• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 17
  • 2
  • Tagged with
  • 20
  • 20
  • 20
  • 20
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Motivation et enseignement/apprentissage du Français langue étrangère. Etude de cas : élèves angolais de la région sud (collégiens et lycéens). / Motivation and teaching / learning of the French as s foreign language. Case of study : Angolan pupils of the south region (schoolchildren and high school students)

Paulo, Amadeu Antonio 05 June 2014 (has links)
En contexte scolaire, l’état motivationnel de l’apprenant en classe de français langue étrangère conditionne à la fois l’enseignement et l’apprentissage. Pour apprendre, l’élève a besoin de participer activement, d’autant plus qu’en langue étrangère, l’apprentissage comporte très souvent des implications psychologiques plus importantes qu’en d’autres matières scolaires. Cela réclame, de la part de l’apprenant, une disponibilité et un engagement total dans les activités d’apprentissage, ce qui est loin d’être toujours le cas : dans la région Sud de l’Angola qui nous intéresse, les collégiens et lycéens se montrent très passifs en classe de français langue étrangère. Dans ce travail, nous nous sommes surtout interrogé sur la raison principale de cette attitude récurrente de passivité et d’adoption de comportements d’évitement d’effort, voire de comportements perturbateurs, spécifiquement en classe de français langue étrangère. S’agit-il d’une question de manque de motivation ? Si oui, quelles en seraient alors les causes profondes, la motivation n’étant qu’une simple résultante d’autres facteurs ?Pour obtenir des réponses à ces interrogations, nous nous sommes appuyé sur un ensemble de questionnaires adressés aux élèves, aux enseignants et aux parents d’élèves, et sur l’observation des comportements des élèves et des pratiques enseignantes en classe de français langue étrangère. Ainsi, les résultats obtenus nous ont permis de répondre aux questions préalablement posées. Pour contribuer à l’amélioration de l’enseignement/apprentissage du FLE, nous avons élaboré des propositions de remédiation pédagogique, en fonction des difficultés rencontrées sur le terrain / In a school context, teaching and learning are both determined by the learner’s motivation status in lessons of French as a foreign language. An active participation is required from the pupil for learning especially since, as far as a foreign language is concerned, learning very often entails a more important psychological commitment than in other school subjects. The learner should prove a complete availability and involvement in learning activities, which is far from being the case: in the Southern region of Angola in our scope of interest, the secondary school children prove very passive in lessons of French as a foreign language.In this work we have been above all wondering why a recurring passive attitude and a behaviour of evasive efforts, even a troublemaking one, mainly occur specifically in lessons of French as a foreign language. Is it due to a lack of motivation? If yes, what would then be the deep causes of it, as motivation simply results from other factors? The answers to these interrogations are based on a set of questionnaires sent to pupils, teachers and to pupils’ parents and on observing pupils’ behaviour and teachers’ practice in lessons of French as a foreign language. Thus the results obtained enabled us to answer to questions asked beforehand. For helping improve teaching/learning French as a foreign language we built up proposals of teaching remediation in accordance to difficulties met in the field
2

Le recours à la traduction et son rôle dans l'enseignement/apprentissage du FLE à Bahreïn / Non communiqué

Ismaïl moubarak marzouk, Isa 24 June 2013 (has links)
La didactique des langues étrangères ne cesse de s’enrichir des méthodes nouvelles pour mieux répondre aux besoins et assurer le meilleur rendement en termes d’enseignement/apprentissage. Ce travail propose un enseignement du français langue étrangère par la traduction à Bahreïn. Cette proposition a pour objectif de prendre en considération le contexte plurilingue de ce pays et de se conformer à la réalité de cet enseignement en classe de français. Pour cela, nous avons d’abord exposé la place du français dans son contexte, y compris en comparaison avec les langues et les variétés de langues en concurrence. Ensuite, nous avons examiné la réalité de l’utilisation de la traduction et de la langue maternelle en classe de français. Cet examen est fait à la lumière des dictats des instructions officielles et les contraintes de la pratique en classe. Pour étudier ces éléments, nous avons fait appel à une méthodologie qui associe l’enquête, le questionnaire, les interviews et les analyses de classe. / The foreign language didactic keeps improving with new methods to better adapt to the needs and provide a better efficiency in the teaching / learning process. This study proposes to use translation as a way to teach / learn French as aforeign language in Bahrain. This proposal's strength is to take into consideration the multilingual aspect of this country as well as the reality of a French teaching class. To do so, we first exposed the place of French in context, including comparisonwith languages and languages varieties in competition. Then, we examined the reality of the use of translation and language in French class. This examination is done in the light of the dictates of official’s instructions and constraints of classroom practice. To investigate these factors, we used a methodology that combines the survey, questionnaire, interviews and analysis class.
3

