• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 61
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 61
  • 33
  • 27
  • 23
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
31

Padrões sociolinguísticos da concordância de gênero na baixada cuiabana

Pacheco, Cíntia da Silva 23 February 2010 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, 2010. / Submitted by Rafael Barcelos Santos (rafabarcelosdf@hotmail.com) on 2011-07-04T18:00:46Z No. of bitstreams: 1 2010_CintiadaSilvaPacheco.pdf: 1481505 bytes, checksum: ece45870fd4e0de4483adbf3ac19d906 (MD5) / Approved for entry into archive by Guilherme Lourenço Machado(gui.admin@gmail.com) on 2011-07-07T11:58:39Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2010_CintiadaSilvaPacheco.pdf: 1481505 bytes, checksum: ece45870fd4e0de4483adbf3ac19d906 (MD5) / Made available in DSpace on 2011-07-07T11:58:39Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2010_CintiadaSilvaPacheco.pdf: 1481505 bytes, checksum: ece45870fd4e0de4483adbf3ac19d906 (MD5) / O objetivo do nosso trabalho é analisar a variação e mudança linguística na concordância de gênero no sintagma nominal e no sintagma predicativo da “Baixada Cuiabana”, Mato Grosso, a partir da análise do encaixamento social e do encaixamento linguístico, que tem como pressuposto básico a heterogeneidade ordenada. O aparato teórico utilizado para a pesquisa é o da Teoria da Variação, proposta por Labov (1972), e o da Teoria da Mudança Linguística, desenvolvida por Weinreich, Labov e Herzog (1968). A análise quantitativa dos dados é feita através do novo pacote de programas Goldvarb-X (Sankoff; Tagliamonte & Smith, 2005; Pintzuk, 1988). A hipótese geral que norteia o trabalho é que apesar de a concordância de gênero não ser um fenômeno tão produtivo no português brasileiro, apresenta padrões muito semelhantes à concordância de número, principalmente com relação à posição dos elementos na sentença, já que ambas as concordâncias são mais produtivas à esquerda do sintagma nominal e nos predicativos. Para a análise variável dos dados do falar cuiabano controlamos: (1) Função sintática; (2) Configuração sintagmática; (3) Grau de animacidade; (4) Natureza morfológica; (5) Tipo de referência; (6) Sexo dos informantes; (7) Faixa etária; (8) Grau de escolaridade; (9) Continuum rurbano e (10) Identificação do indivíduo. A junção de todos os fatores linguísticos e sociais nos ajuda a entender melhor o fenômeno em questão, já que se trata, provavelmente, de um processo de mudança linguística, com o uso cada vez maior da concordância padrão, liderado pelos jovens de 15 a 25 anos. Além disso, investigamos também a ausência da concordância de gênero em dados do português brasileiro e em dados do português europeu, com o intuito de mostrar um panorama mais amplo dessa variação no Brasil e em Portugal. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / The goal of this work is to analyze the variation and the linguistic change in the gender agreement on nominal and predicative phrase in Baixada Cuiabana, Mato Grosso, considering the social and the linguistic embedding, which has the organized heterogeneity as basic presupposition. The Variation Theory, proposed by Labov (1972), and the Linguistic Change Theory, developed by Weinreich, Labov and Herzog (1968), are the theoretical support used for this research. The data quantitative analysis is made through the Goldvarb-x new package programs (Sankoff; Tagliamonte & Smith, 2005; Pintzuk, 1988). The general hypothesis which orientates the work is that, despite of the gender agreement isn't a very productive phenomenon in Brazilian Portuguese, it shows very similar patterns to the number agreement, specially with reference to the elements place in the clause, because both kind of agreement are more productive on the left side of the nominal phrase and the predicative phrase. For the variable analysis of the mencioned speech, (1) syntatic function; (2) syntagmatic configuration; (3) animacity degree; (4) morphological type; (5) reference type; (6) informant sex; (7) speaker age; (8) schooling degree; (9) "continuum rurbano"; (10) individual identification were controlled. The sum of all the linguistic and social factors help us to really understand this phenomenon, because it probably is a linguistic change process, with the standard agreement bigger each time, specially for the 15-25 youngs. Besides, the lack of gender agreement in Brazilian Portuguese data and in European Portuguese data, was also investigated to show a more complete view of this variation in Brazil and in Portugal.
32

