Spelling suggestions: "subject:"brazilian literature"" "subject:"srazilian literature""
81 |
Da crônica jornalística ao conto : a transformação da escrita em Dinorath do Valle /Rezende, Vera Lúcia Guimarães January 2019 (has links)
Orientador: Antonio Manoel dos Santos Silva / Banca: Sergio Vicente Motta / Banca: Maria Celeste Tommasello Ramos / Banca: Ravel Giordano Paz / Banca: Altamir Botoso / Resumo: Gênero literário associado aos jornais de circulação nacional, sediados nas capitais brasileiras, a crônica se faz presente também nas publicações do interior do Brasil desde meados do século 20, inclusive em São José do Rio Preto, distante 414 quilômetros da capital paulista. Dinorath do Valle (10/07/1926 - 01/05/2004) construiu sua carreira literária na cidade por quase 60 anos e, apesar de longe de São Paulo e Rio de Janeiro, principal eixo da cultura nacional, foi premiada em 14 concursos internacionais e nacionais de literatura, além de publicar livros de contos e romances. Mesmo assim, Dinorath do Valle é mais uma escritora brasileira cujas obras ficaram recônditas a uma região, neste caso o Noroeste paulista, onde exerceu intensa atividade na imprensa local, jornais e rádio. A partir da hipótese de que o exercício da crônica foi determinante para seu amadurecimento como escritora, conduzindo-a, ainda que instintivamente, para outras formas textuais, principalmente o conto, gênero literário com o qual se consagrou, pretende-se que o presente estudo crítico possibilite evidenciar a qualidade de sua obra e contribuir para seu reconhecimento, não apenas como cronista, mas também como ficcionista de destaque no panorama literário brasileiro, enfocando seu primeiro livro de contos O vestido Amarelo. Propõe-se lançar uma luz sobre esta autora cuja obra encontra-se esgotada, em risco de esquecimento, e por ser ainda pouco contemplada pelas pesquisas acadêmicas. Para tanto,... / Abstract: Literary genre associated to national newspapers, situated in Brazilian capitals, the chronicle was also present in countryside publications since the 20th century, inclusively in São José do Rio Preto, 414 kilometers from São Paulo. Professor Dinorath do Valle (10/07/1926 - 01/05/2004) built her literary career in this city for almost 60 years and, even far from São Paulo and Rio de Janeiro - reference axis for national culture - she was awarded in 14 national and international literary contests, besides publishing novels and narratives. Nevertheless, Dinorath do Valle is a Brazilian writer whose works were hidden to a region, the northwest paulista, where she performed intense activity on the local press, newspapers and radio. Assuming that the chronicle exercise was determining to her maturity as a writer, leading her, even though instinctively, to other textual forms, mainly the narrative, literary genre which is consecrated for, the purpose of the present critical study is to emphasize the quality of her work, not only as a chronicler, but also as a significant fictionist in the Brazilian literary picture, focusing his first book of short stories, O vestido amarelo. This work intends to shed light on this author's career whose work is threatened, as it is not part of the canon and it is not contemplated on academic research. For this purpose, exploratory, bibliographic and analytical methods were used in order to perceive not only her path and work, and confirm the ... / Doutor
|
82 |
The Uglier AnimalsCoutinho Teixeira, Fernanda 01 January 2024 (has links) (PDF)
The Uglier Animals is a collection of short stories exploring themes of change, impermanence and bodily transformation through a speculative lens. The characters in these stories struggle with the friction between place and desire. The body becomes a place on its own, to be trapped in or freed by. Humans and animals alike navigate the challenges of being, existing in relation to others and the space between us. Their bodies are burdens and tools, prisons and possibilities, and they morph accordingly, flesh inscribed with trauma and yearning. A bear fears going into hibernation. Unable to get an abortion, a young girl begins to absorb anyone who touches her pregnant belly. After a friend survives being beheaded by the farmer they worship, a rooster reckons with the tangled web between faith, love, and violence. In modern Brazil, a chicken coop, or under the sea, characters grapple with abandonment and longing. Bodies shrink and grow, cling to life and return from death, are opened up and torn apart. The stories swim in the gaps between emotional connections, characters wrestling with our reasons to leave, our reasons to stay, and everything we must carry along the way.
