• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 152
  • 53
  • 10
  • 5
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 225
  • 90
  • 84
  • 72
  • 61
  • 60
  • 58
  • 56
  • 51
  • 50
  • 48
  • 48
  • 40
  • 40
  • 30
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

Ensino e aprendizado do \'fle\' através de canções: reflexões sobre representações culturais e relatório de experiência / Teaching and learning of the \'fle\' through the songs: reflections about cultural representation and experience report

Célia Regina dos Anjos 31 August 2006 (has links)
O presente trabalho teve como objetivo, num primeiro momento, o de realizar algumas considerações do ponto de vista pedagógico quanto ao ensino / aprendizagem do FLE - Francês Língua Estrangeira, no tocante à metodologia, às possíveis abordagens e à importância do ensino da civilização, dentro do universo intercultural que leva o indivíduo a se descentrar, a cooperar, a ultrapassar certos pré-julgamentos e a compreender como o outro o vê e as representações do mundo. Os conceitos de Pierre Martinez, Christian Puren, Pierre Dumont, Jean-Claude Beacco e Martine Abdallah-Pretceille, dentre outros, constituíram algumas das postulações das quais pude me valer para estudar estas questões. Ocupou lugar especial a questão da inserção do ensino de línguas dentro do universo da globalização, já que não podemos desatrelar a questão educativa das questões sociais ou econômicas, que aí se fazem refletir diretamente. Os trabalhos de Martin Carnoy, publicados pela Unesco, bem como o \"Cadre Européen de référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer\", entre outros, constituíram fontes sólidas para essas informações. Num segundo momento, o ensino de FLE ganha dimensão através de estratégias de ensino, de instrumentos poderosos dentro da tarefa a que deve se propor o ensino de línguas estrangeiras: a de ensinar de forma prazerosa e efetiva. Dentro dessa perspectiva, o ensino através de canções se reveste de grande importância, sendo um elemento de grande valia para o desafio que é colocado, permitindo ao aluno a imersão na aprendizagem, grande interação em sala de aula e a obtenção de informações preciosas dentro do contexto cultural ou intercutural, já que, ao lado de outras produções, a canção permite a apreensão de elementos da estrutura social e artística de uma determinada época, produzida num certo momento histórico. Finalmente, o relato da experiência do curso de francês extracurricular ministrado na FFLCH da USP visa dar elementos para presentes e futuras reflexões por parte de colegas que, em busca da motivação e realização da aprendizagem, desenvolvem novas alternativas e formas de ensinar que possam levar o aluno a refletir sobre as questões gerais que estão implícitas quando se fala em ensino de língua estrangeira; afinal, aprender uma língua é, sem dúvida, aprender também sua cultura, o quê e como pensa o povo que fala esta língua; conhecer seus ícones, seus símbolos, em seus vários aspectos ou temas, bem como algumas de suas representações. Foi o que se pretendeu abordar através do Curso de Francês através das Canções. / The present work had the objective, at first, of making some considerations on a pedagogical view about the teaching way/learning of the FLE - Francês Língua Estrangeira, when it gets to methodology, possible approaches and the importance of the civilization teaching inside the intercultural universe which leads individuals to cooperate, get trough some pre judgments and to understand how others see themselves and the world representations. The subject of the insertion of the language teaching into the globalization universe, took a special place on this work, as we can\'t separate the educative question from the social or economical questions, which are intrinsically connected. The works of Martin Carnoy, published by UNESCO, as well as, the Cadre Européen de reference pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer, among others, served as solid sources to those information. On a second moment, the FLE teaching grows in importance trough teaching strategies, trough powerful instruments inside the task on which the foreign language teaching must reflect on: to teach on a pleasant and affective way. Based on that perspective the teaching trough songs gains great importance, being a very valuable element to the challenge which is set, leading the student to a total focus on the process of learning, great interaction in the classroom and to the attainment of precious information inside the cultural and intercultural context, since among other productions, songs allow the fixation of elements from the social and artistic structure from a determined time, produced at a certain historical moment. Finally, the experience report from the external French course ministered at this Institution, aims the generation of elements to present and future reflection by colleagues which, on the search of motivation and learning accomplishment, develop new alternatives and teaching ways that may lead the student to reflect about the general questions which are implicit when it gets to foreign language teaching; after all, to learn a language is, without question, to learn its culture, what and how the people who speak that language think; to know its icons, its symbols on several aspects or themes, some of its representations. That is what was intended to be demonstrated trough the French Course trough Songs.
42

