• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 152
  • 53
  • 10
  • 5
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 225
  • 90
  • 84
  • 72
  • 61
  • 60
  • 58
  • 56
  • 51
  • 50
  • 48
  • 48
  • 40
  • 40
  • 30
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
91

Les représentations de la France et des autres pays francophones : Les cultures dans le manuel scolaire FLE: le cas d'Escalade 1 et 2 / Representations of France and other French-speaking countries : Cultures in the FLE textbook: the case of Escalade 1 and 2

Julien, Linda January 2021 (has links)
The purpose of the following study is to determine and investigate how two textbooks within FLE (French as foreign language) represent and shape cultural connotations through the pictures and the names of characters. This is conducted by analyzing cultural representations regarding France and other French-speaking countries. This study is drawn upon the Fairclough’s three-dimensional analysis model. The results of the study identified that there is a strong order of cultural representation for the characters that are included in the French category. Furthermore, these characters are portrayed as more competent and in more prosperous contexts than the one included in the category for the other French-speaking countries. The study also discusses stereotypical connotations that may arise through the images and names of the characters in the texts based on the content of the texts.
92

Aide à la décision pour l'apprentissage / Decision support for learning

Kushlaf, Najah 21 March 2014 (has links)
Les travaux réalisés dans cette thèse proposent une aide à la décision pour améliorer la qualité de l’apprentissage. L’apprentissage scolaire englobe deux dimension; une dimension humaine et une dimension pédagogique. La dimension humaine inclut l’apprenant et l’enseignant. La dimension pédagogique, représentée par le programme fixé par l’établissement éducatif, correspond au savoir. Ce dernier va se transformer en connaissance chez l’apprenant. Les deux notions de connaissance et savoir sont donc tout à fait différentes. La distance entre les deux représente la distance entre ce que l’enseignant présente (le savoir) et ce que l’apprenant acquière (la connaissance). La qualité de l’apprentissage concerne les apprenants qui vont à l’école pour acquérir le savoir. En fait, apprendre consiste à intérioriser le savoir. Cette intériorisation demande des efforts pour un changement intellectuel persévérant et exige une continuité basée sur les expériences antérieures. L’acquisition du savoir et sa transformation en connaissance par l’apprenant sont influencées par plusieurs facteurs qui interviennent positivement ou négativement sur la quantité et la qualité de cette connaissance. Il peut résider chez l’apprenant une confusion entre les deux notions qui peut l’amener à valoriser ou ignorer sa connaissance. Le processus de construction des connaissances par le savoir diffusé exige une constante mise en œuvre de procédures d’évaluation. Le processus d’évaluation apprécie alors la structure de la connaissance pour prendre des décisions destinées à la faire évoluer. Cependant, lors d’une évaluation, la confusion entre connaissance et savoir peut amener l’apprenant à valoriser le score, négligeant ainsi le regard qu’il pourrait porter sur les processus de transformation des connaissances au profit d’une restitution la plus fidèle possible du savoir. Cette confusion peut être mise en évidence pourvu que l’évaluation intègre une dimension processuelle. Dès lors, l’évaluation peut être mieux associée à des actions d’amélioration et de transformation des connaissances. L’évaluation peut alors être abordée dans une logique d’aide à la décision. Dans ce travail nous montrerons donc qu’une situation d’apprentissage s’apparente à une situation d’aide à la décision. / The research realized in this thesis proposes a decision support to improve the quality of learning. The learning includes two dimensions; human dimension and pedagogic one. The human dimension includes the learner and the teacher. The pedagogic dimension represented in curriculum set by the educational establishment; it is the know. The learner is going to transform the know into knowledge. Thus the know and the knowledge are two notions completely different. The distance between both is the distance between what the teacher presents (the know) and what the learner acquires (the knowledge). The quality of the learning concerns the learners who go to the school to acquire the know. In fact, learning consists in interiorizing the know. This internalization requires the efforts for persistent intellectual change and demands continuity based on past experiences. The acquisition of knowledge and its transformation into knowledge by the learner is influenced by several factors that affect positively or negatively on the quantity and quality of this knowledge. The confusion between the know and the knowledge guide the learner to value or to ignore his knowledge. The knowledge construction process by the diffused know requires an constant evaluation process. The process of evaluation then appreciates the structure of knowledge to make decisions intended to make it evolve. However, during an evaluation, the confusion between knowledge and knowledge can bring learner to value the score so neglecting the importance which he must give for the transformation knowledge process in favor of the highest possible fidelity of knowledge. This confusion can be detected provided that the evaluation includes a processual dimension. Therefore, the evaluation may be better associated with improvement actions and transformation of knowledge. Then the evaluation can be addressed in a logical decision support. Therefore In this research we demonstrate that the learning situation is a decision aiding situation.
93