|
83 |
Počátky českého překladu z portugalsky psaných literatur (1898-1948) / The Beginnings of Czech Translation from Portuguese and Brazilian Literatures (1898-1948)Šantorová, Petra January 2020 (has links)
The present diploma thesis is focused on the history of Czech translations from Portuguese and Brazilian literatures between 1898, when the first book translation from Portuguese was published, and 1948, when the Czechoslovak coup d'état took place, causing changes in the reception of foreign literatures. The first part of the thesis includes a theoretical model of research in the history of translation, a list of examined translations, a brief summary of Czech- Portuguese and Czech-Brazilian relations, an insight into Czech publishing activity and a reflection on Portuguese language literatures in Czech periodicals. The second part of the thesis deals with all sixteen book translations and, to a limited extent, also magazine and manuscript translations. This part presents information about the original books and their authors and it deals with the circumstances of the origin and publication of their translations, the personalities of the translators, publishers and, last but not least, the reception of the translations on the Czech literary scene. Key words History of Translation, Reception of Portuguese and Brazilian Literature, Portuguese Literature, Brazilian Literature
|
84 |
A Retaguarda da Vanguarda - Modernidades contestadas em três tempos: Bilac, Aranha e Lobato.Diniz da Silva, Daniella Amaral January 2015 (has links)
This dissertation studies conservative modernism through the work of three Brazilian authors: Olavo Bilac, Graça Aranha and Monteiro Lobato. The three of them lived and were active between the 1890s and 1930s and were influential and controversial public figures during that period. Commonly criticized by the avant-garde modernists, their names remain associated with conservative and traditional views of modernity. I analyze how these three authors dialogued with the literary and journalistic circles and what kind of impact their works had when confronted with the avant-garde generation. I argue that some of their main ideas – misconceived in their attempt to answer the dilemmas of Brazilian society at the time – represented, nevertheless, an opportunity to think about the dialogue between high culture and popular culture, key elements of national identity used in the political discourse, and the role of the writer. These three central issues were tackled in the development and accommodation of modernity in the social and political discourse at that time.
|
85 |
The Obscene Madame D: um levantamento sobre a tradução de A obscena senhora D, de Hilda Hilst, nos Estados Unidos / The Obscene Madame D: a survey on the translation of Hilda Hilsts A obscena senhora D in the United StatesFolgueira, Laura Santos 27 April 2017 (has links)
Este trabalho tem como objetivo mapear a rede de atores envolvida na tradução do livro A\" obscena\" senhora\"D, de Hilda Hilst, para o inglês, publicada em 2012 nos Estados Unidos como The\"Obscene\"Madame\"D. O corpo do trabalho, entrevistas com cada um desses atores, é analisado à luz da teoria da patronagem de André Lefevere e da teoria atorbrede, originalmente proposta por Bruno Latour e discutida por Hélène Buzelin em relação ao trabalho de tradução e editorial. Um dos aspectos peculiares à publicação aqui estudada é a coedição, também analisada segundo teoria desenvolvida por Hélène Buzelin. Outras traduções de Hilda Hilst para o inglês serão abordadas, criando um panorama da obra da autora nos Estados Unidos. Ao fim, esta pesquisa pretende ter jogado luz no mercado editorial brasileiro e norte americano no que diz respeito a traduções da literatura brasileira para o inglês e ao trabalho de editoras independentes. / The aim of this work is to map the network of actors involved in the translation of Hilda Hilsts A\"obscena\"senhora\"D into English, which was published in the United States in 2012 under the title The\"Obscene\"Madame\"D. The greater part of the work, interviews with each of these actors, is analyzed under André Lefeveres patronage theory and Bruno Latours actorbnetwork theory, as applied by Hélène Buzelin to translation and publishing. Among the peculiar aspects of this translation is that it was copublished by two publishing houses, and that, too is analyzed according to a theory by Hélène Buzelin. Other translations of Hilda Hilsts works into English will be mentioned, thus creating a panorama of the authors body of work in the United States. In the end, this research aims to have illuminated aspects of the Brazilian and American publishing market when it comes to translation of Brazilian literature into English and the work of independent publishers.