Mise en oeuvre d'un dispositif de formation ouverte en langue étrangère : autonomisation et évaluation / Implementation of an open training in foreign language : autonomisation and evaluation

Ismaïl, Nancy 03 October 2012 (has links)
Les dispositifs de formation ouverte en langue étrangère ont la double finalité de permettre aux apprenants d'acquérir une autonomie langagière et une autonomie d'apprentissage. Ces dispositifs articulent plusieurs modalités d'accompagnement afin de se centrer sur l'apprenant et de prendre en compte ses dispositions (représentations, motivations). En tant que chercheuse et enseignante/conseillère dans un dispositif de formation ouverte en présentiel (le Département de Français Langue Etrangère de l'Université de Lorraine - DéFLE), nous avons été interpellée par le fait que des apprenants semblent rencontrer des difficultés dans le développement de leur autonomie langagière et d'apprentissage. La présente recherche-action a pour but d'évaluer les expériences d'apprentissage vécues par les apprenants dans le dispositif et d'identifier les causes éventuelles de réussite ou d'échec de leur processus d'autonomisation. Plusieurs questions guident notre recherche : dans quelle mesure le dispositif permet-il aux apprenants d'acquérir des compétences langagières et d'apprentissage ? Quelles sont les modalités d'accompagnement qui favorisent le mieux l'autonomisation ? Quels changements pourraient être apportés à nos pratiques pédagogiques dans l'optique d'une meilleure prise en compte de la singularité des apprenants au niveau psycho-socio-cognitif ? Pour répondre à ces questions, nous avons procédé à une évaluation auprès d'étudiants étrangers du DéFLE en début et en fin de formation. Notre protocole comprend six outils qui nous permettent d'évaluer les effets du dispositif sur l'autonomisation des apprenants. Il repose sur la collecte de données quantitatives et qualitatives par le biais d'entretiens semi-directifs, de questionnaires et de tests. Les résultats de notre enquête montrent des résonances et des dissonances entre la visée autonomisante du dispositif, les attentes et les perceptions des apprenants. Il s'agit à terme de proposer les changements nécessaires pour optimiser le fonctionnement du dispositif et valider ou non par la même occasion un ensemble d'instruments de mesure et d'évaluation transposables à d'autres dispositifs de formation. / Open trainings in foreign language have the dual purpose of enabling learners to acquire learning autonomy and language autonomy. These trainings combine several kinds of pedagogical support in order to focus on the learner and to consider its dispositions (representations, motivations). As a researcher and a teacher/counselor in an on-site training (the Department of French as a Foreign Language at the University of Lorraine - DEFLE), we have noticed that some learners seem to have difficulty in developing their language and learning autonomy. This action research aims to assess the learning experiences of the learners within the framework of the training and identify the possible causes of success or failure of their autonomisation process. Several questions guide our research: to what extent does the training allow learners to acquire learning and language skills ? What are the pedagogical support that best promote autonomisation ? What changes could be made to our teaching practices in order to better take into account the uniqueness of learners at a psycho-socio-cognitive level ? To answer these questions, we carried out an evaluation on foreign students of the DEFLE at the beginning and the end of their training session. Our protocol includes six tools that allow us to evaluate the effects of the training on the learners' autonomisation. It is based on the collection of quantitative and qualitative data through interviews, questionnaires and tests. The results of our evaluation show resonances and dissonances between the aim of autonomisation of the training, the expectations and perceptions of the learners. This is to eventually propose the changes necessary to optimize the operation of the training and validate at the same time a set of instruments for measuring and assessing, transferable to other trainings.
43

Pour une approche interculturelle de l'enseignement du français comme spécialité en milieu universitaire chinois / For an intercultural approach of the teaching of French as the speciality in Chinese universities

