 2001 (has links)
Orientador: Luiz Cesar Marques Filho / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Filosofia e Ciencias Humanas / Made available in DSpace on 2018-07-27T18:27:12Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Lopes_ElisabettaFalanga_M.pdf: 24675955 bytes, checksum: 5d17baa38c04c6918a90404495d86a47 (MD5)
Previous issue date: 2001 / Resumo: A dissertação trata da iconografia de José e a mulher Putifar na pintura italiana do século XVII, um dos temas eróticos do Antigo Testamento a conhecer grande popularidade no colecionismo do período. A pesquisa analisa a transição do tema da arte religiosa para a secular e revela uma faceta do gosto seiscentista. O trabalho inclui um catálogo que cobre a história da iconografia desde as origens, no século IV, até o Seiscentos. Variações na interpretação do tema no interior das diversas escolas de pintura italiana do período também são analisadas / Abstract: This dissertation focuses on the iconography ofJoseph and Potiphar 's Wife in ltalian painting of the 17th Century, an inherently erotic subject from the Old Testament that became very sought after by private collectors during this period. It follows the transition from religious to secular art and reviews a particular aspect ofthe history oftaste. It also proposes a catalogue that covers
the whole story ofthis iconography from its origin in the 4th Century until the Seicento. Variations in the interpretation of this theme within the different schools of painting in ltaly are also discussed. / Mestrado / Mestre em História
|
12 |
Partiendo de ibi: La traducción del antiguo adverbio pronominal enlas primeras Biblias romanceadas castellana e italianaa partir de la VulgataVazquez, Luis Fernando 01 June 2015 (has links) (PDF)
Usando el Corpus de la Biblia Medieval como herramienta principal, el presente trabajo explora el desaparecido adverbio pronominal y (hy, hi, i) en castellano a través de la comparación de la traducción del adverbio locativo ibi del latín al castellano e italiano usando la Vulgata, la Biblia prealfonsí y la Biblia del Malermi. Los resultados muestran que el adverbio pronominal en castellano no es el predilecto de la traducción y sin embargo es amplia y libremente usado en el texto castellano sin necesidad de tener un equivalente adverbial en latín. Dicha discrepancia se puede explicar considerando la ley Tobler-Mussafia que no le permite al adverbio pronominal introducir oraciones independientes como clítico. Sin embargo, es su flexibilidad como clítico la que le permite ocupar cualquier posición en el sintagma verbal. Dicha característica no la refleja el equivalente en italiano ivi, el cual tiende a comportarse más como adverbio. En la comparación de los tres textos, es el castellano el más leal a la sintaxis del latín en el uso del adverbio con respecto a su posición con el verbo.
|
13 |
A comparative analysis of formal shifts in English Bible translations: with a view towards defining and describing paradigms / Un análisis comparativo de los cambios formales en las traducciones de la Biblia en inglés con el fin de definir y describir paradigmasBell, David B. 27 May 2005 (has links)
If, as might seem evident to any reader who is familiar with the literature, there
truly does exist a real difference between the traditional translations of the Bible, often labeled as formal equivalence, and the modern translations of the Bible, commonly
known as functional equivalence, then there should be some objective way to study these
two families of translations and verify that there truly is a distinction, as well as
describe and define those practices which differentiate the two. This study creates a
vertical arrangement of ten different major English translations, comparing their formal features with those of the original Hebrew and Greek texts. The data of this comparison are then represented through numerical scores and then analyzed in further detail. The results of this comparative analysis yield facts which can lead to broad conclusions concerning the treatment of the form of the original in traditional and modern English translations of the Bible.
|
14 |
O ensinamento sobre a justiça em Mateus: uma interpretação exegético teológica / The teaching about righteousness in Matthew: a theological and exegetical interpretationSantos, Arthur Francisco Juliatti dos 06 June 2011 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-29T14:27:20Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Arthur Francisco Juliatti dos Santos.pdf: 1908084 bytes, checksum: 9a9f0d00c3e013a706ad7c89f17c2a7f (MD5)
Previous issue date: 2011-06-06 / The research has four chapters with an exegetical and theological study on the Greek word dikaiosu,nh (righteousness) in the Biblical context, as project, in the sermon of the mountain and as praxis, in the seven places where it appears (3:15; 5:6,10,20; 6:1,33; 21:32).