Les dispositifs de formation et d'évaluation des compétences linguistiques des migrants adultes dans l’espace francophone européen : approches croisées / Training schemes and language assessment of adult migrants in the European Francophone world : Combined approaches

Gerber-Morata, Elisabeth 21 February 2014 (has links)
Notre étude croisée qui concerne trois pays francophones européens (Belgique, France et Suisse) montre qu'il existe des différences notables sur le plan national en matière d'immigration et de politique d'intégration. En Europe, on constate la mise en place d'un contrôle accru des flux migratoires, de la lutte contre l'immigration illégale et de la restriction des demandes d'asile alors que la construction d'une action centrée sur la question sociale de l'intégration des populations migrantes peine à se concrétiser. Nous nous sommes intéressée à la mise en place de ces politiques par le biais des dispositifs de formation et d'évaluation des compétences des migrants. Les dispositifs mis en place dans chaque Etat sont avant tout pensés en fonction des spécificités nationales et de l'histoire nationale. Ainsi, un examen précis des mesures prises dans les trois pays francophones laisse apparaitre des conceptions opposées dans la construction de l'équation « langue, immigration, intégration ». Notre étude fait émerger deux conceptions opposées : d'un côté, une conception de l'intégration linguistique focalisée sur l'effort individuel des migrants pour atteindre la « maîtrise linguistique » fixée par la société hôte et à l'opposé une conception de l'intégration sociale centrée autour d'un « processus » social » de longue durée engageant fortement la société hôte. Enfin, le troisième volet plus microsociologique, par le biais d'une recherche action autour de la mise en place d'un portfolio des langues, a permis de révéler les difficultés d'adaptation pédagogique des enseignants et les représentations traditionnelles des apprenants concernant l'apprentissage des langues. / Our research regarding three francophone european countries (Belgium, France and Switzerland) shows first that there are significant differences in terms of immigration and integration policy. At the European level we notice a greater control of migration, actions against illegal immigration and the restriction of asylum applications while building a European action centered around the question of the social integration of migrant populations hardly takes place. We focused then our attention on the implementation of these policies through training schemes and skills evaluation of migrants learners. The training devices implemented in each country are primarily designed according to national specificities and national history. Thus, a detailed examination of the measures taken in the three francophone countries show opposite interpretations of the equation 'language , immigration, integration'. Our study brings out two opposite designs : on one side, a design focused on the linguistic integration of migrants and their individual efforts to achieve 'language mastery' set by the host country and on the opposite a design focused on social integration centered around a social long-term process with the strong commitment of the host country. Finally, the third microsociological component, through an action research around the implementation of a language portfolio, has revealed the teachers 'difficulties of adapting their teaching methods and learners' traditional views regarding language learning.
94

Alignment and misalignment of frontline employees with brand : a customer perspective in service sector / L'alignement et le non alignement du personnel en contact avec la marque : une perspective client dans le secteur des services