Zhang, Yue 27 September 2012 (has links)
Notre travail porte sur l’enseignement/apprentissage de la culture dans l’enseignement de la langue française et celui de la compétence interculturelle dans les départements de français des universités chinoises. Des incompréhensions et des malentendus apparaissent dans la communication entre les Chinois et les Français. Les étudiants chinois manifestent dans ce contexte d’enseignement / apprentissage du français des difficultés, autant d’ordre culturel que linguistique. A l’issue des entretiens réalisés en Chine et en France, nous nous sommes intéressée aux différences culturelles et aux dysfonctionnements relevés par les étudiants ainsi qu’à leurs attitudes et stratégies vis-à-vis de ces différences culturelles. Nous avons ensuite conduit une enquête auprès de l’équipe pédagogique en Chine et une analyse du manuel utilisé afin d’expliquer l’importance des différences constatées dans la méthode et les démarches d’enseignement. Nos deux hypothèses ont ainsi pu être validées : Les représentations des différences et des dysfonctionnements entre les étudiants chinois qui ont seulement un vécu scolaire du français (en Chine) et ceux qui ont vécu en France sont très différentes; l’importance de ces différences et l’intensité de ce décalage peuvent s’expliquer par le contenu et les démarches d’enseignement du français comme spécialité en milieu universitaire chinois qui préparent fort peu à la rencontre du milieu endolingue. Nous avons enfin proposé des pistes pédagogiques pour développer cette conscience interculturelle. / Our research concerns the education / learning of the culture in the teaching of the French language and that of the intercultural competence in the departments of French of the Chinese universities. Incomprehensions and misunderstandings appear in the communication between the Chinese and the French people. The Chinese students show in this context of education different kinds of difficulties, so much of cultural order as of linguistics. At the end of the surveys realized before in China and in France, we were interested in the cultural differences and in the dysfunctions found by the students as well as in their attitudes and the strategies towards these cultural differences.We then led an investigation with the teaching staff in China and an analysis of the manual worker used to explain the importance of the differences noticed in the method and the steps of teaching. Our two hypotheses were so able to be validated: the representations of the differences and the dysfunctions between the Chinese students who have only a school real-life experience of French (in China) and those who lived in France are very different; the importance of these differences and the intensity of this gap can be understandable by the contents and the methods of teaching French as speciality in chinese universities which prepare hardly for the meeting of the real environment. We finally proposed educational tracks to develop this consciousness.
44

Motivation et enseignement/apprentissage du Français langue étrangère. Etude de cas : élèves angolais de la région sud (collégiens et lycéens). / Motivation and teaching / learning of the French as s foreign language. Case of study : Angolan pupils of the south region (schoolchildren and high school students)

Paulo, Amadeu Antonio 05 June 2014 (has links)
En contexte scolaire, l’état motivationnel de l’apprenant en classe de français langue étrangère conditionne à la fois l’enseignement et l’apprentissage. Pour apprendre, l’élève a besoin de participer activement, d’autant plus qu’en langue étrangère, l’apprentissage comporte très souvent des implications psychologiques plus importantes qu’en d’autres matières scolaires. Cela réclame, de la part de l’apprenant, une disponibilité et un engagement total dans les activités d’apprentissage, ce qui est loin d’être toujours le cas : dans la région Sud de l’Angola qui nous intéresse, les collégiens et lycéens se montrent très passifs en classe de français langue étrangère. Dans ce travail, nous nous sommes surtout interrogé sur la raison principale de cette attitude récurrente de passivité et d’adoption de comportements d’évitement d’effort, voire de comportements perturbateurs, spécifiquement en classe de français langue étrangère. S’agit-il d’une question de manque de motivation ? Si oui, quelles en seraient alors les causes profondes, la motivation n’étant qu’une simple résultante d’autres facteurs ?Pour obtenir des réponses à ces interrogations, nous nous sommes appuyé sur un ensemble de questionnaires adressés aux élèves, aux enseignants et aux parents d’élèves, et sur l’observation des comportements des élèves et des pratiques enseignantes en classe de français langue étrangère. Ainsi, les résultats obtenus nous ont permis de répondre aux questions préalablement posées. Pour contribuer à l’amélioration de l’enseignement/apprentissage du FLE, nous avons élaboré des propositions de remédiation pédagogique, en fonction des difficultés rencontrées sur le terrain / In a school context, teaching and learning are both determined by the learner’s motivation status in lessons of French as a foreign language. An active participation is required from the pupil for learning especially since, as far as a foreign language is concerned, learning very often entails a more important psychological commitment than in other school subjects. The learner should prove a complete availability and involvement in learning activities, which is far from being the case: in the Southern region of Angola in our scope of interest, the secondary school children prove very passive in lessons of French as a foreign language.In this work we have been above all wondering why a recurring passive attitude and a behaviour of evasive efforts, even a troublemaking one, mainly occur specifically in lessons of French as a foreign language. Is it due to a lack of motivation? If yes, what would then be the deep causes of it, as motivation simply results from other factors? The answers to these interrogations are based on a set of questionnaires sent to pupils, teachers and to pupils’ parents and on observing pupils’ behaviour and teachers’ practice in lessons of French as a foreign language. Thus the results obtained enabled us to answer to questions asked beforehand. For helping improve teaching/learning French as a foreign language we built up proposals of teaching remediation in accordance to difficulties met in the field
45

