• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 85
  • Tagged with
  • 85
  • 85
  • 34
  • 31
  • 24
  • 24
  • 22
  • 21
  • 20
  • 20
  • 19
  • 19
  • 16
  • 15
  • 13
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

Ah, se ao te conhecer, dei pra sonhar, fiz tantos desvarios”: esse amor de todos nós em canções de Chico Buarque

Mór, Samira de Jesus 03 April 2013 (has links)
Submitted by Renata Lopes (renatasil82@gmail.com) on 2016-04-01T12:09:56Z No. of bitstreams: 1 samiradejesusmor.pdf: 765926 bytes, checksum: 22248374993eeb2e12ca0d290b301f88 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2016-04-24T03:09:30Z (GMT) No. of bitstreams: 1 samiradejesusmor.pdf: 765926 bytes, checksum: 22248374993eeb2e12ca0d290b301f88 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2016-04-24T03:13:52Z (GMT) No. of bitstreams: 1 samiradejesusmor.pdf: 765926 bytes, checksum: 22248374993eeb2e12ca0d290b301f88 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-04-24T03:13:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1 samiradejesusmor.pdf: 765926 bytes, checksum: 22248374993eeb2e12ca0d290b301f88 (MD5) Previous issue date: 2013-04-03 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Esta dissertação procura investigar as faces ou modos de apresentar e representar o amor e as relações amorosas em letras de canções de Chico Buarque. Entendendo o amor como um sentimento inerente a todo ser humano e também como um ideal construído culturalmente, a investigação proposta se voltará para algumas canções do cancioneiro buarquiano que permitam discutir os seguintes aspectos: a expressão do eu enamorado, o discurso amoroso; a relação homem/mulher sob a ótica feminina; a ideia do amor como expressão romântica e sua veiculação através da canção como produto da cultura de massa; o desejo sexual e a presença do corpo do ser amado em canções entre 1972 e 1978; a relação amor/tempo e a mudança da perspectiva do artista sobre o amor modulada pela passagem do tempo. Pretende-se assim estabelecer um percurso de leitura que demonstre como se configura o tema amor na canção de Chico Buarque, compreendendo que este se apresenta tanto confirmando a tradição lírica em que a canção se insere quanto colocando essa tradição e o ideal de amor em questão. Como referencial teórico, esse trabalho recorrerá ao pensamento de Roland Barthes, Octavio Paz, Edgar Morin, Denis de Rougemont, Simon May, Adélia Bezerra de Meneses, Mary Del Priori, Luiz Tatit, entre outros. / This work aims at investigating the faces or ways of presenting love and love relations in the lyrics of Chico Buarque's songs. Understanding love as a feeling inherent to all human beings as well as a culturally constructed ideal, the investigation proposed here will turn to some songs of the buarquian songbook which allow the discussion of the following aspects: the expression of the I in love, the love discourse; the relatiosnhip man/woman under the female view; the idea of love as romantic expression and its veiculation through songs as a product of the mass culture; the sexual desire and the presence of the body of the beloved one in songs between 1972 and 1978; the relation love/time and the changes in the artist's perspective about love modulated over time. This way, we intend to stablish a course of reading that demonstrates how the theme love is set in Chico Buarque's songs, understanding that it presents itself not only confirming its tradition in the lyric tradition in which its is inserted but also calling this tradition and the ideal of love into question. As the theoretical reference, this work will resort to the thinking of Roland Barthes, Octavio Paz, Edgar Morin, Denis de Rougemont, Simon May, Adélia Bezerra de Meneses, Mary Del Priori, Luiz Tatit, among others.
42

Peso flutuante de uma fala: o Brasil narrado em Leite derramado, de Chico Buarque / Floating weight of a speech: Brazil narrated in Leite derramado, Chico Buarque