Raza, Ali 07 December 2018 (has links)
Les services sont intangibles et le personnel en contact leur visage. Les employés doivent remplir les promesses implicites et explicites de la marque en internalisant l'image de marque. Mais jusqu’à quel point ? Afin d'explorer et d'étudier la dynamique de l'alignement du personnel en contact, cette recherche a adopté un design mêlant analyse quantitative et analyses quantitatives. Une étude qualitative a été menée pour explorer les antécédents de l'alignement de la marque du personnel en contact. Un total de 8 observations et 92 entretiens avec des clients ont été menés. L’analyse de ces entretiens permet d’identifier les déterminants à l’alignement à la marque. Les résultats montrent que l’alignement est perçu à travers leur qualité d'interaction qui comprend leur attitude, leur comportement, leur expertise et l'apparence du personnel en contact. Par la suite, deux études quantitatives ont été menées pour développer et tester la mesure de l'alignement de la marque du personnel en contact et tester le modèle de la recherche. 567 réponses ont été analysées pour l'étude 1 et 432 pour l'étude 2. Un modèle structurel permet de tester la chaine de conséquence : Qualité Interactionnel – alignement – évaluation globale de la marque et sa valeur. Par ailleurs dans la relation alignement-évaluation globale de la marque et sa valeur, les effets modérateurs de l’authenticité perçue du personnel, la durée de l’interaction et du suralignement sont identifiés. Les résultats de la recherche sont enfin mis en perspective dans une partie conclusive en faisant apparaitre les implications théoriques, managériales ainsi que les limites et perspectives de recherche. / Services are intangible and frontline employees are their face. The employees can be equipped to fulfil the implicit and explicit brand promises by internalizing brand image. In order to explore and investigate the dynamics of frontline employee Brand image alignment in service sector, this study adopted a mix method approach. A qualitative study was conducted to explore the antecedents of FLE brand alignment. A total number of 8 observations and 92 customer interviews were conducted by using Critical incident technique. Our results indicate that FLE brand image alignment is perceived through their interaction quality which consist of employee’s attitude, behaviour, expertise and appearance. Subsequently, two quantitative studies were conducted to develop and test the frontline employee brand alignment measurement. A total number of 567 responses were analysed for study 1 and 432 for study 2. A structural model was tested with outcome variables such as, brand evaluation and customer-based brand equity. Authentic employee behavior positively moderates the relationship between FLE brand alignment and outcome variables. Whereas, interaction duration negatively moderates the relationship between FLE brand alignment and outcome variables. Frontline employee brand alignment appears to be an important concept in service branding. From a managerial point of view the research tends to show that service branding is impacted by FLE brand alignment, especially the way they appear and behave. This study not only explains the concept of FLE brand alignment and develops its measurement but also proposes the determinants to measure the alignment.
95

Intersecções entre a leitura, tradução e avaliação: desdobramentos para o ensino / Intersections between reading, translation and assessment: developments in teaching

Teixeira, Lucília Souza Lima 22 October 2010 (has links)
Percorremos nessa pesquisa caminhos entre a leitura, tradução e avaliação que muitas vezes se cruzam, como na didática de línguas e nos estudos cognitivos. Os processos e estratégias de tradução, forçosamente, demandam variados tipos de leitura em língua estrangeira que, por sua vez, ativam outras estratégias em diferentes momentos, como a leitura do texto traduzido feita em comparação ao texto original, denominada leitura crítica da tradução. A prática da tradução exercita a leitura, ao mesmo tempo em que faz com que o leitor-tradutor reflita sobre suas próprias atividades e percursos. A avaliação da compreensão escrita de um texto em língua estrangeira é a finalidade dos exames universitários de proficiência que representam uma das etapas exigidas durante processo seletivo para o mestrado e doutorado nos programas de pósgraduação. Esses exames podem ter diferentes modalidades dentro de um mesmo centro aplicador ou universidade, como acontece na USP. Em alguns casos, exige-se a tradução, se não integral, de um trecho do texto para o qual também são feitas outras questões: dissertativas, múltipla escolha ou opção por verdadeiro ou falso. Nessa pesquisa, analisamos as traduções de trechos de textos de exames de proficiência em francês feitas por candidatos aos programas de pós-graduação para o mestrado e doutorado na ECA, nos anos 2002, 2004, 2005 e 2006, e na Faculdade de Letras, nos anos 2004, 2006 e 2007. Os trechos de tradução foram inseridos no programa WordSmith Tools, que ajuda a visualizar um corpus para que seja analisado, por isso muito usual nas pesquisas em Linguística de Corpus. Confrontamos nossas postulações de erros com as soluções, dificuldades, problemas e procedimentos encontrados no corpus. Considerando o objetivo do exame de proficiência e como não há indícios de um método de correção da tradução no corpus, procuramos distinguir os erros de leitura dos de expressão escrita e compreender as estratégias utilizadas pelos candidatos. Essa distinção deveria estar presente nos critérios de correção que deveriam ser explicitados pelos elaboradores para que pudessem ser conhecidos de antemão pelos candidatos. Dentro da USP, é crescente a busca por preparo aos exames de proficiência nos cursos instrumentais, entre eles o de francês, que têm como principal foco a compreensão de textos em língua estrangeira. Para que os atuais alunos leiam suas bibliografias e sendo, alguns desses também futuros candidatos a essas provas, devese atentar para os exercícios de tradução, já que esses trabalham e revelam a compreensão do leitor-tradutor. Nosso objetivo é refletir sobre os critérios de avaliação dos exames e contribuir para o ensino da leitura em FLE, auxiliando os cursos instrumentais a incorporarem a prática da tradução, apresentando seus benefícios para a leitura. / In this research we go through the paths between reading, translation and assessment that often intersect, like in language teaching and cognitive studies. The processes and strategies of translation strongly require different kinds of reading in a foreign language, which, in their turn, activate other strategies at different times, like reading the translated text and comparing it to the original text, which is called critical reading of translation. The practice of translating exercises the reading process, at the same time that it makes the reader-translator reflect on their own activities and pathways. The assessment of reading comprehension of a text in a foreign language is the purpose of the university proficiency exams that represent one of the steps required during the selection process for masters and doctorate programs in graduate school. These exams may have different modalities within a single applying centre or university, as it occurs at USP. In some cases it is required the translation of a texts extract, if not the whole text, and questions about it are made, which can be in form of essay, multiple choice or true or false options. In this research, we analyse the translation of excerpts from texts of French proficiency exams taken by candidates for postgraduate programs for master\'s and doctorate at ECA, in the years 2002, 2004, 2005 and 2006, and at the Faculty of Arts, University of Sao Paulo, in the years 2004, 2006 and 2007. The excerpts were entered into the translation program WordSmith Tools, which helps to visualise a corpus that will be analysed, being very used in Corpus Linguistics polls. We confronted our supposed mistakes with the solutions, difficulties, problems and procedures found in the corpus and verified whether the exercise of translation reveals (in) comprehension by the candidates. Inside USP there is an increase of search for reading courses that prepare to the proficiency exams, and that includes the Reading in French course, which focuses on reading comprehension in a foreign language. For the current students to read their bibliographies, and being some of them future candidates to the proficiency exams, it is important that the reading courses give special attention to the translation exercises, since they show and work on the comprehension of the reader-translator. Our aim is to reflect on the assessment criteria of the exams and contribute to the teaching of reading in FFL, assisting reading courses to incorporate the practice of translation, by presenting its benefits for reading.
96