A vivência lúdico-improvisacional compartilhada: uma experiência em nível inicial de aprendizagem do francês - língua estrangeira (FLE) / The experience playful - improvisational: an experience in the initial level of learning French - Foreign Language (FLE)

Valentim, Amarílis Aurora Aparecida 13 March 2009 (has links)
A presente pesquisa objetivou refletir sobre o uso e os benefícios de atividades lúdicas e de improvisação teatral em fase inicial de aprendizado da língua estrangeira (LE) em contexto institucional. Almejou também demonstrar que a associação Teatro, Jogo e Aprendizagem de línguas realizada de modo sistemático, constante e em função de objetivos precisos estimula e auxilia na apropriação e no desenvolvimento da língua alvo. Para essa reflexão, propomos no primeiro capítulo um panorama histórico da relação teatro, jogo, educação. No segundo, as questões didáticas que deram abertura a uma prática lúdico - teatral no ensino de LE no século XX e aquelas que norteiam o ensino atual de línguas. No terceiro capítulo, apresentamos algumas características do Lúdico e de práticas teatrais adaptáveis ao contexto de ensino de LE (jogo teatral, de papéis e simulação global). O quarto capítulo é dedicado ao relato da experiência lúdico-teatral realizada em janeiro e fevereiro de 2007 com duas turmas de nível 01 do Curso Extracurricular de Francês oferecido pelo departamento de Letras Modernas da Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. Os resultados demonstraram que o uso de atividades lúdicas e de improvisação teatral no ensino do Francês contribuiu significativamente no aprendizado da LE e na criação de um ambiente de descontração e de interação favoráveis à expressão na língua-alvo, onde a desinibição e o medo do erro deram pouco a pouco lugar ao prazer de se comunicar-se na LE. Assim, foram contemplados aspectos referentes à aprendizagem, à relação sujeito-LE, à relação e interação aluno-aluno/ professor, tendo sido de extrema significação para a aquisição da língua-alvo e para as relações interpessoais. / This research aims at reflecting about the use and the benefits of playful activities and of theatrical improvisation for a communicative and interactive teaching of a foreign language, and to demonstrate that the association Theater, Play and Apprenticeship of methodical way brings contributions to the apprentices and the benefits go beyond the apprenticeship of a foreign language. In the first chapter a historic overview of the relation theater, play, education is proposed. In the second chapter, we present the educational questions that arose with the use of games and theatrical activities in the teaching of a foreign language in the century XX and the questions about the current teaching of languages. In the third chapter, some characteristics of the Playful one and of theatrical adaptable practices to the context of teaching (theatrical play, role-play-games and global simulation) what contributed to the construction of our improvised practice, besides the benefits of this transposition found in the literature. The chapter four is dedicated to the theatrical-playful report of the experience carried out in the level 01 of the extracurricular course of intensive French (FLE) of the FFLCH-USP between January and February of 2007. In this application, we notice that the playful use of a methodology - improvised in the teaching of FLE allowed a better apprenticeship, an environment of favorable casualness to the expression in the target-language and of integration between the participants, which contemplates aspects referring to the apprenticeship, to the relation Subject-LE, to the relation and interaction of student-student. We could also conclude that the plays and the improvisations create a favorable environment to the experimentation in the LE and that shyness and the fear of making a mistake are replaced slowly by the pleasure of learning the targetlanguage, of communicating with other people.
46

Interações verbais: analisando práticas centradas na espontaneidade e na solução de problemas em nível inicial de FLE / Verbal interactions: analyzing practices centered in the spontaneity and in the solution of problems in initial level of FFL