A sivilização-civilização de Huckleberry Finn: uma proposta de tradução / The civilization-sivilization of Huckleberry Finn: a translation proposal

Ramos, Vera Lúcia 19 February 2009 (has links)
As Aventuras de Huckleberry Finn (1885), obra-prima de Mark Twain, apresenta uma narrativa denunciadora do racismo de sua época e, para tanto, ele dá a suas personagens, e inclusive ao narrador, uma voz até então não comum na literatura norte-americana: os dialetos literários representantes da condição social, étnica e lingüística das personagens. Assim, todas elas de alguma forma usam um dialeto desviado do culto, mostrando uma relação estreita entre nãopadrão e fuga da civilização. A recepção da obra causou muita polêmica tanto na época de sua publicação quanto em outros períodos, sendo o livro por várias vezes proibido de estar nas prateleiras de alguma biblioteca ou de fazer parte do currículo das escolas norte-americanas. As edições em português do Brasil seguem a tradição da tradução de clássicos, isto é, de ignorar os dialetos e usar em seus lugares a língua culta. No entanto, há um explanatório, no corpo do texto, no qual Twain explica o porquê do uso dos sete dialetos criados. Dessa forma, os tradutores têm tomado a posição de ignorar o explanatório juntamente com os dialetos, para não expor aos leitores essa problemática do original, ou ainda a posição de traduzir o explanatório e justificar-se com o leitor a respeito do uso de uma linguagem padrão. Este trabalho visa a refletir acerca das implicações no uso dos dialetos literários no original e na tradução, assim como da supressão deles em três traduções brasileiras. Além disso, propõe-se a não sivilizar Huckleberry apresentando uma possível tradução com dialetos para cinco capítulos. Dessa forma, julgou-se ter respeitado o texto de Twain, assim como um aspecto importante e conhecido de seu pensamento: o repúdio à civilização e seus benefícios. / The Adventures of Huckleberry Finn (1885), Mark Twains masterpiece, presents a narrative that denounces the racism of its era and, to that end, gives its characters including its narrator a voice until then uncommon in North-American literature: a literary dialect representative of the social, ethnic, and linguistic conditions of [each] character. As such, each in some manner uses a dialect that diverges from the cultured norm, showing a close relationship between nonconformity and a distancing from civilization. At the time of its publication and in other eras, the book caused much controversy, often being banned from the library shelves or from being included in North-American school curricula. Brazilian Portuguese editions follow the tradition for classics, i.e., they ignore dialects and use refined language instead. However, the body of the text contains an explanatory in which Twain explains the motive for the use of the seven dialects he created in writing. As such, translators have taken the position of ignoring the explanatory together with the dialects so as not to reveal this difficulty of the original to the reader, or even of translating the explanatory and justifying themselves to the reader for the use of standard language [in the translated version]. The present work seeks to reflect on the use of literary dialects in the original and the translation, as well as on their suppression in three Brazilian translations. Furthermore, it proposes not sivilizing Huckleberry, offering a possible translation with dialects for five chapters. In this manner it proposes to have respected Twains text as well as an important and recognized aspect of his thinking: the repudiation of civilization and its benefits.
33