Le clic en français parlé dans une perspective linguitique et interculturelle franco-japonaise / The click in spoken french from a linguistic and franco-japanese intercultural perspective

Inoue-Morita, Misato 28 May 2018 (has links)
Le clic dans le discours français spontané n’a pas encore fait l’objet de recherches détaillées. Il peut représenter pour certains apprenants en FLE un obstacle dans leur communication avec des francophones. Les fonctions et les usages du clic sont analysés d’un point de vue linguistique en recourant aux méthodes de la phonétique expérimentale, de la sociolinguistique et de la comparaison diachronique appliquées au corpus ESLO. De plus, en vue de caractériser les différences de perception,nous avons réalisé des enquêtes interculturelles franco-japonaises. Cette recherche montre que le clic en français peut être bilabial, dental ou apico-alvéolaire. Il apparaît à la jonction de deux segments en cooccurrence avec des fillers, des ligateurs(Morel et Danon-Boileau 1998) et des pauses courtes. Il est commun à tous les francophones depuis au moins une quarantaine d’années. Néanmoins, sa fréquence dépend du contexte et il existe une forte variation interindividuelle. On a proposé une distribution du clic selon qu’il assure une « Fonction réflexive », l’« Organisation du discours conditionnée parla syntaxe » ou une « Fonction conative ». Il est la plus phonétique des conduites co-gestuelles, ou le moins phonétique des sons du langage parlé. Nous le définissons comme « péri-lexical » : une unité de segmentation qui n’est ni phonologique ni lexicale mais qui est susceptible de recevoir une interprétation. Ce son est surtout perçu par les apprenants japonais ayant un filtre affectif élevé, en particulier ceux qui manquent de confiance en eux dans leurs échanges en français. / The click consonant in French spontaneous discourse has never been researched in depth, but students of the French language can find this phenomen on quite daunting when communicating with native French speakers. This PhD thesis will provide a linguistic analysis of the functions and usages of the click, through the use of the ESLO (Enquête Sociolinguistique à Orléans: Socio-Linguistic Survey in Orléans) corpus as well as experimental phonetics, sociolinguistics and diachronic comparison methods. Intercultural surveys amongst French and Japanese candidates were also conducted in order to define differences inperception.This research will show that the click can be bilabial, dental or apico-alveolar. It occurs at the junction between two segments, and accompanies fillers, ligateurs (Morel and Danon-Boileau 1998) and brief pauses.It appears to be common to all native French speakers since at least forty years. Nevertheless, its frequency depends on contexts, and variations can be noted between individuals. It can perform three main roles: reflexive function, discourse organization conditioned by syntax or conative function.It is the most phonetic phenomenon in gestural behavior and the least phonetic in the spoken language. We define it as a perilexical element: a segmentation unit which is neither phonological nor lexical, but which is open to interpretation.This sound is perceived both by Japanese students of the French language who possess high affective filters, and by those who lack self-esteem when communicating in French.
97