Eléments de lecture pour une mise en perspective de l’échec d’un dispositif d’enseignement-apprentissage de français en ligne et à distance dans une université ouverte d’Afrique de l’est / Reading elements for a perspective on the failure of an online and distance learning system for French language teaching and learning in an open university in East Africa

Croze, Emmanuelle 06 September 2019 (has links)
La disparition d'un dispositif de français en ligne et à distance ne peut qu'interroger quand elle a lieu dans le contexte d’une université ouverte. C’est de cette interrogation que part la présente thèse située en sciences de l’éducation et en didactique des langues et ancrée dans le domaine des cultures d’apprentissage, de l’autoformation et du FLE, et dont l’objectif initial était de réaliser l’analyse du déclin du dispositif pour essayer d'en comprendre les raisons. Le dispositif ayant été coordonné, conçu et réalisé par des personnes d’origines européenne et africaine, prévu pour un public tanzanien, et ayant reçu un soutien important de la coopération française et de la hiérarchie de son université d’implantation, l’Open University of Tanzania (OUT), il a, d’abord, fait l’objet d’une réflexion portant sur les cultures et habitudes d’apprentissage au sein de l’OUT afin d’étudier dans quelle mesure une culture pédagogique du Nord, présente à travers les acteurs français et formés en France, et la culture d’apprentissage des étudiants tanzaniens inscrits à l’OUT pouvait entrer en tension et constituer une cause de la disparition du dispositif initial. A côté de cela, il n’était pas possible non plus d’oblitérer la question de potentielles divergences fatales au sein même du dispositif de français, renvoyant à un possible décalage entre les conceptions des acteurs (concepteurs, enseignants et étudiants) pour ce qui concerne l’enseignement et l’apprentissage des langues mais aussi l’apprentissage médiatisé par les technologies. Au-delà de l’analyse du déclin du dispositif, cette thèse, en croisant les réponses des étudiants avec celles des responsables et enseignants de l’OUT a permis de mettre au jour, chez les étudiants, des pratiques originales marquées par la culture (d’apprentissage) tanzanienne. Elle révèle comment les étudiants reconstituent du présentiel au sein d’une université ouverte qui prône l’autoformation et propose des enseignements exclusivement à distance. L’étude montre au final, que c’est au niveau micro des conceptions et de l’adhésion des acteurs aux principes initiaux du dispositif que se situent les réels enjeux. L’analyse croisée des résultats de l’étude sur le dispositif de français (des documents fondateurs du dispositif de français aux réponses des étudiants et des enseignants) montre que de fortes convergences existent entre le dispositif tel qu’il a été pensé, d’une part, et les pratiques des étudiants de même que leurs attentes à l’égard d’un dispositif d’enseignement-apprentissage des langues, d’autre part. Mais les tensions se révèlent particulièrement fortes quand il s’agit d’envisager le numérique dans la formation en français. L’analyse rend manifeste que ce sont les conceptions négatives des enseignants au regard du numérique en éducation qui conduisent à l’abandon du dispositif en ligne au profit d’un enseignement en présentiel et que, contrairement à l’institution qui intègre les pratiques étudiantes, les enseignants en charge du dispositif de français ne prennent pas en compte les pratiques et attentes de leur public. Cette étude montre donc que, tout au moins dans le cas étudié, les tensions potentiellement fatales pour un dispositif ne se situent pas dans la rencontre des cultures d’enseignement-apprentissage si, comme, le montre l’adaptation du fonctionnement de l’OUT aux pratiques effectives des étudiants, une volonté d’adaptation est présente permettant d’aller vers une culture commune. Les difficultés apparaissent lorsque les cultures d’apprentissage et les pratiques sont imaginées et/ou projetées à partir d’expériences personnelles et que la mise en avant de ces cultures et pratiques ou non-pratiques imaginées, conduit à l’imposition du dispositif qu’un groupe d’acteurs disposant d’un certain pouvoir entend privilégier. / The decline of an online and distance learning program for French as a foreign language offered in an African open university is the starting point of this research, which is located in the fields of educational sciences and applied linguistics and dealing with learning cultures, self-training and language learning methodology. The initial objective of this PhD thesis was to understand what caused the program to fail. The teaching and learning program was coordinated, designed and implemented by people of European and African origin, intended for a Tanzanian audience, and received significant support from French cooperation and the hierarchy of its host university, the Open University of Tanzania (OUT). The thesis analyses the cultures, especially the learning cultures within the OUT, in order to explore to what extent the encounter of a pedagogical culture of the North, present through the French agents and African teachers, who were trained in France, and of the learning culture of Tanzanian students enrolled in the OUT could be a factor explaining the decline of the initial program. The thesis also investigates possible fatal divergences within the French program itself, analyzing a possible discrepancy between the conceptions of the different parties involved in the program (designers, teachers and students) with regard to the teaching and learning of languages but also to computer assisted (language) learning. Beyond the analysis of the decline of the system, this thesis has made it possible to reveal, among students, original learning practices shaped by the Tanzanian (learning) culture. It shows how students create face to face learning situations in an open university that promotes self-study and offers exclusively distance learning. It also highlights the fact that the institution has partially adapted and integrated the practices of its students. The study shows that the actual (cultural) challenge lays on the micro level of the attitudes and beliefs and the acceptance of the initial principles by the different agents. The investigation of the French program (including the documents that established the pedagogical principles of the program and the responses of students and teachers) shows that there is strong convergence between the program as it was designed on the one hand, and students' practices and conceptions of a language course on the other hand. But tensions are particularly high when it comes to considering digital technology in French language training. The analysis highlights that negative teacher conceptions of digital technology in education has led to the termination of the online learning program in favor of face to face teaching and that, unlike the institution that integrates student practices, teachers in charge of the French program do not take into account the practices and expectations of their audience. This study therefore shows that, at least in the case studied, the potentially fatal tensions for a learning program are not caused by the encounter of teaching and learning cultures if a willingness to adapt and to move towards a common culture is present. Difficulties arise when learning cultures and practices are imagined and/or projected from personal experiences, and when the focus on these imagined cultures and practices (or non-practices) leads to the imposition of a particular system by a group of agents with some power.
4