Estudo das consoantes róticas nas cantigas medievais galego-portuguesas /

Barreto, Débora Aparecida dos Reis Justo. January 2019 (has links)
Orientador: Gladis Massini-Cagliari / Banca: Valéria Neto de Oliveira Monaretto / Banca: Ana Carolina Freitas Gentil Almeida Cangemi / Resumo: A finalidade principal desta dissertação consiste em analisar os fenômenos fonológicos do português empregado na época arcaica, investigando especificamente as consoantes róticas (representadas pelos segmentos <r> e <rr>) localizadas em contexto de início e de travamento silábicos, presentes em 250 cantigas medievais galego-portuguesas. As vibrantes são um tema interessante à composição de um mosaico dos aspectos segmentais do PA, visto que há muitas controvérsias na literatura sobre seu status fonológico, tanto na atualidade quanto em períodos passados da língua. Ademais, existem poucos trabalhos desenvolvidos na área a respeito deste assunto. Nosso objetivo era o de verificar se, no estágio trovadoresco do português, havia dois fonemas róticos em oposição, ou se, no nível fonológico, o som representado por <rr> poderia ser interpretado como uma variante geminada do grafado como <r>. Os segmentos geminados compreendem uma sucessão de dois elementos, sendo que um deles completa a coda da sílaba antecedente, travando-a, e o outro se situa no início da sílaba seguinte. A análise dos dados foi realizada a partir dos modelos fonológicos não-lineares, em especial as teorias autossegmental e métrica. A metodologia escolhida se embasou na observação da possibilidade de variação na escrita das vibrantes, visando estabelecer as relações existentes entre letras e sons, e no estudo do comportamento de <rr> dobrado em posição de ataque, de coda e entre vogais. O exame da amostragem colet... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: The main purpose of this dissertation is to analyze the phonological phenomena of Portuguese used in the Archaic period, investigating specifically the rhotic consonants (represented by the segments <r> and <rr>) in the beginning and end of syllable contexts, in 250 medieval Galician-Portuguese songs. The trill consonants are an interesting theme in a mosaic of phonological segments in Ancient Portuguese, since there are many controversies in literature about their phonological status, not only nowadays, but also in past periods of the language. Furthermore, there are few works developed in this area regarding this topic. Our aim was to verify if in the Portuguese troubadour stage there were two rhotic phonemes in opposition, or if in the phonological level the sound represented by <rr> could be interpreted as a geminate variant of the <r> spelling. The geminate segments comprise a succession of two elements, given that one of them completes the coda position of the previous syllable and the other lays in the beginning of the following syllable. The data analysis was made as of non-linear phonological models, especially the auto segmental and metric theories. The chosen methodology was based on the observation of the possibility of variety in the trill consonants spelling, aiming at establishing existing relations between letters and sounds, and on the study of the behavior of <rr> double in position of onset, coda and between vowels. The examination of the collected sample s... (Complete abstract click electronic access below) / Mestre
34

A sivilização-civilização de Huckleberry Finn: uma proposta de tradução / The civilization-sivilization of Huckleberry Finn: a translation proposal