La pratique théâtrale pour un nouvel enseignement/apprentissage de l'oral en classe de FLE à l’université en Chine : étude de contexte, enquête et proposition / Theatrical practice for a new oral teaching / learning method in French class at the university in China : context study, survey and proposal

Zhou, Yian 13 December 2018 (has links)
Notre recherche est d’abord motivée par une nécessité pratique d’amélioration de l’enseignement/apprentissage du français oral à l’université en Chine. La problématique permet de rechercher la possibilité et l’utilité d’intégrer la pratique théâtrale dans l’enseignement du français en milieu universitaire chinois, en offrant à nos apprenants un nouvel accès esthétique à la parole, qui réponde à l’acquisition de compétences diverses. Nous espérons que la pratique théâtrale constituera désormais un nouvel outil didactique du FLE en Chine, et que la mise en œuvre d’une approche esthétique et interculturelle deviendra une voie privilégiée dans le programme d’enseignement. La méthode de recherche est une exploitation de l’enquête, destinée aux étudiants chinois et aux professeurs, menée dans les départements de français de la faculté des langues étrangères dans trois universités, au sud et au nord, durant l’année universitaire 2014-2015. Ce travail s’inscrit dans le contexte d’une recherche didactique et linguistique portant sur l’analyse des stratégies d’apprentissage et des problèmes rencontrés par les apprenants chinois qui ont un niveau débutant et intermédiaire en FLE. / Our research is primarily motivated by the necessity of improving teaching level and learning efficiency of the oral French education in Chinese universities. First, our work proposes to find the opportunity and the requirement to introduce the theatre practice of teaching French language into Chinese universities by offering our students a new access to speech. So, we hope the theatre practice in foreign language will be a new teaching method of oral French in China and the implementation of an esthetic and intercultural approach and become a privileged way to develop this skill. Our research method is to conduct a survey for students and teachers in the higher education system in China. This survey is conducted in the French departments of three universities in the south and north of China during the academic year 2014-2015. Our research aimed to analyze the learning strategies and problems faced by these beginning-intermediate level's Chinese young learners of French. Our research method is to conduct a questionnaire survey for students and teachers in the higher education system in China. This survey is conducted in the French departments of three universities in the south and north of China during the academic year 2014-2015. In the didactic and linguistic context, our objective is to analyze the learning strategies and problems faced by these Chinese young learners who have the primary and intermediate level in leaning French.
98

Représentations du texte littéraire oulipien et pratiques d’écriture. Mobiliser l’imagination pour apprendre a écrire / Representations of Oulipian texts and writing practices