Le théâtre de Marguerite Yourcenar : Approches didactiques pour une classe de Français langue étrangère de niveau supérieur en Argentine / The theatre of Marguerite Yourcenar‎ : a didactic approach for an advanced course of FFL, in Argentina

Bogliotti, Amelia Maria 28 March 2009 (has links)
Cette thèse rédigée dans le cadre de la Didactique des Langues et des Cultures explore les potentialités du texte de théâtre en tant qu'outil pédagogique pour une classe de FLE de niveau avancé. Le texte de théâtre, matériau singulier, défini par son double aspect verbal et non-verbal, imopose des contraintes de lecture que nous nous occupons de dégager. Suivant les orientations genettiennes qur le paratexte, nous parcourons les autours de l'écrit théâtral comme autant de voies pour son approche et sa compréhension. Le théâtre yourcenarien, noyau de notre corpus, a été lu à l'appui des notions de réécriture et d'intertextualité en vue de proposer un cheminement qui permette à l'étudiant de français langue étrangère de construire le sens des textes tout en s'appropriant le contenu littéraire et mythique auquel ce théâtre renvoie. Aussi, avons-nous entouré ce corpus premier de documents autres, littéraires, artistiques et médiatiques, sur lesquels il se reflète, se complète et se redéfinit. Une place importante a été également accordé à différentes expressions du biographique, afin de situer l'écrivaine dans son contexte socioculturel. Un théâtre de texte et de parole comme celui de Marguerité Yourcenar, abordé pour être lu, dit et représenté par des étudiants étrangers, met l'enseignant au défi des adaptations et de la construction des itinéraires de lecture et de production écrite et orale qui lui sont spécifiques. Pour cela, un travail de recherche effectué en amont est indispensable. Ayant entrepris cette tâche, nous avons voulu au moyen de cette thèse en laisser la trace. / This thesis work, developed within the frame of the Languages and Cultures Didactics chair, explores the potentialities of the play's text as a pedagogical tool for an advanced course of FFL. The theatrical text, a singular material, characterized by its double aspect – verbal and non verbal, requires a reading effort that we try to clear up. Following "genettian" guidelines about paratext, we cover the surroundinges of the theatrical writing in as many possible routes so as to get closer and into the meaning. To read "yourcenarian" plays, the core of our corpus, we have used the notions of rewriting and intertextuality as support, aiming at providing the FFL student with an itinerary which would allow them to build the meaning of the texts, and to be able to gain insight about the literary and mythical content to which the play refers to, and make it their own. In order to accomplish that, we have drawn on other literary, artistic and media documents, where that initial corpus reflects upon and with which it is redefined and completed. A significant place has been similarly assigned to the distinct expressions of the biographic aspect, to situate the writer in her socio-cultural context. A theatre with words and texts as Marguerite Yourcenar's, undertaken to be read, spoken and represented by foreign students, faces the professor with the challenge of adapting and developing reading routes, as well as specific oral and written production itineraries. To do so, a prior research work is essential. Having accepted such challenge, we leave our trace by means of this thesis work.
5

Le français instrumental au Koweït : retour sur l'expérience de la lecture des textes juridiques français et perspectives didactiques pour le français juridique / The Instrumental French in Kuwait : returning to the study of teaching French law texts and the prospects didactic of French Law

Abdulredha, Adnan 21 June 2012 (has links)
L’enseignement du français est tenu de s’adapter aux contextes et publics. Ainsi, la faculté de droit du Koweït a proposé à ses étudiants, à la fin des années 1980, un enseignement-apprentissage de la lecture des textes juridiques français. Notre travail se propose, dans un premier temps, de passer en perspective le contexte du Koweït dans ses différentes déclinaisons géographique, économique, linguistique, ainsi que la place du français langue étrangère dans cet émirat.Dans un second temps, l’analyse de cette expérience particulière aboutit à une évaluation à la lumière des critères retenus en la matière. Partant de là, nous formulerons quelques propositions d’ordre général sur l’enseignement-apprentissage du français juridique au Koweït. / As it’s important for the teaching French language to adapt with surrounding society, at the end of 1980, the faculty of law college in Kuwait university proposed a new course to help the student to learn how to read French law texts. First, our work proposes to move into perspective the context of Kuwait in its geographic, economic and linguistic variations and the placeof French language in this emirate. In the second step, the analysis of this particular experience lead to an evaluation set according to the criteria. From that point, we formulate some suggestions on teaching and learning French law in Kuwait.
6

Representações culturais de estudantes brasileiros sobre a França no programa de Duplo Diploma da Poli-USP / Cultural representations of Brazilian students over France in the Poli-USP Double Degree Program