Vera Lúcia Ramos 19 February 2009 (has links)
As Aventuras de Huckleberry Finn (1885), obra-prima de Mark Twain, apresenta uma narrativa denunciadora do racismo de sua época e, para tanto, ele dá a suas personagens, e inclusive ao narrador, uma voz até então não comum na literatura norte-americana: os dialetos literários representantes da condição social, étnica e lingüística das personagens. Assim, todas elas de alguma forma usam um dialeto desviado do culto, mostrando uma relação estreita entre nãopadrão e fuga da civilização. A recepção da obra causou muita polêmica tanto na época de sua publicação quanto em outros períodos, sendo o livro por várias vezes proibido de estar nas prateleiras de alguma biblioteca ou de fazer parte do currículo das escolas norte-americanas. As edições em português do Brasil seguem a tradição da tradução de clássicos, isto é, de ignorar os dialetos e usar em seus lugares a língua culta. No entanto, há um explanatório, no corpo do texto, no qual Twain explica o porquê do uso dos sete dialetos criados. Dessa forma, os tradutores têm tomado a posição de ignorar o explanatório juntamente com os dialetos, para não expor aos leitores essa problemática do original, ou ainda a posição de traduzir o explanatório e justificar-se com o leitor a respeito do uso de uma linguagem padrão. Este trabalho visa a refletir acerca das implicações no uso dos dialetos literários no original e na tradução, assim como da supressão deles em três traduções brasileiras. Além disso, propõe-se a não sivilizar Huckleberry apresentando uma possível tradução com dialetos para cinco capítulos. Dessa forma, julgou-se ter respeitado o texto de Twain, assim como um aspecto importante e conhecido de seu pensamento: o repúdio à civilização e seus benefícios. / The Adventures of Huckleberry Finn (1885), Mark Twains masterpiece, presents a narrative that denounces the racism of its era and, to that end, gives its characters including its narrator a voice until then uncommon in North-American literature: a literary dialect representative of the social, ethnic, and linguistic conditions of [each] character. As such, each in some manner uses a dialect that diverges from the cultured norm, showing a close relationship between nonconformity and a distancing from civilization. At the time of its publication and in other eras, the book caused much controversy, often being banned from the library shelves or from being included in North-American school curricula. Brazilian Portuguese editions follow the tradition for classics, i.e., they ignore dialects and use refined language instead. However, the body of the text contains an explanatory in which Twain explains the motive for the use of the seven dialects he created in writing. As such, translators have taken the position of ignoring the explanatory together with the dialects so as not to reveal this difficulty of the original to the reader, or even of translating the explanatory and justifying themselves to the reader for the use of standard language [in the translated version]. The present work seeks to reflect on the use of literary dialects in the original and the translation, as well as on their suppression in three Brazilian translations. Furthermore, it proposes not sivilizing Huckleberry, offering a possible translation with dialects for five chapters. In this manner it proposes to have respected Twains text as well as an important and recognized aspect of his thinking: the repudiation of civilization and its benefits.
35

Entre passado e futuro : bilinguismo em uma comunidade trentino - brasileira

Boso, Ivette Marli January 1991 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão / Made available in DSpace on 2012-10-16T04:13:47Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-08T17:19:04Z : No. of bitstreams: 1 88702.pdf: 15227289 bytes, checksum: 0b2ae56ef0cfb48b82c3abc1e0b8ee63 (MD5) / Esta dissertação estuda uma comunidade bilíngüe do sul do Brasil, colonizada por imigrantes italianos (trentinos) a partir de 1875. Trata-se do município de Nova Trento, Santa Catarina, que apresenta uma configuração bilíngüe complexa, onde o comportamento linguístico em relação à língua ou ao dialeto varia nas diversas comunidades. A 1a e a 2a partes apresentam algumas considerações históricas sobre a imigração trentina no sul do país, acompanhadas por um "mapeamento" étnico-lingüístico de Nova Trento, que demonstra em quais fases de aculturação dialetal se encontra cada uma das suas vinte e quatro localidades. Na parte seguinte, através da análise das redes de comunicação, procuramos identificar quais os fatores responsáveis pela manutenção ou desaparecimento do dialeto italiano em duas áreas distintas: a rural de maior grau de bilingüismo em confronto com a urbana. A esta etapa, segue um estudo propriamente linguístico, que verifica a fluência dialetal em cada grupo de informantes. Por fim, foram feitas algumas considerações sobre os "problemas" que uma situação de bilíngüe comporta, especialmente aqueles de caráter psico-pedagógico.
36

Aspectos fonológicos e morfológicos da língua kurripáku (kumandaminanai e ayáneni) /

Valadares, Simoni Maria Benício January 1993 (has links)
Dissertação (Mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. / Made available in DSpace on 2012-10-16T05:11:07Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-08T18:31:53Z : No. of bitstreams: 1 143416.pdf: 3161759 bytes, checksum: 4865de1ad6fadb177de8704f19e80c47 (MD5)
37