|
86 |
Atrave(s) and fronte(i)ras: la traducciâon del Portuguâes al Espaînol de la novella Brasilîena Adeus, Rio DoceUnknown Date (has links)
The translation of Geny Vilas-Novas' novel Adeus, Rio Doce emphasizes the importance of promoting a literary exchange between Brazil and the Spanish-speaking world. This study analyses contemporary Brazilian literature and situates the author in the post-modern literary movement, stressing two post-colonial fundamental themes: emigration and feminine literature. Millions of undocumented emigrants from Latin America live nowadays in the United States displaced in the American society and leave suffering family members abandoned in their native countries. One of the roles of Latin- American women writers like Vilas-Novas is to reveal and denounce the subaltern conditions of this emigration movement in the globalization process, under the unusual perspective of those left behind. The linguistic and semantic challenges and difficulties faced during translation are a metaphor for the crossing of linguistic, cultural, social, and historical borders by Latin-Americans in search of better life opportunities. / by Clarisse Bandeira de Mello. / Thesis (M.A.)--Florida Atlantic University, 2008. / Includes bibliography. / Electronic reproduction. Boca Raton, Fla., 2008. Mode of access: World Wide Web.
|
87 |
The Obscene Madame D: um levantamento sobre a tradução de A obscena senhora D, de Hilda Hilst, nos Estados Unidos / The Obscene Madame D: a survey on the translation of Hilda Hilsts A obscena senhora D in the United StatesLaura Santos Folgueira 27 April 2017 (has links)
Este trabalho tem como objetivo mapear a rede de atores envolvida na tradução do livro A\" obscena\" senhora\"D, de Hilda Hilst, para o inglês, publicada em 2012 nos Estados Unidos como The\"Obscene\"Madame\"D. O corpo do trabalho, entrevistas com cada um desses atores, é analisado à luz da teoria da patronagem de André Lefevere e da teoria atorbrede, originalmente proposta por Bruno Latour e discutida por Hélène Buzelin em relação ao trabalho de tradução e editorial. Um dos aspectos peculiares à publicação aqui estudada é a coedição, também analisada segundo teoria desenvolvida por Hélène Buzelin. Outras traduções de Hilda Hilst para o inglês serão abordadas, criando um panorama da obra da autora nos Estados Unidos. Ao fim, esta pesquisa pretende ter jogado luz no mercado editorial brasileiro e norte americano no que diz respeito a traduções da literatura brasileira para o inglês e ao trabalho de editoras independentes. / The aim of this work is to map the network of actors involved in the translation of Hilda Hilsts A\"obscena\"senhora\"D into English, which was published in the United States in 2012 under the title The\"Obscene\"Madame\"D. The greater part of the work, interviews with each of these actors, is analyzed under André Lefeveres patronage theory and Bruno Latours actorbnetwork theory, as applied by Hélène Buzelin to translation and publishing. Among the peculiar aspects of this translation is that it was copublished by two publishing houses, and that, too is analyzed according to a theory by Hélène Buzelin. Other translations of Hilda Hilsts works into English will be mentioned, thus creating a panorama of the authors body of work in the United States. In the end, this research aims to have illuminated aspects of the Brazilian and American publishing market when it comes to translation of Brazilian literature into English and the work of independent publishers.