Lefrançois-Yasuda, Carole 24 March 2011 (has links)
La problématique de notre recherche a été définie à partir d’un constat : le travail d’écriture, en particulier celui des apprenants non francophones natifs de niveau avancé, ne peut être réduit à l’application des règles de construction des différents types de textes. A partir des exigences du CECR, nous avons mis en place des exercices d’écriture sous contraintes oulipiennes [écrits d’imagination] et des exercices d’écriture scientifique afin de comprendre les améliorations possibles de l’apprentissage de l’écriture, dans le cadre de la didactique des langues,de la sociologie et des sciences de l’éducation.Le recueil de données s’est effectué à l’Université de Technologie de Compiègne [UTC]. Nous avons choisi une classe de 18 étudiants et nous avons travaillé à partir de deux types d’enquête : une enquête sur les représentations que les étudiants-ingénieurs se font de l’écrit pour montrer comment, par le lien symbolique qu’elles instaurent entre l’environnement social et le monde mental, elles facilitent une écriture autonome en favorisant l’accès à l’imagination. La mobilisation des opérations cognitives en jeu dans la pratique des écrits d’imagination et des écrits scientifiques a fait l’objet d’une seconde enquête.Puis, à partir des résultats de ces enquêtes, et dans le prolongement des travaux fondamentaux réalisés en didactique du F.L.E à partir des années 1970, nous avons cherché d’une part à observer et à analyser le rôle actif de l’imagination, de l’imaginaire et de la créativité dans l’apprentissage de l’écriture et d’autre part à argumenter en faveur d’une réévaluation de l’imaginaire et de l’imagination dans la pédagogie. Enfin,pour réconcilier l’ensemble des apprenants avec l’écriture, pour modifier leur demande dans le sens d’une spécialisation dans l’écriture d’un type de texte fonctionnel, nous avons appréhendé l’écriture comme une activité circonscrite qui peut s’apprendre et s’exercer. Une activité dont les phases et les opérations peuvent être démontées et nommées comme la résolution d’un problème, en ayant recours à l’imagination pour construire l’apprentissage. / The topic of our research was defined by one assessment: writtenwork, in particular of non-native French speakers of advanced level, maynot be reduced to the mere application of the rules for different types oftext constructions. Based on the requirements of the CECR, weimplemented writing exercises under Oulipian constraints [fictionalwritings] and exercises of scientific writing in order to understand theextent of possible improvements when learning how to write, in the frameof didactics of languages, sociology and education research.The data has been collected in the Université de Technologie deCompiègne [UTC]. We have chosen a class group of 18 students andhave been using two types of investigations: one of the representations that the student-engineers have of writing, to show how, through the symbolic link they establish between the social environment and themental world, these representations facilitate autonomous writing andencourage imagination. The mobilisation of cognitive processes involvedin the practice of imaginative and scientific writings is the subject of thesecond investigation.Then, from these results – in the continuation of the fundamentalwork accomplished in the field of French as a Foreign Language didactics that started in the 1970s – we aim: i. to observe and analyse the activerole of imagination, the imaginary and creativity when learning how towrite, and ii. to point out the necessity of reassessing imagination and theimaginary in pedagogy. Finally, in order to reconcile all learners with thewriting process, to modify their demand towards a specialisation infunctional text writing, we have dealt with writing like a defined activity,which can be learned and carried out. Its phases and processes can bedemonstrated and appointed as in resolving a problem by means of imagination to build up the learning process.
99

Études des attitudes linguistiques des étudiants vénézuéliens apprenant le français langue étrangère à l’Université des Andes, à Mérida (Venezuela) / Study on the linguistic attitude of Venezuelan students of French as a foreign language at the University of Los Andes in Mérida, Venezuela

Matos Aldana, Tepey Sarai 03 July 2017 (has links)
En tant qu’enseignante de français langue étrangère (FLE) à l’Université des Andes (ULA) à Mérida, au Venezuela, nous nous intéressons aux phénomènes pouvant expliquer des résultats moyens des étudiants en FLE à l’issue de leur formation de cinq années (niveau Licenciatura). Afin d’analyser les difficultés qu’ils rencontrent, nous empruntons à la sociolinguistique la notion d’Attitudes Linguistiques (AL), pour évaluer les réactions des étudiants vis-à-vis de la langue apprise. En effet, les AL se présentent comme un moyen rigoureux de regarder les motivations et les représentations, deux focales admises en didactique de langues étrangères comme particulièrement pertinentes à considérer dans le processus d’apprentissage. Dans un premier temps, notre protocole expérimental nous a permis d’élaborer l’outil de l’enquête débouchant sur la mesure des AL des étudiants, à partir de la méthode Delphi (représentations des enseignants et des apprenants sur le français et son apprentissage à la ULA). Puis, nous avons appliqué le questionnaire à deux groupes d’étudiants de FLE (semestres A et B de l’année 2014) en trois temps encadrant deux interventions pédagogiques. La recherche a été complétée par des entretiens des enseignants. Les données recueillies ont été soumises à une analyse quantitative et qualitative. Nous avons trouvé chez nos étudiants des Attitudes Linguistiques et des représentations à majorité positives avec des motivations instrumentales sous-jacentes. La variation des données après l’intervention pédagogique est très légère, cela nous incite à proposer quelques perspectives didactiques. / As professors of French as a Foreign Language (FFL) at the University of Los Andes (ULA) in Mérida, Venezuela, we are interested in identifying the factors that may explain the poor performance of students of FFL at the end of a 5-year degree involving the study of Modern Languages. We have adopted the concept of Linguistic Attitude (LA) from the field of sociolinguistics with the purpose of analyzing the difficulties encountered by these students in order to evaluate the attitude of students in regard to the target language (French). The concept of Linguistic Attitude serves as a rigorous tool for measuring both, the motivation and representation of students, which constitute two key aspects to be considered in the teaching approach used in teaching foreign languages (PFL) as well as in the learning process of students. We used the experimental protocol to create the questionnaire to be able to measure the students’ Linguistic Attitudes. The Delphi method was used for the creation of the questionnaire (thus updating the instructors’ and students’ representations about the French language and its learning process at ULA). During the second phase, the questionnaire was applied to two groups of students of FFL (from the A and B semesters of the year 2014) at three different points in time. During the period between the second and third application, a pedagogical intervention took place. The research was completed by conducting interviews to the instructors in charge of the courses. The results were analyzed both quantitatively and qualitatively. The findings show that, in general terms, students manifest positive Linguistic Attitudes and representations with underlying instrumental motivations. Due to the very small variation observed after the pedagogical interventions, we find it necessary to propose new teaching approaches.
100