Righteousness if you hunger or thirst (5:6), persecuted for righteousness sake (5:10) and it must surpass that of the scribes and the Pharisees (5:20). The imperative exhortations of 6:1,33 show that the intention guarantees rewards (6:1) and that priority, together with the kingdom is essential (6:33). Jesus must fulfil all righteousness (3:15), taking the path of the justice fully through which had come the prophets and, finally, John the Baptist (21:32). Jesus excludes the legal integralism and demands a perfection that is not ethical theatric, but a new way to act and to live, with the imperative exhortations of 6:1: beware (prose,cete) and 6:33 to you: seek (zhtei/te). The Kingdom and its justice have historical, social, economical and politics mediations in which the Christian is invited not to be anxious and but to free himself of the fear of losing security.
The Hebrew Word hq"d"c. and the Greek dikaiosu,nh has passed semantic transformations that research seeks to define from a hermeneutic historical context, analysis semantics and philological and synoptic verification, in order to search its meaning in Matthew, where the word is used as a stylistic resource whose express moral rectitude and solidarity as to fulfill the will of the Father.
The solidarity of Jesus in 3:15, had its starting point in the incarnation (the Word became sa,rx of Jo 1,14) and reached its fullness at the cross (the kh,nosij of Phi 2,6-11). Matthew touches the soil of human behaviour, insisting on the path of justice (21:32), as compendium of Jesus ethic´s as irreprehensible obedience to the Father, in an active solidarity that brings consequences for the life of the Church. The expression of this in Latin America is the preferential option for the poor persons, therefore God when intervening in history human being never made it in neutral ways, but always he was by the side of the weak and oppressed (cf. Ex 22:21-22; Deut 26:4ss; Isa 58:2ss).
It is a mystic commitment that the Social Doctrine of the Church has and a constant search of solidarity with human nature and its history. The kingdom is not confused with the establishment of a just society, but it is not indifferent.
The teaching about the righteousness in Matthew guides to the direction of fair act and just solidarity with God and for him, that is, behaviour that expresses a new orientation of the existence / A pesquisa consta de quatro capítulos nos quais se analisa exegética e teologicamente o vocábulo dikaiosu,nh (justiça) no contexto bíblico, como projeto, no sermão da montanha e como práxis, nas sete perícopes onde aparece (3,15; 5,6.10.20; 6,1.33; 21,32)
Da justiça se tem fome e sede (5,6), por ela se é perseguido (5,10) e deve superar a dos escribas e fariseus (5,20). As exortações imperativas de 6,1.33, mostram que a intenção garante a recompensa (6,1) e que sua primazia, juntamente com o reino é essencial (6,33). Jesus deve cumprir toda a justiça (3,15), levando a plenitude o caminho da justiça no qual vieram os profetas e, finalmente, João Batista (cf. 21,32). Jesus exclui o integralismo legal e exige uma perfeição que não é ética teatral, mas um novo modo de agir e viver, com as exortações imperativas de 6,1: guardai-vos (prose,cete) e 6,33: buscai (zhtei/te). O Reino e sua justiça têm mediações históricas, socioeconômicas e políticas nas quais o cristão é convidado a não ser ansioso e a libertar-se do medo de perder suas seguranças.
O vocábulo hebraico hq"d"c. e o grego dikaiosu,nh passaram por transformações semânticas que a pesquisa busca delimitar a partir de uma hermenêutica do contexto histórico, análise semântica e filológica e verificação sinótica, a fim de buscar seu significado em Mateus, onde o vocábulo é usado como um recurso estilístico cujo escopo expressa retidão moral e solidariedade como cumprimento da vontade do Pai.