Bonis, Maria Luisa Rangel de 27 April 2018 (has links)
A pedra de toque do bom falar de Eulálio, narrador de Leite derramado, romance de Chico Buarque publicado em 2009, está nas reminiscências desse oligarca cuja família sempre teve o Brasil nas mãos. À primeira vista, a narrativa poderia ser lida, portanto, como uma espécie de romance de formação da nação brasileira a partir do olhar de um respeitável membro de sua elite. A deriva dos pensamentos de Eulálio, porém, cujo vai e vem começa logo nas primeiras páginas do romance, já demonstra minimamente que na formação do Brasil nunca houve nada linear e, em especial, que o poderio da elite familiar ao narrador foi mudando de mãos ao longo dos séculos, por mais que ele teime em manter potente sua voz de mando no presente narrativo. Não é possível ignorar o lugar de onde Eulálio narra sua história: a cama de um hospital público e decrépito. Leite derramado está, então, mais próximo de uma história do país a contrapelo, montada a partir dos dizeres de um senhor outrora poderoso que, no hoje, é todo mambembe. O que se encontra entre a potência das memórias de um oligarca e seu lugar no hoje, ao lado de toda a sorte desvalidos de quem não se veem os rostos, mal se escutam as vozes, mas cuja presença se faz, de alguma forma quase surda, também potente ao redor do narrador? É o modo como se estrutura a sobreposição entre a memória cheia de posses e a emergência do pronto-socorro (a televisão ligada; as vozes sem rosto que rodeiam Eulálio; toda violência que tenta empurrar os que nunca tiveram lugar para uma marginalidade cada vez mais distante), um dos grandes problemas críticos do livro. Tal sobreposição, cristalizada na forma do romance, joga luzes sobre o nosso tempo contemporâneo. Neste trabalho, abordaremos especialmente o que se concentra entre dois polos: o modo como o Golpe Militar de 1964 é narrado por Eulálio de Assumpção, como atinge a ele e a seus herdeiros; a maneira como a força de trabalho é retratada. A não ser pelo narcotráfico, ela é também um vulto sem forma acompanhando aqueles que rodeiam o narrador cambaio mas que, afinal, teve berço. / Buarque\'s novel published in 2009, is reminiscent of this oligarch whose family always had Brazil in his hands. At first glance, the narrative could therefore be read as a kind of novel of formation of the Brazilian nation from the look of a respectable member of its elite. The derivation of Eulalio\'s thoughts, however, whose beginning and end starts at the very beginning of the novel, already demonstrates in the least that in the formation of Brazil there has never been anything linear and especially that the power of the family elite to the narrator has changed from hands over the centuries, no matter how much he tries on keeping powerful his voice command in the present narrative. Speaking about the presente time, it is not possible to ignore the place from where Eulalio tells his story: the bed of a public and decrepit hospital. Leite derramado is then closer to a story of the country against the grain, built from the words of a once powerful oligarch who, in the present day, is all mambembe. What lies between the power of the memories of an oligarch and where he lies today, beside all the luck of those who do not see the face, hardly hear the voices, but whose presence is made, somehow almost deaf, also potent around the narrator? It is the way in which the overlap between the memory of possessions and the emergence of the emergency room (the television on, the faceless voices that surround Eulalio, the violence that tries to push the ones that have never taken place for a marginality more and more distant), one of the great critical problems of the book. Such overlap, crystallized in the form of the novel, throws light on our contemporary time. In this text, we will especially focus on what is concentrated between two poles: the way the 1964 Military Coup is narrated by Eulalio de Assumpção, how it affects him and his heirs; the way the workforce is portrayed. Except for the drug traffickers, she is also a formless figure accompanying those who surround the narrator who, after all, had a cradle.
43

[en] IDENTITIES IN BLIND FLIGHT: PERTINACITY STRATEGIES IN THE CONTEMPORARY BRAZILIAN PROSE / [pt] IDENTIDADES EM VÔO CEGO: ESTRATÉGIAS DE PERTENCIMENTO NA PROSA CONTEMPORÂNEA BRASILEIRA

ANALICE DE OLIVEIRA MARTINS 11 August 2004 (has links)
[pt] Este estudo discute algumas estratégias de pertencimento estabelecidas em narrativas contemporâneas brasileiras nas quais se observa a recorrência de práticas de deslocamento espacial. Parte, portanto, do pressuposto de que a fixidez e a estabilidade de antigos enraizamentos identitários são performatizadas em proveito de identificações pontuais e transitórias nestes relatos de espaço. Foram observadas a condição de nomadismo das personagens, em narrativas de João Gilberto Noll, Chico Buarque e Silviano Santiago, posteriores à década de 80, assim como as seguintes estratégias de reconfiguração dos pertencimentos problematizados: o encontro com o anônimo familiar, a vertigem das múltiplas identificações e o retorno ao espaço original. / [en] This study discusses some pertinacity strategies established in contemporary Brazilian narratives in which the spatial displacement practice recurrence are observed. Spatial displacement practice recurrence. It s based, therefore, on the assumption that the steadiness and stability of ancient identitary roots are performed for the sake of spotted and transient identifications in these space accounts. The nomadic status of the characters in narratives by João Gilberto Noll, Chico Buarque, and Silviano Santiago after the 80s and the following strategies of reconfiguration of the problematized pertinacity were observed: the encounter with the familiar anonymity, the multiple identification vertigo, and the return to the original space.
44