Souza, Camila Amaral 14 April 2015 (has links)
O presente estudo tem por objetivo identificar, analisar e comparar as representações culturais de estudantes brasileiros em mobilidade estudantil sobre a França: antes e depois dos primeiros seis meses da experiência de intercâmbio no país estrangeiro. A pesquisa foi realizada com um grupo de estudantes da Escola Politécnica da Universidade de São Paulo (Poli-USP), selecionados para realizar o programa de Duplo Diploma em uma instituição de ensino superior na França e que fizeram o Curso de Francês para Iniciantes (CFI), módulo Mobilité France, oferecido pelo Centro Interdepartamental de Línguas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. O referencial teórico desta pesquisa baseia-se nos conceitos de representações sociais e culturais presentes em Moscovici (1990) e Jodelet (1990), também retomados por Seca (2003) e Castellotti & Moore (2002), que trazem a definição de estereótipo. Relações entre língua e cultura, e abordagem intercultural no contexto de ensino-aprendizagem de Francês Língua Estrangeira (FLE) são temas apresentados e discutidos com base em Abdallah-Pretceille (2005), Castellotti & Moore (2002), Windmüller (2011), Puren (2005), Cuq (2003), De Carlo (1998), Beacco (2000). A metodologia de pesquisa é qualitativa e consiste em uma coleta inicial de informações sobre o contexto e a demanda atual para a internacionalização, seguida pela coleta de dados por meio de pré-teste, entrevistas semiestruturadas e questionários com os alunos do grupo participante da pesquisa e, por fim, pela análise de conteúdo dos dados obtidos. Pretende-se, com isso: 1) identificar e comparar as representações culturais dos participantes; 2) discutir os impactos da experiência de intercâmbio na formação desses estudantes; 3) fornecer dados de reflexão para a preparação linguística e cultural de estudantes que almejam participar de um programa de mobilidade internacional universitária na França. / This study aims to identify, analyze and compare the cultural representations of Brazilian students in student mobility over France: before and after the first six months of the experience of exchange in the foreign country. The survey was conducted with a group of students from the Polytechnic School of the University of São Paulo (Poli-USP), selected to perform the Double Degree program at an institution of higher education in France and who have taken the French for Beginners Course (CFI), France Mobility module, offered by the Language Centre of the Faculty of Philosophy, Letters and Human Sciences. This research theoretical framework is based on the concepts of social and cultural representations, presented by Moscovici (1990) and Jodelet (1990), also taken up by Seca (2003) and Castellotti & Moore (2002), which brings up the notion of stereotype. Relations between language and culture, and intercultural approach in the teaching and learning context of French as Foreign Language (FLE) are themes presented and discussed based on Abdallah-Pretceille (2005), Castellotti & Moore (2002), Windmüller (2011), Puren (2005), Cuq (2003), De Carlo (1998), Beacco (2000). The research methodology is qualitative and consists of an initial collection of information about the context and the current demand for internationalization, followed by collecting data through pre-test, semi-structured interviews and questionnaires with the students of the participating group research, and finally the content analysis of the data. The aims are these: 1) identify and compare the cultural representations of the participants; 2) discuss the impact of the experience of exchange in these students education; 3) provide reflection data for linguistic and cultural preparation of students who aim to join a university international mobility program in France.