|
88 |
[en] ANGLO-INDIAN AND BRAZILIAN POSTCOLONIAL LITERATURES: PROFANE AND SACRED QUESTIONS / [es] LITERATURAS POSTCOLONIALES ANGLOINDIANA Y BRASILEÑA: CUESTIONES PROFANAS Y SAGRADAS / [pt] LITERATURAS PÓS-COLONIAIS ANGLO-INDIANA E BRASILEIRA: QUESTÕES PROFANAS E SAGRADASGISELE CARDOSO DE LEMOS 14 April 2009 (has links)
[pt] Este trabalho objetivou investigar como se caracteriza a identidade e a
nação para escritores pós-coloniais em situação de deslocamento prolongado,
através de suas obras, e como essas questões são geradas por meio dos encontros
culturais que ocorrem em dois âmbitos: o real e o transcendente. Para a sua
realização, procedeu-se à seleção de material teórico sobre os tópicos acima
citados. Além do referido material bibliográfico, esta pesquisa também contou
com um corpus de uma obra intitulada A doçura do mundo, de Thrity Umrigar, e
outra de nome De olho nas penas, de Ana Maria Machado. Nesse sentido, o
presente trabalho estruturou-se da seguinte forma: na introdução, delimita-se o
tema e explica-se a motivação para este estudo; o capítulo 2 faz um breve
percurso histórico que conecta a América Latina à Índia por meio do imaginário
dos descobrimentos e outras condições subalternas em relação ao centro europeu;
o capítulo 3 traz algumas teorias relacionadas às problemáticas da identidade e
nação desde o período colonial até o período pós-colonial, contemplando seu
fenômeno característico - o deslocamento prolongado; o capítulo 4 proporciona
algumas teorias relacionadas ao estudo de mística e cultura, abordando as
questões pós-coloniais estudadas no capítulo anterior, porém, em um nível
transcendente; o quinto capítulo refere-se à análise da obra A doçura do mundo;
no capítulo 6, consta a análise da obra De olho nas penas; e, finalmente, no
capítulo 7, tem-se as conclusões obtidas com a realização deste estudo. / [en] This paper aims investigating the concept of nation and identity which are
characterized to the postcolonial writers in lingering displacement condition,
through their work, and how these questions are generated by cultural encounters
which happen in two levels - the real ambit and the transcendent one. To make it,
there was the selection of the theoretical material. Beyond the mentioned
bibliographic material, this research has also a corpus of two works called If today
be sweet, by Thrity Umrigar, and another called De olho nas penas, by Ana Maria
Machado. In this sense, the current work has been structured as following: in the
introduction, the theme is delimited and the motivation to this study is explained;
in chapter two a brief historical route connecting Latin American to India is built
through the imaginary of the discoveries and other subaltern conditions in regard
to the European center; in chapter three some theories regarded to the identity and
the nation problematic is shown, since the colonial period until the postcolonial
period, contemplates its characteristic phenomenon  the lingering displacement
from the original land; in chapter four some theories regarded to the mystic
studies and culture are provided, showing the postcolonial questions studied in the
previous chapter, however, in a transcendent level; the fifth chapter refers to the
analysis of the work If today be sweet; chapter six, consists of the analysis of the
work De olho nas penas; and, finally, the chapter seven presents the conclusions
achieved with this study. / [es] Este trabajo buscó investigar como se caracteriza la identidad y la nación
para los escritores postcoloniales en situación de traslado prolongado, a través de
sus obras, y como esas cuestiones son obtenidas por medio de los encuentros
culturales que ocurren en dos ámbitos: lo real y lo trascendente. Para su
conclusión, hubo la selección del material teórico sobre los tópicos anteriormente
citados. Además de lo referido material bibliográfico, esta investigación también
presenta un corpus de una obra titulada A doçura do mundo, de Thrity Umrigar, y
otra de nombre De olho nas penas, de Ana Maria Machado. En ese sentido, el
presente trabajo fue estructurado de la siguiente forma: en la introducción, se
delimita el tema y se explica la motivación para este estudio; el capítulo 2 hace un
breve recorrido histórico que conecta Latinoamérica con India por medio del
imaginario de los descubrimientos y otras condiciones subalternas en relación al
centro europeo; el capítulo 3 proporciona algunas teorías relacionadas a las
problemáticas de la identidad y la nación desde el período colonial hasta el
período postcolonial, contemplando su fenómeno característico - el traslado
prolongado; el capítulo 4 presenta algunas teorías relacionadas al estudio de la
mística y la cultura, abordando las cuestiones postcoloniales estudiadas en el
capítulo anterior, pero, en un nivel trascendente; el quinto capítulo se refiere al
análisis de la obra A doçura do mundo; en el capítulo 6, consta el análisis de la
obra De olho nas penas; y, por fin, en el capítulo 7, hay las conclusiones
obtenidas con la realización de este estudio.