As canções da Ópera do malandro a partir dos estudos da paródia, do grotesco e da alegoria / The Ópera do malandro songs from the study of parody, grotesque and allegory

Silva, Paulo Cesar Torres da 07 October 2016 (has links)
Este trabalho se propõe a analisar dez canções do espetáculo musical Ópera do malandro, de Chico Buarque, a partir da investigação das formas da paródia, do grotesco e da alegoria. A análise será feita através do estudo dos fonogramas do álbum duplo homônimo, lançado no ano de 1979, com as canções das montagens carioca (1978) e paulista (1979) da peça; e a partir do livro, lançado em setembro de 1978, com a dramaturgia e partituras da montagem carioca. A partir do recurso da paródia, o primeiro capítulo analisa as canções Tango do covil, O casamento dos pequenos burgueses, Teresinha e Ai se eles me pegam agora, com vistas na vasta rede de intertextualidades da peça. O segundo capítulo, a partir da investigação do grotesco, analisa as canções Geni e o Zepelim e Se eu fosse o teu patrão, apoiado em passagens da dramaturgia e de trechos de outras canções. Por fim, o terceiro capítulo analisa a passagem da caricatura grotesca para a forma alegórica, através do estudo das canções O malandro, O malandro n.2, Homenagem ao malandro e a Ópera do \"epílogo ditoso\". O estudo das formas das dez canções selecionadas neste trabalho, somado ao estudo de trechos da dramaturgia, procura desenhar as linhas de força da Ópera do malandro, sua potencialidade crítica e possíveis fragilidades. A partir de um gran finale farsesco, a narrativa da ópera mostra alegoricamente a trajetória político-econômica brasileira no século XX. / This study aims to analyze ten songs from the musical spectacle Ópera do malandro, Chico Buarque, from the investigation of the parody, the grotesque and allegorical forms. The analysis will be done through the study of the homonym double album phonograms, launched in 1979, with the songs from Rio (1978) and São Paulo (1979) stagings of the play; and from the book, released in September 1978, with the dramaturgy and music from the Rio performance. From parody forms, the first chapter analyzes the songs Tango do covil, O casamento dos pequenos burgueses, Teresinha and Ai, se eles me pegam agora, studing the vast intertextuality network of the play. The second chapter, from a research of the form grotesque, analyzes the songs Geni e o Zepelim and Se eu fosse o teu patrão, supported by passages of dramaturgy and excerpts of other songs. Finally, the third chapter analyzes the passage of grotesque caricature to the allegorical form, through the study of the songs O malandro, O malandro n. 2, Homenagem ao malandro and Ópera do epílogo ditoso. The study of the forms of the ten selected songsin this work, added to the study of the dramaturgy, aims to draw the lines of force of the Ópera do malandro, his critical potential and possibles fragilities. From a farce gran finale, the opera narrative shows allegorically the brazilian political and economic history in the twentieth century.
45

[en] RE(DIS)ORGANIZING THE MOVEMENT: AN OUTLOOK ON BRAZILIAN POPULAR MUSIC DURING THE SEVENTIES / [pt] RE(DES)ORGANIZANDO O MOVIMENTO: UM OLHAR SOBRE A MÚSICA POPULAR BRASILEIRA NA DÉCADA DE 70