7

L’apprentissage du français langue étrangère par le biais des chansons françaises aux hindiphones : analyse et propositions / Teaching French as a foreign language through french songs to native Hindi speakers : analysis and suggestions

Mahajan, Nidhi 13 December 2018 (has links)
Le présent travail a pour but d’analyser et de montrer comment une chanson, dans toute sa richesse langagière, musicale et socioculturelle peut devenir un réel outil d’apprentissage. Tout d’abord, une étude de la situation actuelle de l’enseignement du FLE en Inde, révèle l’emploi limité à la grammaire et au vocabulaire des chansons et démontre l’insuffisance de l’exploitation des chansons françaises dans leur intégralité : les aspects esthétiques et artistiques sont très peu abordés. Ensuite, une réflexion théorique porte sur les domaines de la didactique de l’oral, de la musique et plus particulièrement, des chansons. Elle met en relation les concepts interdisciplinaires tels que la musique, l’émotion, le plaisir, la réception et l’expérience esthétique, la motivation, la culture, les chansons, l’oral, etc. du point de vue de l’enseignement/apprentissage d’une langue. Cette recherche vise l’identification des manques et des besoins, à travers une pré-enquête et des entretiens réalisés dans des établissements différents de New Delhi. Enfin, une remédiation sous forme d’un projet artistique appliquée à des apprenants indiens hindiphones de 3ème année de FLE, montre les effets bénéfiques de l’étude transversale en évoquant le rôle pertinent des chansons sur le développement cognitif, affectif et socioculturel. Le côte ludique de l’apprentissage à travers les chansons suscite le plaisir esthétique et un nouveau désir de s’exprimer dans une langue. Cette thèse concerne non seulement plus de 300,000 apprenants indiens du FLE mais également, tous les domaines de la didactique, des neurosciences, de la psychologie, de l’interculturalité, de la linguistique et de la musicologie. Les propositions développées ici sont également applicables à d’autres langues. / The present work aims at analysing and showing how a song, in all its linguistic, musical and sociocultural richness, can become a real tool of learning. First of all, the current situation of the teaching of French as a foreign language (FLE) has been studied, that reveals the use of the songs being limited to their grammar and vocabulary. Its analysis brings to the forefront the insufficient use of French songs in their entirety:aesthetic and artistic aspects being the less addressed aspects. In order to address this situation, the focus has been put on studying the theoretical notions in the domain of teaching of oral, music and particularly, songs. These notions are furthermore analyzed in the light of teaching/learning of a language to study the interdisciplinary concepts such as music, emotion, pleasure, aesthetic reception and experience, motivation, culture, songs, oral, etc. This research aims at identifying what is lacking and needed, with the help of pre-survey and interviews conducted in different institutes of New Delhi. Last but not the least, an art based project has been suggested to the native Hindi speakers studying in the 3rd year of FLE. This project highlights the advantages of the cross-sectional study referring to the important role of songs on the cognitive, emotional and sociocultural development. The playful side of learning through songs arouses aesthetic pleasure and new desire to express oneself in a language. This thesis not only concerns more than 300,000 Indians students of FLE but also relates to the fields of didactics, neurosciences, psychology, interculturality, linguistics and musicology. The suggestions developed here in this project apply equally to other languages as well.
8