A solidariedade de Jesus em 3,15, teve seu ponto de partida na encarnação (se fez sa,rx, de Jo 1,14) e atingiu sua plenitude na cruz (na kh,nosij de Fl 2,6-11). Mateus toca o terreno da conduta humana, insistindo no caminho da justiça (21,32), compendiando a ética de Jesus como obediência irrepreensível ao Pai, numa solidariedade ativa que traz conseqüências para a vida da Igreja. A expressão dessa na América Latina se encontra na opção preferencial pelos pobres, pois Deus ao intervir na história humana nunca o fez de maneira neutra, mas sempre esteve ao lado dos fracos e oprimidos (cf. Ex 22,21-22; Dt 26,4ss; Is 58,2ss).
É a mística do compromisso que tem na Doutrina Social da Igreja a busca constante de solidariedade com o gênero humano e sua história. O reino não se confunde com o estabelecimento de uma sociedade justa, mas não é indiferente a ela.
O ensinamento sobre a justiça em Mateus se orienta na direção de um agir justo e solidário diante de Deus e por Ele, ou seja, conduta que expresse uma nova orientação da existência.
|
15 |
Uma Análise descritiva de três traduções brasileiras da Bíblia a partir de alterações introduzidas nos manuscritos em língua originalRaupp, Marcelo 25 October 2012 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2010 / Made available in DSpace on 2012-10-25T07:51:54Z (GMT). No. of bitstreams: 1
276638.pdf: 669830 bytes, checksum: 6d172fd38665c76efe249ea4cbc63906 (MD5) / Apresentação dos resultados de uma pesquisa inserida no campo do que se denomina tradução de textos sensíveis, pesquisa essa que teve por tema fazer uma análise descritiva de como três traduções brasileiras eruditas da Bíblia comportaram-se com relação a passagens do texto original que foram alteradas nas cópias manuscritas disponíveis atualmente. Nossa pesquisa partiu do seguinte pressuposto teórico: como a Bíblia nas línguas em que foi originalmente escrita dependeu, para ser difundida, essencialmente de cópias e recópias manuais que dela foram feitas ao longo dos séculos, nas mais diferentes regiões do mundo antigo, acabaram surgindo mudanças inevitáveis em determinadas passagens, oriundas de alterações conscientes e inconscientes feitas pelos escribas. Tais alterações, que parecem ser o principal motivo de haver divergência entre as cópias manuscritas da Bíblia em determinados trechos, são objeto de estudo da crítica textual, ciência em cujas teorias nos pautamos, e cujo objetivo é recuperar a forma original das obras literárias antigas, mediante o cotejamento de todas as cópias disponíveis dessas obras. O escopo da pesquisa foi demonstrar, mediante uma análise descritiva, que, apesar de os tradutores disporem de textos padronizados da Bíblia nas línguas originais, as passagens que foram modificadas, de uma maneira geral, acabam por se perpetuarem nas traduções, fazendo com que o estudo das versões da Bíblia seja necessário, a fim de esclarecer o porquê de haver determinadas passagens que variam radicalmente de uma versão para outra. Visto que existe uma série de passagens bíblicas que se enquadram no tema do nosso trabalho, procuramos utilizar na análise aquelas que julgamos abrir mais espaço para discussões de ordem tradutória, por serem as responsáveis imediatas pelas diferenças de forma e conteúdo que saltam à vista quando se compara as traduções da Bíblia.
|
16 |
A sinfonia do sagrado em Castro AlvesCroveto, Sonia Maribel Muñoz January 2007 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Literatura. / Made available in DSpace on 2012-10-23T01:43:26Z (GMT). No. of bitstreams: 1
238116.pdf: 1435235 bytes, checksum: fbb352c980bdf9d12b94857cfe657029 (MD5) / No presente trabalho realiza-se uma leitura intertextual entre a Bíblia e Os escravos, coletânea de poemas de teor abolicionista do poeta romântico Antônio Frederico de Castro Alves (1847-1871), objetivando demonstrar que os textos poéticos arquitetam-se na desconstrução e reconstrução dos textos bíblicos. A leitura dos poemas centra-se nos personagens: Deus, Eros e Mãe, os quais conformam uma trindade poética/sagrada. A pesquisa divide-se em três movimentos: Prelúdios do sagrado no Romantismo, Tríade melódica e À guisa de coda: trindade poética. No primeiro efetuam-se algumas aproximações ao conceito do sagrado e aos Romantismos francês e brasileiro. O seguinte corresponde à leitura das composições, através das linhas melódicas: A dualidade de Deus, A ambivalência de Eros e O duplo calvário da Mãe escrava. E no último movimento amalgamam-se as inter-relações entre a trindade cristã e poética e os dramas bíblico e poético.