Gomes, Rita de Cássia 29 October 2012 (has links)
A presente pesquisa descreve, analisa e discute a exequibilidade de efetiva comunicação oral entre aprendizes em nível inicial de aprendizagem de FLE. Fundamentando-nos em Kerbrat-Orecchioni (1990; 1996) e Marcuschi (2003; 2008) descrevemos o funcionamento da interação verbal, explicitando seus fatores internos bem como as condutas que determinam esta prática. Apoiando-nos ainda em obras que defendem um ensino pautado na interação e na espontaneidade, como, por exemplo, Kramsch (1984), Schiffler (1991) e Massaro (2008) expomos suas contribuições para a área da didática do francês língua estrangeira. Analisando efetivas interações entre aprendizes inscritos em um Curso Experimental que oferecemos junto ao Serviço de Cultura e Extensão da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, detectamos procedimentos de validação interlocutória (de caráter verbal, paraverbal e não verbal) utilizados para assegurar o sucesso da troca comunicativa espontânea na execução de tarefas linguageiras. A análise dos turnos de fala dos aprendizes evidenciou que a interação espontânea conduz naturalmente à colaboração na solução de problemas. Recorrendo frequentemente a reguladores e captadores, os aprendizes asseguram o pacto com o interlocutor, demonstrando assim seu engajamento discursivo na troca interacional em curso, ainda que pautado por restrições linguísticas características do nível inicial de aprendizagem de língua estrangeira. / The present research describes analyses and discusses the feasibility of effective oral communication of FFL (French as a Foreign Language) learners at an early stage. It is based upon Kerbrat-Orecchioni (1990; 1996) and Marcuschi (2003; 2008) and it describes how verbal interaction works, evincing its internal factors as well as the conducts that determine this practice. It also relies on books that defend the teaching grounded on interaction and spontaneity, as, for instance, Kramsch (1984), Schiffler (1991) and Massaro (2008) and it exposes their contribution to the teaching area of French as a foreign language. Analyzing effective interactions between learners enrolled in an Experimental Course offered in the Center of Culture and Extension of the Philosophy, Languages and Human Sciences College of the University of São Paulo, it has been noticed procedures of interlocutory validation (of verbal, paraverbal and non-verbal character) used to reassure the success of the spontaneous communication exchange in the execution of language tasks. The appraisal of the speaking turns of the apprentices has evidenced that the spontaneous interaction results in the collaboration of problem solving. Frequently recurring to regulators and receivers, learners ensure the agreement with the interlocutor, demonstrating, thus, their discoursive engagement in the interactional exchange in progress, despite its being based on linguistic restrictions, which are characteristic of the early stage of foreign language learning.
47

POLI-FOS: uma experiência de ensino-aprendizagem do francês com fins específicos na Escola Politécnica da USP / POLI-FOS: an experience of teaching-learning of french language with specific purposes in Escola Politécnica of USP

Oliveira, Guiomar Marins Justino de 28 May 2009 (has links)
Esta dissertação de mestrado tem por objetivo apresentar, analisar e discutir a experiência de ensino de Francês Língua Estrangeira para estudantes da Escola Politécnica da USP, por meio do Programa CFI (Curso de Francês para Iniciantes). Tal formação, iniciada em 2001, foi concebida pelo Centro de Línguas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo a pedido da Comissão de Relações Internacionais da Escola Politécnica, e tinha por finalidade preparar os alunos que fossem fazer dois anos de curso em faculdades de engenharia francesas (Ecoles Polytechniques, Ecoles Centrales, Ponts et Chaussés, etc), no âmbito do Programa Duplo Diploma em Engenharia promovida pela Poli-USP. Nosso estudo corresponde ao período em que se decidiu discutir a progressão e o equilíbrio entre as duas modalidades de ensino trabalhadas - o Francês, Língua Estrangeira (FLE) geral e o Francês com Objetivos Específicos (FOS) - na formação dos estudantes, que passara de 2 para 3 anos, incluindo um módulo específico (Módulo France) e cujo número de inscritos havia chegado a quinhentos por semestre letivo. Nesse período, coube à equipe pedagógica a concepção geral do curso e a preparação do material didático de cada um dos seis módulos de ensino oferecidos, o que trouxe resultados bastante positivos, como mostram os questionários respondidos por alunos do Duplo Diploma que participaram de tal formação. / The objective of this undergraduate thesis is to present, analyze and discuss the experience of teaching French as a foreign language for students at the Polytechnic School at University of São Paulo through the FCB Program (French Course for Beginners). This course, started in 2001, was designed by the Language Center at the College of Philosophy, Languages and Human Sciences of the University of São Paulo by request of the International Relations Commission of the Polytechnic School to prepare students who had been selected for the Dual Diploma Program in Engineering sponsored by Poli-USP, that is, a program in which students would spend two years of their undergraduate program at a French College of Engineering (Ecoles Polytechniques, Ecoles Centrales, Ponts et Chaussés, etc). Our study corresponds to the period in which we decided to reevaluate the progress and the balance between the two approaches used during the course general French as a Foreign Language (FFL) and French with Specific Objectives (FSO) a course which had increased from 2 to 3 years and which included a specific module (France module) and whose number of enrolled participants had reached 500 per semester. During this period, the pedagogical team (coordinators and teachers) were responsible for the general conception of the new course and for the textbooks of each one of the 6 teaching modules offered. The results obtained were extremely satisfactory as shown in the questionnaires answered by the Dual Diploma students who took this course.
48