MIGUEL JOST RAMOS 16 October 2007 (has links)
[pt] Discutir de forma crítica a produção e a recepção da música popular brasileira ao longo dos anos 70 é o objetivo central deste trabalho. De maneira oposta ao que ocorreu com a bossa nova, o tropicalismo e o rock dos anos 80, a reflexão sobre esse período de grande importância da nossa música parece ser dispersa e fragmentada, sem apresentar a consistência das análises sobre os movimentos citados. Essa consistência não se baseia numa interpretação homogênea dos casos. Pelo contrário, a diversidade de interpretações é o que confere a eles uma posição privilegiada no campo dos Estudos Culturais no Brasil. A proposta dessa dissertação é justamente se juntar a essa dispersa e fragmentada produção teórico- reflexiva sobre os anos 70 oferecendo mais uma voz, um olhar, um corpo escrito que de alguma forma possa interceder nos debates sobre a cultura brasileira e sua vitalidade naquele momento. Levando em consideração a especificidade de uma conjuntura política de autoritarismo e de violento cerceamento a liberdade de expressão e opinião, porém sem aceitar qualquer forma de leitura determinista sobre essa condição, minha proposta é discutir questões que tenham, de algum modo, afetado a classe artística, o público e a crítica desta década. / [en] The central objective of this work is to critically discuss the production and reception of Brazilian popular music during the seventies. Opposite to what happened to bossa nova, tropicalism and the 80s rock movement, the reflections about this period of great importance in our music seem to be disperse and fragmented, not presenting the consistency of the analyses of the aforementioned movements. This consistency is not based on an homogeneous interpretation of the cases, on the contrary, the diversity of interpretations is what confers to them a privileged position at the Cultural Studies field in Brazil. The exact proposal of this dissertation is to join this disperse and fragmented theoretical-reflexive production about the 70s presenting one more voice, an outlook, a written body that somehow may intercede in the debates on Brazilian culture and its vitality at that moment. My proposal is to discuss questions that somehow affected the artists, audiences and critics of this decade, taking in consideration the specificity of a political context of authoritarism and violent restrictions of freedom of speech and opinion, whilst not accepting any form of determinist reading of this condition.
46

Essa canção não é mais que mais uma tradução? Análise de versões de canções da Nova Trova cubana por Chico Buarque / Is this song nothing more than another translation? Analysis of renditions for Cuban Nueva Trova songs by Chico Buarque