|
89 |
"Bom dia, haldol, boa noite, Rodrigo" : a exploração da subjetividade do louco no romance "Todos os cachorros são azuis", de Rodrigo de Souza Leão /Medeiros, Ana Clara Marques de January 2019 (has links)
Orientador: Márcio Scheel / Resumo: O objetivo deste trabalho é analisar como o escritor e poeta Rodrigo de Souza Leão, em seu primeiro romance Todos os cachorros são azuis (2008), representa a problemática da loucura e quais procedimentos literários usa para promover um mergulho na subjetividade do sujeito louco. Para isso, dividimos nosso trabalho em três partes. Na primeira, para compreendermos o conflito dramático do narrador protagonista que se encontra internado em hospital psiquiátrico, analisamos como o conceito de loucura se transformou sócio-historicamente ao longo do tempo e como a figura do louco é estigmatizada há séculos. Na segunda parte, discutimos algumas tendências da literatura brasileira contemporânea e buscamos entender em que medida a obra de Leão se encaixa nesse panorama. Por fim, propusemos uma análise literária do romance, buscando compreender quais foram os procedimentos literários usados pelo autor para sondar profundamente o sujeito louco. / Abstract: This thesis aims to analyze how the writer and poet Rodrigo de Souza Leão, in his first novel Todos os cachorros são azuis (2008), illustrates madness, and which literary devices he uses to delve into the subjectivity of the mad person. To achieve this goal, the work was divided into three parts. In the first one, in order to understand the dramatic conflict of the narrator/protagonist who is admitted to a psychiatric hospital, we analyze how the concept of madness has been transformed socioculturally over time, and how the mad person has been stigmatized for centuries. In the second part, we discuss some trends of contemporary Brazilian literature, and seek to understand to what extent Leão's works fit in this panorama. Lastly, we propose a literary analysis of the novel, aiming to comprehend which literary devices the author made use of in order to probe the mad person in depth. / Mestre
|
90 |
O impressionismo literário em Crônica da Casa Assassinada /Martins, Vitor Hugo Fernandes. January 2003 (has links)
Orientador: Guillermo de la Cruz Coronado / Banca: Maria Luiza Ferreira Laboissiére de Carvalho / Banca: Ofir Bergemann de Aguiar / Banca: Norma Wimmer / Banca: Antonio Manoel dos Santos Silva / Resumo: Análise sobre o Impressionismo literário, a partir da releitura duma narrativa da Literatura Brasileira, Crônica da casa assassinada, de Lúcio Cardoso, a qual visa a descobrir-lhe a concepção, a temática, o princípio estrutural e a estilística. Pela investigação desses quatro segmentos, chegou-se aos seguintes resultados: a) se ainda se hesita em pensar-se o Impressionismo literário como um escola, sem dúvida pode-se pensá-lo como um estilo, que se projeta do século XIX para o XX; b) o Impressionismo literário invariavelmente refere-se à prosa de ficção (conto, novela, romance); c) Cca configura-se antes um romance impressionista que expressionista, já a partir do substrato filosófico que o move; d) os temas de Cca apontam para o Naturalismo, com o qual o Impressionismo vincula-se estreitamente; e) Cca revela um projeto estrutural, o que pressupõe desmontagem e remontagem textuais; f) o estilo cardosiano vai ao encontro deste idioma nervoso, colorido e requintado chamado écriture artiste, característico do Impressionismo literário. / Abstract: Research about Literary Impressionism, mainly in a Brazilian Literature Narrative, Crônica da casa assassinada, from Lúcio Cardoso, which tries to find out the conception, the titles, the structural begining and Stilistics. Searching these four elements, the following results were reached: a) one doesn't think about Literary Impressionism just as a single literary behaviour, but as a style, that goes through XIXth. to XXth. Century; b) the Literary Impressionism refers, in a particular and unchangeable way, to fiction prose (short stories, fictous tales, novels); c) Cca is na impressionist novel, since its phylosiphical substractum; d) Cca themes goes to Naturalism, with whom Impressionism is tighly joined; d) Cca brings a narrative handed made work, that presupposes dismounting and remounting the text; f) Cardoso's style goes through this nervous, coloured and sophisticated idiom called écriture artiste. / Doutor
|
Page generated in 0.0983 seconds