A alternância entre tu e você na correspondência de florianopolitanos ilustres no decorrer de um século

Souza, Christiane Maria Nunes de January 2015 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2015. / Made available in DSpace on 2018-01-23T03:03:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1 349642.pdf: 1601365 bytes, checksum: b34399dab3837cec18a4df725456d8d2 (MD5) Previous issue date: 2015 / O objetivo principal desta tese, orientada pelos pressupostos da Teoria da Variação e Mudança (WEINREICH; LABOV; HERZOG, 2006 [1968]; LABOV, 1982), é descrever a alternância entre os pronomes tu e você nas categorias morfossintáticas de sujeito e de complementos verbais acusativos, dativos e oblíquos em 149 cartas de florianopolitanos ilustres datadas de fins do século XIX a fins do século XX. De modo complementar, são analisadas 17 cartas assinadas por florianopolitanas não ilustres produzidas na década de 1960 e 22 cartas de missivistas lageanos não ilustres produzidas entre as décadas de 1950 e 1980, a fim de discutir a representatividade da escrita epistolar de ilustres. Considerando-se o universo dessas amostras, observam-se as seguintes tendências: (i) no século XIX, o uso de tu é categórico, e no século XX, há variação entre tu e você, e essa distribuição parece mostrar alguma relação com a sócio-história da cidade de Florianópolis; (ii) o pronome tu é majoritariamente associado a sujeitos nulos, enquanto o pronome você é majoritariamente associado a sujeitos plenos; (iii) na correlação entre sujeito e complementos verbais, em cartas de sujeito categoricamente realizado por tu, os complementos verbais são, predominantemente, formas pronominais associadas a tu, em cartas de sujeito categoricamente realizado por você, os complementos verbais são, predominantemente, formas pronominais associadas a você, e em cartas de sujeito misto, os complementos são realizados de acordo com as preferências gerais observadas em cada amostra; (iv) há preponderância do uso do clítico te como complemento acusativo no século XIX, enquanto no século XX, o clítico passa a competir, sobretudo, com os clíticos o/a e com a forma você; (v) no século XIX, o complemento dativo é realizado majoritariamente por te, ao passo que, no século XX, as variantes lhe e zero são também bastante produtivas; (vi) o complemento verbal oblíquo é realizado basicamente pela forma zero e por sintagmas preposicionados de tu no século XIX, e no século XX, é também realizado por zero, além de sintagmas preposicionados de você; (vii) o uso de tu parece estar relacionado a cartas de teor mais pessoal, ao passo que o uso de você parece estar relacionado a cartas de teor mais profissional; e (viii) há preferência pelo uso de tu em Florianópolis e de você em Lages na escrita epistolar da segunda metade do século XX, o que pode ser explicado pelo fator ?colonização?. Tais resultados são discutidos teoricamente à luz dos problemas de transição e de encaixamento, e são explorados, também, problemas que se colocam ao pesquisador que investiga a língua em uma perspectiva diacrônica (Cf. CONDE SILVESTRE, 2007). Acredita-se que os resultados evidenciados neste estudo possam contribuir para a descrição do uso dos pronomes de segunda pessoa do singular no português escrito no Brasil e, mais especificamente, em Santa Catarina. / Abstract : Based on the Theory of Variation and Change (WEINREICH; LABOV; HERZOG, 2006 [1968]; LABOV, 1982), this study aims to describe the alternation between tu and você as subject pronoun and as accusative, dative and oblique verbal complements in 149 personal letters written by famous people from Florianópolis from the last decades of the 19th century to the last decades of the 20th century. In addition, in order to discuss the representativeness of these samples, 17 personal letters written by non famous people from Florianópolis in the 1960?s and 22 personal letters written by non famous people from Lages throughout the second half of the 20th century were analyzed. Considering the five samples examined in this study, some tendencies may be signalized: (i) in the 19th century tu is largely used, while in the 20th century variation between tu and você is observed, and it seems that this change is somehow related to the social history of Florianópolis; (ii) tu is mostly correlated to null subjects, and você is mostly correlated to explicit subjects; (iii) letters with categorical subject tu show pronouns related to tu as verbal complements mostly, letters with categorical subject você show pronouns related to você as verbal complements mostly, and letters with ?mixed? subject show complements related to both pronouns depending on the general tendencies observed in each sample; (iv) as accusative complement, te is the only variant in the 19th century, while in the 20th century variation among te, o/a and você is noted; (v) as dative complement, in the 19th te was the most productive form, and in the 20th lhe and zero are also productive; (vi) as oblique complements, in the 19th there were zero and prepositional syntagma related to tu, and in the 20th century besides those forms there are also zero and prepositional syntagma related to você; (v) tu seems to be associated to personal issues and você seems to be associated to professional issues; (vi) in Lages você is the most productive pronoun, while in Florianópolis tu is the most productive pronoun, and it seems that these preferences have some relation to the colonization of these cities. These results are discussed based on the transition and embedding problem on problems faced by researchers who investigated language use in a diachronic perspective (CONDE SILVESTRE, 2007), and may contribute to the second person singular pronouns description concerning written Portuguese in Brazil and in Santa Catarina specifically.
38