|
17 |
O CAMINHO DO CORDEIRO: REPRESENTAÇÃO E CONSTRUÇÃO DE IDENTIDADE EM APOCALIPSE 14.1-5Miranda, Valtair Afonso 02 March 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-03T12:21:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Valtair Afonso.pdf: 750277 bytes, checksum: d1b1d6c9502d47ef1e723eddce3c2818 (MD5)
Previous issue date: 2010-03-02 / The analysis of Revelation 4.1-5 has disclosed several assertions that portrays the identity of John and his audience as well as the way they conceived the world. In their
liturgical elements these people saw themselves as God s priests, members of His Kingdom, participants of His celestial worship with the same exalted dignity of the angels in heaven. However, some of these identifying elements are not entirely shared by John and his communities. The writer of Revelation possesses high ascetic and sectarian demands which keep him away, not only from the society at large but from the brethren who do not share the same opinion. John sees the world immersed into a conflict between the Dragon and the Lamb, a conflict which will be conquered with the
participation of the 144.000 warriors through the practice of martyrdom. This ideology of the holy war inserts in the Book of Revelation the potential of isolating, in a sectarian way, the audience of the society and of other religious groups.(AU) / Ao analisar Apocalipse 14.1-5, esta pesquisa encontrou afirmações que parecem representar a identidade de João e sua audiência, bem como a forma como eles concebiam o mundo. Nos seus elementos litúrgicos, estas pessoas se viam como sacerdotes de Deus, membros do seu reino, participantes do seu culto celestial e com dignidade exa ltada como a dos anjos do céu. Alguns elementos identitários, entretanto, não são compartilhados plenamente entre João e suas comunidades. O autor de Apocalipse possui altas demandas ascéticas e sectárias que o afastam não apenas da
sociedade mais ampla, mas de qualquer irmão que tenha uma posição divergente. Ele enxerga o mundo mergulhado num conflito entre o Dragão e o Cordeiro, conflito esse
que será vencido com a participação de 144.000 guerreiros através da prática do martírio. Esta tradição da guerra santa insere no Apocalipse o potencial de isolar sectariamente a audiência da sociedade e de outros grupos religiosos.(AU)
|
18 |
MANDRÁGORAS: MITOS E ASPECTOS DA CULTURA DE ISRAEL A PARTIR DE GÊNESIS 25 A 36 / Mandrakes: Myths and aspects of culture in Isarael Gênesis 25 a 36Pratas, Glória Maria Della Líbera 12 March 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-03T12:21:06Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Texto completo.pdf: 1000487 bytes, checksum: 1a66a1ab09c653622b6537ce9169b1b8 (MD5)
Previous issue date: 2010-03-12 / Rachel and Leah s sexuality, the womb, the mandrakes and Jacob s body are factors that define the foundation of our text as spaces of dialogues, mediation and structure of the
scene. The prominence of this scene is under chapter 30.14-16 that it portrays the memory of the mandrakes. As mystics plants they dominate the field religious and as medicinal
plants they are used to solve health problems biological.