Sarmento, Thais Marçal Passos 08 April 2016 (has links)
Esta pesquisa consiste num estudo de versões em português feitas por Chico Buarque para canções dos dois mais destacados compositores da Nova Trova Cubana. São analisadas em detalhe as versões feitas para três canções compostas por Pablo Milanés, que posteriormente são comparadas com suas versões para duas composições de Silvio Rodríguez. A pesquisa se insere em duas das perspectivas dos Estudos Descritivos da Tradução (HOLMES, 2000): estudos de produto (análise das versões das letras para serem cantadas) e estudos de função (os contextos gerais em que se inserem essas versões). O corpus do trabalho totaliza cinco canções vertidas, gravadas por diferentes intérpretes em diferentes contextos, cujos textos-fonte são: 1) Canción [De qué calada manera] (um poema do cubano Nicolas Guillén musicalizado), 2) Todos los ojos te miran, 3) Yolanda - composições de Pablo Milanés 4) Supón e 5) Imagínate as duas últimas, compostas por Silvio Rodríguez. A versão de Canción [De qué calada manera] está no álbum Chico Buarque (1984) com o título Como se fosse a primavera [Canción]. \"Iolanda\", a versão de Yolanda, faz parte do álbum Chico Buarque - Duetos (2002) e anteriormente compôs o repertório de Simone em dueto com Chico no álbum Desejos, de 1984. \"Todos os olhos te olham\", versão de Todos los ojos te miran foi gravada pela intérprete Simone no álbum Raio de Luz em 1991, com o título Todos os olhos te olham. Do cantor e compositor Silvio Rodríguez, Chico Buarque verteu Supón e Imagínate, ambas para serem gravadas na voz de Nara Leão no álbum Nasci para bailar, de 1982, com os títulos Supõe e Imagina só, respectivamente. O foco das análises mais detidas são as versões das canções de Pablo Milanés, sendo as versões das canções de Silvio Rodríguez comparadas com aquelas do ponto de vista dos diferentes métodos de tradução adotados por Chico Buarque. Para desenvolver o estudo, são consideradas, como ponto de partida, as diferentes finalidades da tradução de letras de canções em sua relação com diferentes métodos tradutórios, a partir de proposta de Low (2003) apoiada na teoria do Skopos (cf. Reiss e Vermeer, 1984). No caso da tradução de canção para ser cantada, em que a letra da canção compõe um texto em simbiose com a música, entendemos tratar-se de um tipo de tradução subordinada, modalidade de tradução na qual o elemento linguístico (texto) está sujeito a um elemento extralinguístico (nos casos de nosso corpus, a música) (HURTADO, 2001). Para a análise do corpus, foram combinadas duas ferramentas: 1) as modalidades de tradução de Francis Henrik Aubert (1998), que nos permitiram considerar o tratamento do texto verbal a partir de parâmetros linguísticos, possibilitando medidas da proximidade e distanciamento tradutório entre texto-fonte e texto-meta para fins comparativos; 2) o Princípio do Pentatlon proposto por Peter Low (2005), que permitiu considerar o papel dos aspectos extralinguísticos para o resultado da tradução no texto-meta. Entre nossas perguntas de pesquisa, nos propusemos considerar em que medida a tradução do espanhol para o português pode facilitar um tratamento mais literal da letra, por se tratar de um par linguisticamente próximo, e como a música e o repertório do artista podem direcionar o método de tradução escolhido, a despeito da proximidade entre as línguas envolvidas. Por fim, ao ter em conta as perguntas \"quem foram os tradutores?\", \"o que foi traduzido?\", \"por que se traduziram especificamente certas coisas?\", \"quando (em que períodos, contextos) aconteceram as traduções?\", \"quais as finalidades das traduções feitas (para quem, para quê)?\", \"como foi traduzido?\" dentre as que Lieven Dhulst propõe para historiar a tradução (MILTON; MARTINS, 2010), esta pesquisa busca contribuir, por meio de um estudo de caso, para uma história abrangente da tradução de canção popular para ser cantada, no Brasil. / This research seeks to study renditions in Portuguese written by Chico Buarque for songs originally composed by the two most important composers of the Cuban Nueva Trova. Renditions of three songs composed by Pablo Milanés are analyzed into detail and are, afterwards, compared with two renditions written for two songs by Silvio Rodríguez. The research is inserted into two perspectives within Descriptive Translation Studies (HOLMES, 2000): product oriented (analyses of renditions for the lyrics to be sung) and function oriented (general contexts in which these renditions are inserted). The corpus for this research is formed by five song renditions, recorded by different singers in different contexts, whose source texts are: 1) Canción [De qué calada manera] (a musicalized poem by Cuban writer Nicolas Guillén, 2) Todos los ojos te miran, 3) Yolanda composed by Pablo Milanés 4) Supón e 5) Imagínate these last two ones composed by Silvio Rodríguez. The rendition of Canción [De qué calada manera] is present in the album Chico Buarque (1984) as Como se fosse a primavera [Canción]. Iolanda, the rendition for Yolanda, is found in the album Chico Buarque - Duetos (2002) and had previously been part of Simones repertoire in a duet with Chico in her album Desejos, in 1984. Todos os olhos te olham, rendition for Todos los ojos te miran was recorded by singer Simone in the album Raio de Luz in 1991, with the title Todos os olhos te olham. From the songs originally written by singer and composer Silvio Rodríguez, Chico Buarque wrote renditions for Supón and Imagínate, both to be recorded by Nara Leão in her album Nasci para bailar, in 1992, with the titles Supõe and Imagina só, respectively. The most attentive focus of the analyses are directed towards the renditions for the songs composed by Pablo Milanés, being the songs written by Silvio Rodríguez compared with Milanéss ones, regarding the different translation methods utilized by Chico Buarque. This study considers the different goals for the translation of music lyrics in their relation with different translation methods, based on the proposition delineated by Low (2003) anchored in the theory of Skopos (cf Reiss e Vermeer, 1984). In the particular instance of the translation of a song to be sung, in which the lyrics form a text in symbiosis with the music, it is our contention that this is a type of subordinate translation, a modality of translation in which the linguistic element (text) is subjected to an extra-linguistic element (in the case of the corpus of this research, the music) (HURTADO, 2001). For the analysis of the corpus, two methodological tools have been combined: 1) the modalities of translation lined out by Francis Henrik Aubert (1998), which allows us to consider treating the verbal text within linguistic parameters, making proximity and distancing measures possible between source text and target text for comparative goals; 2) the Pentathlon Principle proposed by Peter Low (2005), which has allowed the consideration of the role of extralinguistic aspects in the result of the translation in the target text. Within our research questions, we have proposed to consider to what extent the translation from Spanish to Portuguese may facilitate a more literal treatment of the lyrics, since they form a linguistically close pair, and how the music and the artists repertoire may direct the method of translation chosen, despite the proximity between the languages involved. To conclude, having in mind the questions who are the translators?, what has been translated?, why have some specific things been translated?, when (in what moments, contexts) did the translations happen?, what are the purposes of the translations performed (to whom, towards what goal)?, how was it translated?, within the ones Lieven Dhulst proposes to historicize translation (MILTON; MARTINS, 2010), this research seeks to contribute, through a case study, to a broader history of the translation of popular music to be sung, in Brazil.
47

Peso flutuante de uma fala: o Brasil narrado em Leite derramado, de Chico Buarque / Floating weight of a speech: Brazil narrated in Leite derramado, Chico Buarque