O gênero multimodal tutorial em vídeo e suas contribuições no ensino-aprendizagem de francês como língua estrangeira por adolescentes / The multimodal genre video tutorial and its contributions to the teaching and learning of French as a foreign language by teenage students

Sumiya, Aline Hitomi 12 December 2016 (has links)
Esta dissertação tem como objetivo estudar o ensino-aprendizagem do francês como língua estrangeira por alunos adolescentes por meio da produção do gênero multimodal tutorial em vídeos, bem como verificar como os alunos desenvolveram as capacidades de linguagem por meio de uma sequência didática visando a produção desse gênero. Para realizá-la, nos embasamos, sobretudo, no quadro teórico-metodológico do Interacionismo Sociodiscursivo (ISD), tal como apresentado por Bronckart (1999, 2003, 2006, 2008, 2010) para a compreensão do agir humano por meio da linguagem e de seu consequente desenvolvimento. Assim, apoiamo-nos no modelo de análise textual do ISD para o estudo dos aspectos verbais presentes no gênero tutorial em vídeos. Como o gênero articula tanto os aspectos verbais como não verbais na sua construção de sentido, servimo-nos do quadro da Semiótica Sociointeracional proposta por Leal (2011) em que a autora propõe a união do quadro de análise do ISD com as categorias da Gramática do Design Visual (GDV) desenvolvida por Kress e Van Leeuwen (2006). Além disso, baseamo-nos nos estudos de Schneuwly e Dolz (2004/2012) sobre a utilização de gêneros textuais como instrumentos no ensino-aprendizagem e em Dolz, Pasquier e Bronckart (1993) sobre a noção de capacidades de linguagem. No que concerne ao campo da didática de línguas (maternas e estrangeiras), tivemos como aportes os estudos de outros teóricos da vertente do ISD (SCHNEUWLY; DOLZ, 2004/2012; CRISTOVÃO, 2014/2015; LOUSADA, 2014, MELÃO, 2014). Para ter o gênero como objeto de ensino, fizemos uma análise textual, o modelo didático, e posteriormente, elaboramos uma sequência didática e aplicamos em duas turmas de adolescentes. Após a aplicação, analisamos as produções iniciais e finais com a finalidade de saber se houve o desenvolvimento das capacidades de linguagem dos alunos. Para trazer mais indícios sobre o desenvolvimento, recuperamos excertos do diário de bordo da professora e das conversas gravadas dos alunos trocadas no momento da produção. Os resultados mostraram que houve um desenvolvimento significativo das capacidades de linguagem dos alunos, embora o gênero seja complexo por articular tanto elementos verbais como não verbais. Ademais, o gênero permitiu a aprendizagem dos alunos no que diz respeito a outros saberes não previstos no nosso estudo. Com esta pesquisa, esperamos ter trazido contribuições ao ensino-aprendizagem de línguas por meio de gêneros textuais, à multimodalidade e aos gêneros emergentes na era digital. / This dissertations goal is to study the teaching and learning of French by teenage students through the production of the multimodal genre video tutorial, as well as verify how the students developed the language capacities through a didactic sequence that aimed at the production of this genre. Our research was based mainly on the Socio-Discursive Interactionism (SDI) theoretical and methodological framework as developed by Bronckart (1999, 2003, 2006, 2008, 2010) to understand human acting through language and its consequent development. This research is also based on the SDI textual model analysis to study the verbal aspects found in the video tutorial genre. Since verbal and nonverbal aspects are combined in this genre, we used the Socio-Interactionism Semiotics proposed by Leal (2011) in which the author suggests the union of the SDI analysis framework with the Grammar of Visual Design (GVD) developed by Kress and Van Leeuwen (2006). In addition, this research is based on the studies by Schneuwly and Dolz (2004/2012) about the use of textual genres as instruments in teaching and learning and about the concept of language capacities. Regarding the field of language didactics (L1 and L2), we also employed studies by SDI scholars (SCHNEUWLY; DOLZ, 2004/2012; CRISTOVÃO, 2014/2015; LOUSADA, 2014, MELÃO, 2014). In order to use the genre as an object of teaching, we analysed some texts and created a didactic model of it; then, we created a didactic sequence which we applied to two classes of teenage students. After applying it, we analysed the initial and final productions in order to discover if the students developed their language capacities. We had access to some excerpts of the teachers journal and to some conversations recorded between the students when doing their productions to have more clues about the development. The results showed that the students developed substantially their language capacities, in spite of the complexity of the genre due to the articulation of so many verbal and nonverbal elements. Moreover, the genre allowed the students to learn other knowledge that were not foreseen in our study. With this research, we hope to bring contributions to the field of teaching and learning of languages through textual genres, of multimodality and of emergent genres of the digital era.
49