The institutions and holders societies of an ideology and laws that regulate an existence present in the narrative, two sisters, but also wives of one exactly man, who
manipulated for this institution that minimizes and oppresses the woman, mainly the barren one, confining them it simple object of sexuality and holders of a descent by means of the
maternity. The memory of the mandrakes is signal of that practical the existing one surrounded a religion not monotheist. It existed sociological by means of partner-cultural and religious syncretism, force and powers. She was constituted of the memories of women who manipulated and dominated the sacred power for control of its necessities. The speech of these women in our unit test that the speech of this narrative does not only meet in the individual plan, but also extends the communitarian level, space defines that them and it grants to importance by means of the marriage and gifts to them of the maternity and as continuity to them of the descent. They are women who had dominated a space in history with its fights and victories, with acts of love and suffering, beliefs and powers in a religious experience dominated by the masculine that goes beyond our current knowledge. The fights firmed in the faith and the ideology of these women had defined and accented its paper of protagonists in the Biblical narratives that we study in the Genesis. The conservation of these narratives, and
the theological space of the time, defined spaces, lives, generations and tribes who had determined the engaged generations and had closed a cycle: of the promise of Iahweh how much to the descent since Abraham. The myths and the beliefs had been extinct to give to space to a faith monotheist, but the religious experience of these women defined a space: of the sacred and mystic power that it corroborated with its necessities and they defined its theology.(AU) / A sexualidade de Lea e Raquel, o útero, as mandrágoras e o corpo de Jacó são fatores que definem o alicerce do nosso texto como espaços de diálogo, mediação e estrutura do
cenário. O destaque principal está sob o capítulo 30.14-16 que retrata a memória das mandrágoras. Como plantas místicas elas dominam o campo religioso e como plantas
medicinais elas são utilizadas para solucionar problemas biológicos. As instituições e sociedades detentoras de uma ideologia e de leis que regulamentam uma existência apresentam na narrativa, duas irmãs, mas também esposas de um mesmo homem que, manipuladas por essa instituição que minimiza e oprime a mulher, principalmente a estéril, confina-as como simples objeto de sexualidade e mantenedoras da
descendência por meio da maternidade.A memória das mandrágoras é sinal de que a prática existente circundava uma religião não monoteísta. Ela existia sociologicamente por meio de sincretismos, força e poderes sócio-culturais e religiosos. Era constituída das memórias de mulheres que manipulavam e dominavam o poder sagrado para controle de suas necessidades. O discurso dessas mulheres, em nossa unidade, prova que o discurso dessa narrativa não se encontra somente no plano individual, mas também se estende a nível comunitário, espaço que as define e lhes
concede importância por meio do casamento e dádivas da maternidade como continuidade da descendência.
São mulheres que dominaram um espaço na história com suas lutas e vitórias, com atos de amor e de sofrimento, de crenças e poderes numa experiência religiosa dominada
pelo masculino que vai além do nosso conhecimento atual. As lutas firmadas na fé e na ideologia dessas mulheres definiram e acentuaram seu papel de protagonistas nas narrativas
9 bíblicas que estudamos no Gênesis. A conservação dessas narrativas, e do espaço teológico da época, definiu espaços, vidas, gerações e tribos que determinaram as gerações
prometidas e fecharam um ciclo: o da promessa de Iahweh quanto à descendência desde Abraão. Os mitos e as crenças foram extintos para dar espaço a uma fé monoteísta, mas a
experiência religiosa dessas mulheres definiu um espaço: do poder sagrado e místico que corroborava com suas necessidades e definiam sua teologia.(AU)
|
19 |
BeatrizFracchiolla, Anna 16 July 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-graduação em Literatura, Florianópolis, 2010 / Made available in DSpace on 2013-07-16T04:00:22Z (GMT). No. of bitstreams: 0 / A caminhada efetuada ao longo do presente estudo foi motivada pela visão de justiça, esperança e fé que transparecem das obras do poeta florentino e que provocam reflexões que valorizam e dignificam a existência humana. Desse modo, a Vida Nova de Dante Alighieri, escrita no século XIII, continua desafiando os estudosos contemporâneos pela sua singularidade e abrangência tanto literária quanto teológica. Nos nossos dias, o diálogo interdisciplinar entre literatura e teologia, promovido pela teopoética, é profícuo enquanto ambas tratam de temas fundamentais e universais para a existência humana, entre os quais se inscreve o tema da salvação. A idéia da abordagem de Beatriz como figura salvífica na Vida Nova teve início a partir da constatação de que, para além de mero efeito correlativo com passagens das Escrituras, era preciso averiguar como Dante constrói o papel de Beatriz e em que consiste a beatitude e a salvação para o poeta. A partir deste enfoque, segue-se o critério de um itinerário ascendente na direção de uma formulação mais elevada de amor e, seguindo os empréstimos iniciais da concepção de amor trovadoresco-cortês, este estudo realiza uma análise interpretativa de um corpus entre líricas e narrativas em que o poeta narra não só a experiência amorosa, mas também como esta se reflete em seu ânimo, em dois momentos poéticos, o divino e o humano. Por esse olhar, visando mostrar a construção do papel salvífico de Beatriz, indicam-se os pontos mais altos da redução figural, cruzando as informações com o texto bíblico. Verifica-se que a Vida Nova está construída de forma dialógica e coesa no molde das Escrituras e que o discurso de salvação das duas obras é convergente. Mediante o fio condutor da Bíblia, a Vida Nova é ressignificada e ganha legibilidade para o leitor contemporâneo.