Maria Luisa Rangel de Bonis 27 April 2018 (has links)
A pedra de toque do bom falar de Eulálio, narrador de Leite derramado, romance de Chico Buarque publicado em 2009, está nas reminiscências desse oligarca cuja família sempre teve o Brasil nas mãos. À primeira vista, a narrativa poderia ser lida, portanto, como uma espécie de romance de formação da nação brasileira a partir do olhar de um respeitável membro de sua elite. A deriva dos pensamentos de Eulálio, porém, cujo vai e vem começa logo nas primeiras páginas do romance, já demonstra minimamente que na formação do Brasil nunca houve nada linear e, em especial, que o poderio da elite familiar ao narrador foi mudando de mãos ao longo dos séculos, por mais que ele teime em manter potente sua voz de mando no presente narrativo. Não é possível ignorar o lugar de onde Eulálio narra sua história: a cama de um hospital público e decrépito. Leite derramado está, então, mais próximo de uma história do país a contrapelo, montada a partir dos dizeres de um senhor outrora poderoso que, no hoje, é todo mambembe. O que se encontra entre a potência das memórias de um oligarca e seu lugar no hoje, ao lado de toda a sorte desvalidos de quem não se veem os rostos, mal se escutam as vozes, mas cuja presença se faz, de alguma forma quase surda, também potente ao redor do narrador? É o modo como se estrutura a sobreposição entre a memória cheia de posses e a emergência do pronto-socorro (a televisão ligada; as vozes sem rosto que rodeiam Eulálio; toda violência que tenta empurrar os que nunca tiveram lugar para uma marginalidade cada vez mais distante), um dos grandes problemas críticos do livro. Tal sobreposição, cristalizada na forma do romance, joga luzes sobre o nosso tempo contemporâneo. Neste trabalho, abordaremos especialmente o que se concentra entre dois polos: o modo como o Golpe Militar de 1964 é narrado por Eulálio de Assumpção, como atinge a ele e a seus herdeiros; a maneira como a força de trabalho é retratada. A não ser pelo narcotráfico, ela é também um vulto sem forma acompanhando aqueles que rodeiam o narrador cambaio mas que, afinal, teve berço. / Buarque\'s novel published in 2009, is reminiscent of this oligarch whose family always had Brazil in his hands. At first glance, the narrative could therefore be read as a kind of novel of formation of the Brazilian nation from the look of a respectable member of its elite. The derivation of Eulalio\'s thoughts, however, whose beginning and end starts at the very beginning of the novel, already demonstrates in the least that in the formation of Brazil there has never been anything linear and especially that the power of the family elite to the narrator has changed from hands over the centuries, no matter how much he tries on keeping powerful his voice command in the present narrative. Speaking about the presente time, it is not possible to ignore the place from where Eulalio tells his story: the bed of a public and decrepit hospital. Leite derramado is then closer to a story of the country against the grain, built from the words of a once powerful oligarch who, in the present day, is all mambembe. What lies between the power of the memories of an oligarch and where he lies today, beside all the luck of those who do not see the face, hardly hear the voices, but whose presence is made, somehow almost deaf, also potent around the narrator? It is the way in which the overlap between the memory of possessions and the emergence of the emergency room (the television on, the faceless voices that surround Eulalio, the violence that tries to push the ones that have never taken place for a marginality more and more distant), one of the great critical problems of the book. Such overlap, crystallized in the form of the novel, throws light on our contemporary time. In this text, we will especially focus on what is concentrated between two poles: the way the 1964 Military Coup is narrated by Eulalio de Assumpção, how it affects him and his heirs; the way the workforce is portrayed. Except for the drug traffickers, she is also a formless figure accompanying those who surround the narrator who, after all, had a cradle.
48