Humor no dessin de presse: leitura de um discurso universal a serviço da alteridade em FLE / Humor in dessin de presse: reading of an universal discourse in service of alterity in FFL

Silva, Sandra Falcão da 07 May 2015 (has links)
Nenhuma cultura escapa ao humor. O humor é, nas palavras de Louis Porcher (2002), um \"universal singular\", que produz os mesmos efeitos em todos os lugares mediante modalidades particulares. Contudo, o humor francês se revela, não raro, problemático tanto para o professor quanto para o aluno brasileiro de Francês Língua Estrangeira (FLE), porque além do saber linguístico torna-se necessário mobilizar um saber etnosociocultural cujo desconhecimento costuma gerar situações de incompreensão. Em nosso estudo, esse tema foi abordado a partir do exercício da leitura de dessins de presse em contexto de ensino-aprendizagem do FLE. Para um melhor entendimento dos procedimentos discursivos do humor, buscamos fundamentos na metodologia de Análise do Discurso de Patrick Charaudeau e sua Teoria Semiolinguística (2006, 2008). Embora este estudo tenha se desenvolvido seguindo, prioritariamente, os procedimentos de uma pesquisa teórica de caráter pluridisciplinar, realizamos experimentos exploratórios que nos permitiram confirmar ou refutar proposições didáticas. Os aspectos práticos observados demonstraram a necessidade de uma formação para professores, visando a capacidade em identificar os elementos que estruturam o gênero e, sobretudo, em reconhecer, na interseção do verbal e do não-verbal, os mecanismos do humor que possibilitam o reconhecimento dos implícitos, dos intertextos e dos deslocamentos de sentido, como índices de um provável julgamento crítico por parte do autor. Com base nesse exercício de identificação, constatamos que tal reflexão requer que levemos em conta as dimensões social, afetiva e subjetiva dos alunos. Isso é uma das condições para a mobilização de uma competência intercultural que pressupõe a habilidade em: detectar efeitos etnocentrados; identificar estereótipos; reconhecer situações de valorização ou de desvalorização cultural; relativizar o seu ponto de vista e seu próprio sistema de valores em relação aos temas colocados em relevo no texto. A partir do que nos foi possível analisar, elaboramos uma proposta de abordagem pedagógica e um roteiro pré-didático cujo objetivo é propor um olhar mais aprofundado sobre o ato discursivo humorístico materializado no dessin de presse visando, à luz dos subsídios teóricos que embasam esta tese e dos aspectos práticos observados, a concepção de intervenções de leitura mais prudentes, criativas e reflexivas em sala de aula de línguas estrangeiras no nosso caso, de FLE. / No culture escapes humor. Humor is, in the words of Louis Porcher (2002), an \"universal singular\", which produces the same effects at all places through particular modalities. However, French humor quite often reveals itself problematic to both teacher and Brazilian student of French as a Foreign Language (FFL), since beyond linguistic knowledge it becomes necessary to mobilize an ethnic-social-cultural knowledge which unawareness often leads to situations of misunderstanding. In our study, this theme was approached through a reading exercise of dessins de presse, in a FFL teaching-learning context. To better understand the discursive procedures of humor, we searched for fundaments in the methodology of Patrick Charaudeaus Discourse Analysis and his Semiolinguistic Theory (2006, 2008). Although this study has been developed first and foremost following the procedures of a theoretical research of multidisciplinary character, we conducted exploratory experiments which allowed us to confirm or refute didactic propositions. The observed practical aspects demonstrated the need of a formative program for teachers, aimed at the ability to identify the elements which structure the genre and, above all, recognize, within the intersection of the verbal and the non-verbal, the mechanisms of humor which allow the recognition of the implicit, the inter-textual and the dislocations of meaning as indexes of a probable critical judgement made by the author. Based on this identification exercise, we verified that such reflection requires us to take into account the social, affective and subjective dimensions of the students. This being one of the conditions to mobilize an intercultural competency which presupposes the ability to: detect ethnocentric effects; identify stereotypes; recognize situations of cultural valuation or devaluation; relativize ones own point of view and system of values in relation to the themes highlighted in the text. From what was possible for us to analyze, we developed a proposal of pedagogical approach and a pre-didactic script which objective is to offer a deeper gaze into the humorous discursive act materialized in dessin de presse, aiming, in the light of the theoretical resources which are the foundation of this thesis and of the practical aspects observed, at the conception of more prudent, creative and reflective reading interventions at foreign language classrooms - in our case, of FFL.
50