|
20 |
Genesis capitulos 1 e 2, 1-4 : um estudo de traduções e exegeseDal Fabbro, Daniela 26 April 2002 (has links)
Orientador : Eric Mitchell Sabinson / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-01T16:04:31Z (GMT). No. of bitstreams: 1
DalFabbro_Daniela_M.pdf: 3950451 bytes, checksum: 7fafbe2aa620d0a75e26ffb796972465 (MD5)
Previous issue date: 2002 / Resumo: O ponto de partida deste trabalho é a interpretação da história da criação do mundo. Com o objetivo de mostrar um pouco da exegese bíblica, são analisadas traduções, feitas a partir do hebraico, à luz de um dos maiores exegetas do judaísmo, Rashi. Entre os tradutores- Haroldo de Campos, André Chouraqui, Rabino Meir Matzliah Melamed e Aryeh Kaplan -
incluo uma lingüista aplicada, Dal Fabbro, a autora desta pesquisa. A análise se pauta pelos níveis lingüísticos (sintático, morfológico, léxico-semântico) e por fatores pragmáticos e estilísticos. O arcabouço teórico inclui os trabalhos. de Umberto Eco (com a noção de "intenção de texto") , Travaglia (a tradução como ressignificação) e Patrick Dahlet (abordagem cognitivo-lingüístico à produção textual). Conclui-se que todas as traduções analisadas se centralizam no significado do texto,
levando em conta a língua e a cultura hebraicas, ou seja, buscam a intenção do texto. As diferenças entre uma tradução e a outra se devem (1) ao nívellingüístico, priorizado por cada um dos tradutores, (2) ao ponto de vista de cada um, (3) à relação entre tradutor e leitor (pragmática) e/ou (4) a variações estilísticas / Abstract: In order to illustrate biblical exegesis, translations made directly from Hebrew are examined on the basis of the interpretations of Rashi: one of the great savants of Judaísm. Among the translations are those of Haroldo de Campos, André Chouraqui, Rabbi Meir Matzliah Melamed and Aryeh Kaplan, to which I compare my own translation (DaI Fabbro,
author of this dissertation). The analysis examines linguistic levels (syntactic, morphologic and lexico-semantic) as
well as pragmatic and stylistic factors. The theoretical support for this dissertation comes from Umberto Eco (the concept of "text intention"), Neusa Travaglia (the translation as "resignificance") and Patrick Dahlet (linguistical-cognitive approach of textual production). It is concluded that all the translations are concemed with meaning in terms of Hebrew
language and culture, in other words, they search for the intention of the textoThe differences between translations are due to (1) the linguisticallevel privileged by each of the translators, (2) point of view, (3) the relation between translator and reader (pragmatics) and (4) stylistic variations / Mestrado / Tradução / Mestre em Linguística Aplicada
|
Page generated in 0.0359 seconds