O fotográfico em Budapeste de Chico Buarque: Uma intersemiose verbo-visual

Jursys, Vera Lúcia 26 April 2007 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-26T18:16:06Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Vera L Jursys.pdf: 915462 bytes, checksum: 070d429b2a60d0d2c188bf8b564ae206 (MD5) Previous issue date: 2007-04-26 / The aim of this paper is to signalize the thematic of the double, which was recurring on the nineteenth century due to the influence of scientific innovations on the optics field, in Chico Buarque's novel Budapeste. It will highlight and study simultaneously the repeated references from the text to the photography and to the photographic. It is a matter of showing that when the technical images photographies, movies, video and television , populate the world, they make us think about the real and the imaginary, essential elements of the literary production which borrows the visuality and ambivalences of the photography, bringing visuality to the words themselves. Methodologically, these developments will be based on the concept of dialogism, as defined by Bakhtin, and on an ensemble of critical theories about photography, with special attention to the thoughts of Roland Barthes, Philippe Dubois e Vilém Flusser. But, to comply with the creative universe of the author, it is made reference also to the three psychical references of real, imaginary and symbolic (RSI), as proposed by Lacan, and also, to the mirror showed by the lacanian psychoanalysis on the definition of the "mirror stage" concept, since it constitutes a confirmation of the duplicity in the core of human subjectivity. The investigation shall have two phases. First, the theme of the "double" itself will be examined highlighting, on the novel, the optical mechanisms that have the duplication, the mirror and the technical image as their purpose and considering the photography as a paradigm for the image production on the modern society of the nineteenth century. Afterwards, we will analyze how the construction happens through the verbal or "verbo-visual" sign on the novel Budapeste, and its relation with the author's work / O presente trabalho tem por objetivo assinalar os processos intersemióticos notadamente aqueles que envolvem escritura e fotografia, na obra Budapeste de Chico Buarque. Inseparavelmente disso, enfocará as temáticas do duplo e do espelho sempre relacionado às representações fotográficas. Joga-se com a hipótese de que as representações técnicas, ao povoarem o mundo, fazem-nos questionar sobre o real e o imaginário, elementos indispensáveis na produção literária que empresta da fotografia sua visualidade e ambivalências, trazendo a visualidade para o corpo das palavras. Metodologicamente, esses desenvolvimentos se apoiarão no conceito de dialogismo , tal como o definiu Bakhtin, e num conjunto de teorias críticas para a fotografia, com destaque para os pensamentos de Roland Barthes, Philippe Dubois e Vilém Flusser. Mas para dar conta do universo criativo do autor, faremos também referência às três dimensões psíquicas propostas por Lacan, do real, imaginário e simbólico (RSI) e, ainda, ao estágio do espelho trazido à baila por sua teoria psicanalítica, uma vez que esse estágio se constitui numa verificação da duplicidade no âmago mesmo da subjetividade humana. A investigação deverá desenrolar-se em duas etapas. Em primeiro lugar, discutir-se-á o tema do duplo propriamente dito, destacando-se no romance os mecanismos ópticos que têm como finalidade a duplicação, o espelho e as imagens técnicas, e considerando-se a fotografia como paradigma para a produção das imagens na sociedade moderna do século XIX. Em segundo lugar, analisaremos como se dá a construção dessas imagens pelo signo verbal ou verbo-visual no romance Budapeste, assim como a relação deste com a obra do autor
49

Na sala de espelhos a questão da identidade autoral a partir da figura do duplo em Budapeste e Vom Dorf / In the mirrors' hall - the question of identity and autorship in the double in Budapeste e Vom Dorf

Juliana Cristina Chagas Pereira 24 April 2011 (has links)
A problemática da autoria tem ganhado uma nova roupagem na contemporaneidade. Não se pode mais reconhecer o poder e a influência que o autor outrora exercia sobre suas produções artísticas, pois a sua identidade como tal se confunde com a da "pessoa real". Essa questão da identidade autoral será discutida e problematizada através da figura do duplo. O tema do duplo, tão caro à história da literatura será então empregado como elemento desconstrutor da figura do autor. Esse deixará de ser aquele que carrega consigo uma série de expectativas e juízos de valor com relação ao conjunto de suas produções, dando lugar ao um outro - o duplo -, estranho ao leitor. Assim, cabe a questão do que restará quando a marca do autor for esvaziada, quantas serão as vozes que abrirão caminho ao discurso narrativo e o que irá caracterizar a figura do autor contemporâneo. São estas as questões que impulsionaram a redação da presente dissertação. Neste trabalho será analisada a questão da autoria e da identidade a partir da figura do duplo em dois romances contemporâneos, a saber: Budapeste de Chico Buarque de Hollanda e Vom Dorf de Antje Rávic Strubel. A escolha de um romance brasileiro e de outro alemão visa explicitar que a problemática da autoria é uma questão atual e que encontra expressão em diferentes contextos literários, como o alemão e o brasileiro. A questão é complexa e encontra desdobramentos nas novas formas de comunicação e tem relação direta com o processo de globalização. Iremos fazer um recorte transversal abordando a história do desenvolvimento do duplo na literatura, suas origens, os romances nos quais se manifestam suas diferentes expressões. Em seguida adentraremos o terreno movediço da problemática da identidade sempre tendo como foco a visão diacrônica da questão e em por fim apresentaremos a constituição histórica da figura do autor e suas implicações para a crítica literária. Num outro momento verificaremos como esses elementos são expressos nos romances em questão / The issue of authorship has gained a new look nowadays. We can no longer recognize the power and influence that the author once had on their artistic productions, as its identity merges with the "real person". This question of authorial identity is discussed and analyzed through the figure of the double. The theme of the double, so dear to the history of literature is then used as a deconstructive element of the figure of the author. This will no longer be one that carries a lot of expectations and judgments with respect to all of their productions, giving place to another - the double - strange to the reader. Thus, it is the question of what is left when the signature of the author is emptied, how many are the voices that will pave the way to discourse and narrative that will characterize the figure of the contemporary author. These are the issues that prompted the writing of this dissertation. This work will examine the question of authorship and identity from the figure of the double in two contemporary novels, namely: Budapeste by Chico Buarque de Hollanda and Vom Dorf by Antje Rávic Strubel. The choice of a Brazilian novel and other German states explicitly that the issue of authorship is a topical issue which is expressed in different literary contexts, such as Germany and Brazil. The issue is both complex and developments in new forms of communication and is directly related to the globalization process. We will make a cross-sectional addressing the developmental history of the double in literature, its origins, the novels which reveal their different expressions. Then we enter the quagmire of problems of identity always focusing on the diachronic view of the matter and finally introduce the historical figure of the author and its implications for literary criticism. At another time we will check how these elements are expressed in the novels in question
50