Influências do Talian no Português Brasileiro de Vargeão (SC)

Gubert, Antonio Luiz 09 May 2012 (has links)
Resumo: Este trabalho tem como objetivo analisar alguns elementos característicos da fala do povo da cidade de Vargeão (SC), município colonizado por descendentes de imigrantes da região de fala vêneta, provindos do Rio Grande do Sul, para descrever a variação fonética no idioma local causada pelo bilinguismo talian-português. A pesquisa segue os pressupostos teóricos sociolinguísticos, fundamentados por Labov em seus estudos (1972). Para tanto, fez-se uma análise de oitiva de 24 gravações de fala espontânea, em que informantes, de ambos os sexos, de três escolaridades (ensino fundamental incompleto, ensino fundamental completo e ensino médio) e de duas faixas etárias (de 20 a 35 anos e de mais de 45), relataram histórias da infância. Para testar se há variação/mudança em função das variáveis sociais sexo, escolaridade e faixa etária, algumas variáveis linguísticas foram selecionadas para análise, por serem consideradas as mais caracterizadoras da identidade do falante da região. São as variáveis linguísticas do estudo: a) neutralização do [r] e do []; b) alçamento do [e] e do [o] em posição átona final; c) substituição do ditongo nasal final tônico [w] por [ow], [o] ou [u]; d) alternância de [] com [] e de [] com []; e) pronúncia da vogal [a] diante de consoante nasal e pronúncia da vogal nasal []. Algumas variáveis independentes linguísticas foram controladas, para refinamento no resultado dos dados, como contexto seguinte de produção do segmento, por exemplo. Após transcrição dos dados, as ocorrências encontradas foram codificadas e rodadas no programa GoldVarb2001, para atribuição dos pesos relativos. Como resultado, obteve-se:a) realização do [r] predominantemente por mulheres, com ensino fundamental completo ou ensino médio, quando o contexto linguístico for anterior a consoante ou pausa; b) o uso do [ ] ocorre predominantemente em contexto anterior a vogais, com maior incidência na fala de homens de ensino fundamental incompleto ou ensino médio; c) encontramos o uso do [] predominando quando o contexto linguístico anteceder a vogais ou pausa, e realizado por falantes de mais escolarizados (ensino fundamental completo ou ensino médio); d) a pronúncia de [w] é encontrada, principalmente, em falantes homens mais jovens, e quando for seguida por contexto linguístico composto por vogal ou pausa; e) a ocorrência de [] é regular em todos os contextos e no dados de todos os falantes; f) a pronúncia de [ ] também é regular em todos os contextos e em todos os falantes; g) o uso de [a] diante de consoante, ao contrário de [], é favorecido quando a vogal ocupa posição átona e quando o falante tem idade superior a 45 anos; h) os falantes mais escolarizados, com ensino fundamental completo ou ensino médio, do sexo masculino e mais jovens, tendem a utilizar mais [] que o [a]. Com os resultados é possível caracterizar linguisticamente a região e estabelecer quais influências do talian ainda se mantêm frente ao português brasileiro do local. Os resultados também ratificam os fundamentos sociolinguísticos de que as línguas não são uniformes.
39