Les ateliers du dire (lectures, écritures, littératures) : enjeux et expériences de la voix en langue(s) étrangère(s) / “Speech workshops” (reading, writing, literature) : stakes and experiences of the voice in learning foreign languages

Mouginot, Olivier 16 November 2018 (has links)
Cette recherche en didactique des langues se propose d’analyser les expériences langagières attachées à un corpus d’ateliers conduits dans divers contextes d’apprentissage ou d’appropriation du français comme langue étrangère. Renvoyant notamment à l’écriture créative, à la poésie orale, au slam ou encore au théâtre, ces pratiques langagières ont en commun d’« essayer dire » (S. Beckett) en langue étrangère. L’étude ciblée des dimensions expérientielles de ces ateliers du dire permet leur conceptualisation comme essais de subjectivation en langue française. En tant qu’atelier du langage, chaque atelier du dire met à profit la situation des participants en montant en continu leur activité langagière et nombre d’historicités qui s’y rapportent (culture langagière, plurilinguisme, littératures, didactiques). Comme atelier du sujet plurilingue, l’atelier du dire programme un parcours relationnel avec des œuvres de langage exemplaires en termes d’intensité énonciative : la transsubjectivité littéraire est mise au service d’un projet de faire langage arrimé à une dynamique réénonciative. Comme atelier de la voix, l’atelier du dire engage les participants dans des essais de voix ordinaires qui ne relèvent pas seulement d’une création disciplinaire. Dans cette perspective, de tels ateliers en langue(s) étrangère(s) constituent un levier critique des injonctions à communiquer/agir adressées aux acteurs sociaux, notamment en produisant des continuités notionnelles/expérientielles fortes : apprentissage-subjectivation, langues-langage, corps-langage, écriture-oralité. Le faire atelier spécifique de l’atelier du dire ne constitue pas seulement un apport pour une didactique des langues avec les arts du langage, il ouvre aussi et surtout des pistes de recherche pour nourrir la formation des enseignants de FLE en termes de répertoire expérientiel, de gestualité tactique et d’expertise vocale. / This research in teaching and learning French as a foreign language aims to analyze the practices of a body of workshops recently conducted in various contexts of acquisition or learning. Whether these language experiences refer to creative writing, slam poetry or drama, what they have in common is to "try say" – to quote S. Beckett – in a foreign language. The targeted analysis of three experiential dimensions allows us to bring to light a conceptualization of these “speech workshops” as tests of subjectivation in French. As a "language workshop", every workshop seeks to take advantage of the participants' situation to reinforce their language activity and the many related historicities (language cultures, multilingualism, literatures, education). As "workshop of the multilingual subject", the “speech workshop” programmes a relational path with literary works of language which are exemplary in terms of enunciative intensity. As a "workshop of the voice", the “speech workshop” engages precisely the participants in ordinary “tests of voice” that are not necessarily part of an artistic creation. In this perspective, by producing and guaranteeing strong notional/experiential continuities (learning-subjectivation, literacy-orality, etc.), such workshops in foreign languages would constitute a critical lever of the injunctions to communicate or to act addressed to the social actors. Their specific process is not only a contribution to the teaching of French with the language arts. It also opens research leads to feed the training of teachers in terms of experiential repertoire, tactical gestures and voice expertise.

Page generated in 0.0266 seconds