A carnavalização em ópera do malandro: diálogos (inter)semióticos

Lima , Rafael Torres Correia 23 February 2017 (has links)
Submitted by Fernando Souza (fernandoafsou@gmail.com) on 2017-08-22T14:12:12Z No. of bitstreams: 1 arquivototal.pdf: 1919820 bytes, checksum: b2266f92cac183b971e1a8907d383bde (MD5) / Made available in DSpace on 2017-08-22T14:12:12Z (GMT). No. of bitstreams: 1 arquivototal.pdf: 1919820 bytes, checksum: b2266f92cac183b971e1a8907d383bde (MD5) Previous issue date: 2017-02-23 / This work intends to analyze the play Ópera do Malandro written by Chico Buarque, concomitantly to the homonymous film directed by Ruy Guerra, using as theorical basis the Semiotic of Culture of Russian orientation together with the concept of carnavalization in order to modelize the image of the lazy stock character, present in both semiotic languages. The main objectives of this research are: to analyze the multiple aspects of carnavalization present in both the play and the film; to resignify the figure of the lazy stock character according to the other character’s point of view and finally, to verify in which way the lazy stock character image is performed and deconstruct through the songs which constitute the dramatic text. This research will be mainly supported by the theories of the carnavalization and the serious-comic gender, postulated by Mikhail Bakhtin. The analyze of the comic in the focused objects will be based on the ideas of Propp and Bergson. The discussion related to the Semiotic of Culture will be sustained by Lótman and Machado. Erika Fisher-Lichtie, Veltruski and Kowzan provided the basis to the studies related to the semiotics of the theatre. Based on the ideas of all these theorists, we intend to decodify and to resignify the process of carnavalization occurred in these two distinct semiotic languages, using the representation of the lazy stock character as the mediator linking between then. / Este trabalho pretende analisar a peça Ópera do Malandro, escrita por Chico Buarque, concomitantemente ao filme homônimo, de Ruy Guerra, usando como base teórica a Semiótica da Cultura de extração russa, bem como o conceito de carnavalização com o objetivo de modelizar a imagem do malandro, presente em ambas as linguagens. Os principais objetivos dessa pesquisa são: analisar os múltiplos aspectos da carnavalização, presentes tanto na peça quanto no filme; ressignificar a figura do malandro do ponto de vista de outros personagens e verificar de que maneira o personagem do malando é construído e desconstruído através das canções que fazem parte do texto dramático. Essa pesquisa terá como alicerce teórico os estudos sobre a carnavalização e o gênero sério-cômico, desenvolvidos por Mikhail Bakhtin, enquanto as ideias acerca do riso serão amparadas por Propp e Bergson. Já a discussão sobre a Semiótica da Cultura será fundamentada em Lótman e Machado. Erika Fisher-Lichtie, Veltruski e Kowzan são os teóricos que fomentarão as ideias da Semiótica do Teatro. Essas teorias, em conjunto, formarão a base conceitual dessa análise que pretende decodificar e ressignificar o processo de carnavalização, ocorrido tanto no texto dramático como no filme, usando a imagem do malandro como mediador entre as duas.

Page generated in 0.0634 seconds