Rôle de la prosodie dans la fluence en lecture oralisée chez des apprenants de Français Langue Étrangère / The role of prosody in French as foreign language reading fluency

Alazard, Charlotte 27 September 2013 (has links)
Notre recherche a pour objectif de tester l’incidence de la pratique linguistique à l’oral sur les compétences en lecture d’apprenants de Français Langue Etrangère (FLE). A partir d’une hypothèse en psycholinguistique sur le rôle de la prosodie implicite dans le décodage de l’écrit en Langue Maternelle (Fodor, 2002), nous postulons qu’un travail poussé de correction phonétique centré sur la sensibilisation à la structure prosodique du français (via la Méthode Verbo Tonale, MVT) va non seulement améliorer la fluence des apprenants en parole spontanée et en parole lue, mais aussi faciliter le décodage de l’écrit. Nous pensons que cet apprentissage sera plus efficace s’il est proposé dès le niveau débutant. Pour tester ces hypothèses, nous avons mené deux études longitudinales avec des apprenants anglophones de FLE. Nous avons mesuré la fluence en lecture oralisée des apprenants avant et après la formation. Les résultats des analyses acoustiques et perceptives de la première étude (étude pilote) nous ont permis de confirmer nos hypothèses et d’appuyer nos choix méthodologiques. Dans la deuxième étude, nous avons souhaité approfondir les résultats obtenus dans l’étude pilote et valider expérimentalement l’efficacité de la MVT. Nous avons comparé l’impact de la MVT et de la méthode Articulatoire dans l’évolution de la fluence des apprenants. Nous avons également testé un des présupposés de la méthodologie SGAV (dont est issue la MVT) selon lequel l’écrit ne devrait pas être introduit avant que les paramètres prosodiques ne soient maitrisés, sans quoi le passage à l’écrit entrainerait une chute de la fluence des apprenants. Les résultats de cette seconde étude vont dans le sens de nos hypothèses : seuls les apprenants qui ont suivi les cours de correction phonétique via la MVT ont amélioré leur fluence en parole lue. De plus, l’introduction de l’écrit fait chuter la fluence des productions chez tous les apprenants. En conclusion, la maitrise de la prosodie constitue un prérequis nécessaire au passage à l’écrit en langue étrangère. / This study investigates the influence of oral training on reading out loud in French as a Foreign Language (FFL). Based on the implicit prosody hypothesis by Fodor (2002), we venture that working on the phonetic correction orally will improve speaking fluency, as well as reading fluency, and facilitate the decoding of the written test. We think that the impact of this training will be stronger with beginner than advanced learners. In order to test these hypotheses, we have conducted two longitudinal studies with English FFL students. We have measured the students’ fluency before and after training. The acoustics and perceptive results of the first study have confirmed our hypothesis and supported our methodology. In the second study, we follow up on these results on a larger-scale longitudinal study, designed to systematically compare the impact of two phonetics teaching methods on reading skills for FFL learners of French: the Articulatory Method (AM) and the Verbo-Tonal Method (VTM). We have also tested one of the presuppositions of the Structuro-Global Audiovisual Methodology (SGAV) – from which comes the VTM – according to which readings and writings activities should be delayed until students’ phonetic and prosodic skills have reached a basic and steady level. Our data support our hypotheses: only the students who have received VTM classes have improved their reading fluency. Furthermore, the introduction of reading activities during the training has caused a decline in all the students' fluency. Thus mastering second language prosody is essential before introducing reading or writing activities.
9