Estudo da monotongação de ditongos orais decrescentes na fala Uberabense /

Freitas, Bruna Faria Campos de. January 2017 (has links)
Orientador: Daniel Soares da Costa / Banca: Caroline Carnielli Biazolli / Banca: Maíra Sueco Maegava Córdula / Resumo: Esta dissertação tem como objetivo identificar quais os contextos linguísticos e extralinguísticos que propiciam a ocorrência da monotongação dos ditongos orais decrescentes na fala de moradores da cidade de Uberaba- MG. Entende-se por "monotongação" o processo de redução do ditongo, que perde sua semivogal e passa a uma vogal simples, como ocorre em "c[ay]xa" > "c[a]xa" (HORA; RIBEIRO, 2006). Sendo assim, sabendo que a língua portuguesa sofreu e sofre variações e mudanças à medida que é utilizada por seus falantes, faz-se necessário que se realizem pesquisas na área de Variação Linguística objetivando uma abordagem científica do tema. Para isso, organizamos um corpus de língua falada, representativo da comunidade urbana de Uberaba - MG, por meio de entrevistas, que foram embasadas no modelo laboviano. Foram entrevistados 24 informantes de escolarização e sexo diferentes. Após essa etapa, as entrevistas foram transcritas ortograficamente e, posteriormente, foram selecionadas as ocorrências de palavras com ditongo decrescente e com a monotongação do ditongo decrescente, estas, por sua vez, foram transcritas foneticamente também. As ocorrências foram quantitativamente analisadas, com a ajuda do programa estatístico GOLDVARB X, segundo fatores linguísticos e extralinguísticos, levando em consideração a variável dependente: monotongação ou não dos ditongos decrescentes. Os resultados obtidos mostraram que, na fala do uberabense, há a preferência pela forma monotongada dos ditongo... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: This dissertation aims to identify the linguistic and extralinguistic contexts that allow the occurrence of the monotongation of the descending oral diphthongs in the speech of residents of the city of Uberaba - MG. Monotongation is the process of reducing the diphthong that loses its semivowel and changes into a simple vowel, as in "c[ay] xa" > "c [a] xa" (HORA; RIBEIRO, 2006). Thus, knowing that the Portuguese language has had variations and changes as it is used by its speakers, it is necessary to carry out a research in the area of Linguistic Variation with a scientific approach onto the theme of this work. Thereon, we organized a corpus of spoken language through interviews with the representative urban community of Uberaba - MG, which was based on the Labovian model. Twenty-four (24) informants of different schooling and sex were interviewed. After this step, the interviews were orthographically transcribed and, later, the occurrence of words with descending diphthongs and the monotongation of the descending diphthongs were selected, which, in turn, were also transcribed phonetically. The occurrences were quantitatively analyzed with the help of the GOLDVARB X statistical program according to linguistic and extralinguistic factors, taking into account the dependent variable: monotongation or not of the descending diphthongs. The results obtained showed that in the Uberabense speech there is a preference for the monotong form of the diphthongs /aj/, /ej/ and /ow/ and tha... (Complete abstract click electronic access below) / Mestre
40