O texto literário em aula de Francês Língua Estrangeira (FLE) / The literary text in the scope of French as foreign language teaching (FLE)

Mariz, Josilene Pinheiro 14 March 2008 (has links)
Este trabalho discute a importância do texto literário (TL) no âmbito do ensino de línguas estrangeiras e, em particular, do francês língua estrangeira (FLE). Na primeira parte, elaborou-se uma síntese histórica sobre a evolução desse ensino através dos tempos, bem como uma análise da presença do TL em manuais de FLE. Percebeu-se que, tradicionalmente, do mesmo modo que a aprendizagem da língua francesa esteve associada às elites intelectuais, a da literatura sempre foi reservada aos alunos com um maior nível de conhecimento lingüístico, sendo algo inacessível a principiantes. Para verificar a hipótese de que essa prática se reproduz em sala de aula, foi realizada uma sondagem entre alunos e professores de FLE em Universidades Federais do Nordeste do Brasil sobre a abordagem do TL em aula de língua / literatura francesa, apontando para a realidade distante do tratamento unificado entre a língua e a literatura. Esse perfil é ponto inicial para o aprofundamento da fundamentação teórica, feita na segunda parte, de maneira a elaborar uma proposta de abordagem do TL em FLE para iniciantes, ou seja, sem sacralização nem banalização desse tipo de narrativa. Foram evidenciadas correntes da crítica literária, favorecendo outras possibilidades de leitura. Destacaram-se, ainda, noções de isotopia e intertextualidade, e situou-se a cena enunciativa no contexto literário para uma melhor compreensão desse texto. Na terceira parte desta tese, apresentou-se um exemplo de TL trabalhado em uma situação real de ensino de língua francesa no Brasil. Experiências didáticas foram realizadas com quatro grupos de alunos iniciantes em FLE do curso de extensão e um da graduação de Letras / Francês da Universidade Federal de Campina Grande. O corpus é constituído de contos, narrativas curtas integrais. Para essas experiências didáticas, foram elaborados dossiês com: um quadro de compreensão geral; exercícios sobre as competências de compreensão, expressão e intercultural; informações necessárias para melhor entendimento de cada conto, além de questões sobre a relação entre língua e literatura. Observou-se que a abordagem do TL em aula de FLE para iniciantes é um trabalho possível e necessário não somente para dinamizar a aprendizagem de outro idioma, mas, sobretudo, para contribuir para a apreensão / construção dos sentidos, conduzindo o leitor aprendiz ao prazer do texto. / This work discusses the importance of the literary text in the scope of foreign language teaching and, in particular, French as a foreign language (FFL). First, we prepared a historical summary on the evolution of FFL throughout the years plus an analysis of the literary text in FFL textbooks. We perceived that, traditionally, in the same way as the French language learning has been associated with the intellectual elite, literature has always been reserved to learners who have a higher linguistic level, making it something inaccessible to beginners. Aiming at verifying the hypothesis that such practice reproduces itself in the classroom, we conducted a survey among learners and teachers of FFL at Federal Universities in the northeast of Brazil regarding the approach to the literary text (LT) in the French language/literature class. We were able to notice, as a whole, that the classroom reality is still far from a unified treatment between language and literature. As we visualize this profile, we deepen the theoretical background so as to put forward a proposal for an ideal approach to the LT in the FFL classroom for beginners, without enshrining or vulgarizing this kind of narrative. In this second part, too, we highlight notes about literary critique currents which can leave room for other readings. As a sequence for the theoretical background, we present notions about isotopy and intertextuality, and we even place the enunciative scene in the literary context, something which is of great value for a better understanding of such text. In the third and last part of this thesis, we present an example of how the LT can be tackled in a real situation of French language teaching in Brazil. We performed didactic experiments with four groups of beginners in the four-skill course and one group in the graduation course of Letters (French language) at the Federal University of Campina Grande. Our corpus is composed of short-stories, because they enable the contact with the whole work. To serve as tools used in these didactic experiments, we prepared files which contained: an overall comprehension chart; exercises on comprehension, expression and intercultural competencies; necessary information for a better understanding of each short-story, as well as some questions about the relationship between language and literature. After these didactic experiments, it is possible to state that working with the LT in the FFL classroom with beginners it is possible and necessary, not only to make FL learning dynamic but above all contribute to the apprehension / construction of the senses and to get the pleasure of the text.

Page generated in 0.0416 seconds