Representações culturais de estudantes brasileiros sobre a França no programa de Duplo Diploma da Poli-USP / Cultural representations of Brazilian students over France in the Poli-USP Double Degree Program

Camila Amaral Souza 14 April 2015 (has links)
O presente estudo tem por objetivo identificar, analisar e comparar as representações culturais de estudantes brasileiros em mobilidade estudantil sobre a França: antes e depois dos primeiros seis meses da experiência de intercâmbio no país estrangeiro. A pesquisa foi realizada com um grupo de estudantes da Escola Politécnica da Universidade de São Paulo (Poli-USP), selecionados para realizar o programa de Duplo Diploma em uma instituição de ensino superior na França e que fizeram o Curso de Francês para Iniciantes (CFI), módulo Mobilité France, oferecido pelo Centro Interdepartamental de Línguas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. O referencial teórico desta pesquisa baseia-se nos conceitos de representações sociais e culturais presentes em Moscovici (1990) e Jodelet (1990), também retomados por Seca (2003) e Castellotti & Moore (2002), que trazem a definição de estereótipo. Relações entre língua e cultura, e abordagem intercultural no contexto de ensino-aprendizagem de Francês Língua Estrangeira (FLE) são temas apresentados e discutidos com base em Abdallah-Pretceille (2005), Castellotti & Moore (2002), Windmüller (2011), Puren (2005), Cuq (2003), De Carlo (1998), Beacco (2000). A metodologia de pesquisa é qualitativa e consiste em uma coleta inicial de informações sobre o contexto e a demanda atual para a internacionalização, seguida pela coleta de dados por meio de pré-teste, entrevistas semiestruturadas e questionários com os alunos do grupo participante da pesquisa e, por fim, pela análise de conteúdo dos dados obtidos. Pretende-se, com isso: 1) identificar e comparar as representações culturais dos participantes; 2) discutir os impactos da experiência de intercâmbio na formação desses estudantes; 3) fornecer dados de reflexão para a preparação linguística e cultural de estudantes que almejam participar de um programa de mobilidade internacional universitária na França. / This study aims to identify, analyze and compare the cultural representations of Brazilian students in student mobility over France: before and after the first six months of the experience of exchange in the foreign country. The survey was conducted with a group of students from the Polytechnic School of the University of São Paulo (Poli-USP), selected to perform the Double Degree program at an institution of higher education in France and who have taken the French for Beginners Course (CFI), France Mobility module, offered by the Language Centre of the Faculty of Philosophy, Letters and Human Sciences. This research theoretical framework is based on the concepts of social and cultural representations, presented by Moscovici (1990) and Jodelet (1990), also taken up by Seca (2003) and Castellotti & Moore (2002), which brings up the notion of stereotype. Relations between language and culture, and intercultural approach in the teaching and learning context of French as Foreign Language (FLE) are themes presented and discussed based on Abdallah-Pretceille (2005), Castellotti & Moore (2002), Windmüller (2011), Puren (2005), Cuq (2003), De Carlo (1998), Beacco (2000). The research methodology is qualitative and consists of an initial collection of information about the context and the current demand for internationalization, followed by collecting data through pre-test, semi-structured interviews and questionnaires with the students of the participating group research, and finally the content analysis of the data. The aims are these: 1) identify and compare the cultural representations of the participants; 2) discuss the impact of the experience of exchange in these students education; 3) provide reflection data for linguistic and cultural preparation of students who aim to join a university international mobility program in France.
10

L'image de la langue et de la civilisation françaises au sein de l'éducation nationale italienne : les représentations des acteurs du FLE des établissements scolaires de Modène / The image of French language and culture in Italian school : . Representations of teachers and students (survey in Modena).