As pretônicas no falar teresinense

Silva, Ailma do Nascimento January 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2013-08-07T19:00:57Z (GMT). No. of bitstreams: 1 000424800-Texto+Completo-0.pdf: 1253136 bytes, checksum: f8e71c6e741fd545762014a2922552ab (MD5) Previous issue date: 2009 / This Doctoral Dissertation aims both to describe and analyze the production of pretonic mid vowels in the dialect of Brazilian Portuguese spoken in Teresina-PI. Departing from an empirical investigation, we propose an analysis under the framework of Variation Theory, proposed by Labov and Herzog (2006) and Labov (1972), aiming to explain the complex variational behavior exhibited by these vowels. This behavior, in the dialect in question, is detected under different harmonic formats: (a) productions with the open mid vowel [E, O], characteristic of this regional dialect; (b) productions with the high vowel [i, u], common among all Brazilian dialects; (c) productions with the closed mid vowel [e, o], not common in the Northeastern speech. Besides these occurrences, there is also a three-way variation, [ε ~ e ~ i]/ [ɔ ~ o ~ u] which occurs on the same lexical item. The corpus contained 5,308 productions of pretonic vowels, which were collected in interviews with 36 informants, who were stratified in terms of sex, age and schooling. The linguistic variables considered in the analysis were: contiguity, tonicity, paradigm, distance from the tonic vowel, derivation from the tonic, and previous and following phonological contexts. The data were analyzed using the software package VARBRUL 2S. The results reveal that the contiguity of a vowel with the same height favors the three harmonic processes, followed by the effect of some surrounding consonantal segments. Social factors, such as sex, age and schooling, do not play any role concerning the production of each of the variants in the dialect. The occurrence of the three-way variation in the pretonic vowel is a result of the moderate use of a harmony rule with the high vowel, as the environment of this rule allows for the three output possibilities.We argue that the emergence of the open mid vowel in this context, as well as in other disharmonic ones, may be indicative that the dialect spoken in Teresina may be moving toward a process of neutralization to the open mid vowel. / Esta tese tem por objetivo descrever e analisar a pronúncia das vogais médias pretônicas no dialeto de Teresina-PI. A partir da investigação empírica, propomos uma análise sob a perspectiva da Teoria da Variação Linguística delineada por Weinreich, Labov e Herzog (2006) e Labov (1972) com vistas a explicar o complexo comportamento variacional destas vogais, detectado no dialeto, que se apresenta sob o seguinte formato harmônico: a) uma realização com a vogal média aberta [ε, ɔ], que obedece a marca dialetal da região; b) uma realização com a vogal alta, [i, u], usual a todos os falares brasileiros; c) uma realização com a vogal média fechada, [e, o], estranha à fala nordestina. Além destes casos, há ainda uma variação tripartida [ε ~ e ~ i]\ [ɔ ~ o ~ u] que ocorre com o mesmo item lexical. O corpus utilizado contou com 5. 308 realizações de pretônicas, coletadas a partir de entrevistas com 36 informantes estratificados socialmente por gênero, faixa etária e escolaridade. As variáveis linguísticas consideradas na análise foram: contiguidade, homorganicidade, tonicidade, paradigma, distância da tônica, derivada de tônica e os contextos fonológicos precedente e seguinte. Os dados foram submetidos ao pacote de programa computacional VARBRUL 2S. Os resultados obtidos apontaram ser a contiguidade de uma vogal da mesma altura o fator favorecedor dos três processos harmônicos, seguindo-se-lhes alguns segmentos consonantais circundantes. Os fatores sociais, gênero, faixa etária e escolaridade, não exercem qualquer papel sobre a pronúncia de cada variante no dialeto. A ocorrência da variação tripartida da pretônica deve-se ao uso moderado da harmonia com a vogal alta, pois é o contexto desta regra que abre as três possibilidade.Argumentamos, em nossa análise, que a emergência majoritária da vogal média aberta nesse contexto e em outros desarmônicos pode ser um indício de que o dialeto teresinense possa estar em direção a um processo de neutralização em favor da vogal média aberta.

Page generated in 0.0395 seconds