Grenzi, Chiara 18 December 2014 (has links)
Titre : L'image de la langue et de la civilisation françaises au sein de l'Éducation nationale italienne. Les représentations des acteurs du FLE des établissements scolaires de Modène.Résumé : Plusieurs études ont montré l'influence que les représentations d'une langue, d'un pays et de ses habitants peuvent exercer sur les apprenants de la langue en question, au niveau de l'attitude envers la discipline, de la motivation, de la disponibilité à vêtir un autre habit langagier et mental. Cette thèse reprend la définition et les caractéristiques du concept de représentation et naît du désir de trouver des réponses à des situations vécues en tant que professeure de FLE dans le secondaire en Italie. Nous nous sommes toujours demandée pourquoi les apprenants que nous avons connus, dans des établissements très différents, connaissaient si peu la langue, mais surtout le pays. S'agit-il d'un problème commun à tous les apprenants ? Pourquoi semblent-ils posséder les mêmes (non) connaissances que leurs camarades n'étudiant pas le français ? Dans ce travail, d'abord nous décrirons l'histoire de l'Éducation italienne et le parcours du français langue étrangère dans son sein. Une section sera consacrée aussi à l'illustration des étapes accomplies par la didactique des langues étrangères pour devenir une discipline. Notre enquête concerne les apprenants et les enseignants de différents établissements de la province de Modène, dans l'Italie du Nord. Dans ce territoire, influencé historiquement par la France au point de posséder un dialecte proche de cette langue, quelles sont les représentations des apprenants et des enseignants ? Quel type de didactique émerge-t-elle ? Quels sont les atouts et quelles sont les faiblesses ? Pour répondre à ces questions, nous avons interviewé par questionnaire 896 apprenants et 36 enseignants : questions fermées, ouvertes, à choix multiple, jeu de libres associations, invitation au dessin, activités de reconnaissance d'image et récit de propres opinions et expériences nous aideront à creuser pour trouver quelques réponses et suggérer, avec toute la modestie possible, quelques solutions éventuelles.Mots-clefs : représentations sociolinguistiques - stéréotypes - motivation - didactique - français langue étrangère - école secondaire supérieure - apprenants - enseignants. / Title: The image of French language and culture in Italian school. Representations of teachers and students (survey in Modena).Summary: Several studies have long shown the influence that the representation of a language, of a country, and of its people can have on those who are studying that language in terms of their attitude towards it, their motivation, their willingness to enter a different state of mind and language. This dissertation, which will trace the meaning and features of the concept of representation, originates from a deep need to provide an answer to a firsthand experience as a teacher of French as a foreign language in the secondary school: during the three years spent working in schools of different types, I started to wonder why most of the students I met knew the language very poorly and, most of all, knew hardly anything about the country whose language they were studying. Is this a common problem amongst students of FFL? Why do they seem to have the same lack of knowledge as their peers who are not studying French? In the present work I will first describe the history of the Italian system, and the events that characterized FFL teaching in the past. A broad section will focus on how foreign language teaching became a discipline. This investigation will concern students and teachers from the Province of Modena, Northern Italy, and it will include schools of very different types and backgrounds. What are the students' and teachers' representations in a territory like Northern Italy? A territory as thoroughly influenced by France as to have a dialect very much like the French language? What is the scenario, when French language teaching is about? Which are its strength and weaknesses? To answer these questions I asked 896 students 36 teachers to fill in a questionnaire composed of yes - no, open-ended, and multiple choice questions, free association games, suggested drawings, picture recognition activities and description of personal opinions and experiences. The analysis of these results will help me go deeper into these topics, answer some questions and humbly suggest some possible solutions.Keywords: sociolinguistic representations - stereotypes - motivation - languages attitudes - teaching - French as a foreign language - secondary school - teachers - student

Page generated in 0.1137 seconds