• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 145
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • Tagged with
  • 148
  • 148
  • 94
  • 91
  • 37
  • 32
  • 30
  • 28
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
81

Uma leitura do De vulgari eloquentia de Dante Alighieri / A reading of De vulgari eloquentia of Dante Alighieri

Vivai, Cosimo Bartolini Salimbeni 09 April 2009 (has links)
Idealizado e composto nos primeiros anos do exílio, escrito em latim, o De vulgari eloquentia é concebido por Dante como um tratado de retórica e de poética que fixe as normas para o uso da língua vulgar, consagrando dessa forma sua legitimidade e seu valor como instrumento de expressão literária; nascido da necessidade de uma redefinição e uma reavaliação do próprio papel e significado de intelectual no âmbito da cultura italiana e européia, representa uma teorização retórico-literária baseada na sua própria experiência poética. A obra trata da origem da linguagem, da diferenciação dos vários idiomas conseqüente à confusão bíblica de Babel até a análise das línguas européias e dos vários dialetos italianos; uma vez identificada uma linguagem que atenda às exigências de uma língua literária verdadeiramente italiana, que supere os restritos limites municipais e regionais, isto é, um vulgar ilustre, cardinal, áulico e curial, Dante pretende estabelecer as regras dos gêneros e dos estilos com as quais esse vulgar possa ser explicitado, partindo da expressão mais alta, a canção: esse vasto projeto, porém, é interrompido repentinamente no décimo quarto capítulo do segundo livro. A leitura desse pequeno tratado torna possível, por um lado, uma melhor compreensão de muitos aspectos da pessoalidade e da obra dantesca, por outro, nos revela um precioso e original documento, extremamente interessante e importante para a história da lingüística românica e em particular da língua italiana. / Conceived and composed during the first years of his exile, written in Latin, De vulgari eloquentia was intended by Dante as a treatise on poetry and rhetoric that would set the rules for the use of the vulgar (i.e. commonly spoken by the people) language, establishing once and for all its value as a legitimate instrument of literary expression. The project was born out of the authors need to better define his own role and significance as an intellectual against the background of Italian and European culture, and its structure, although theoretical, is based on his own experience as a poet. The work deals with the origin of language, relating how many different idioms originated from Babels biblical confusion, then goes on to analyse the European languages and the various Italian dialects. Having identified what he considers to be an idiom which meets the requirements of a genuinely Italian literary language, free from any local or regional influence, a vulgar tongue, yet at the same time illustrious, cardinal, courtly and curial, Dante endeavours to define the rules that should apply to the various genres and styles, starting with the highest, the canzone (lyric poem); but this vast project comes to an abrupt end with the fourteenth chapter of the second book. This short treatise not only gives us a deeper understanding of Dantes work and personality, but is also a valuable and original document in its own right, of the utmost importance for the development and history of Romance linguistics and particularly of the Italian language.
82

A psicanálise em La coscienza di Zeno: contribuições literárias e abordagem questionadora da terapêutica / Psychoanalysis in La coscienza di Zeno: literary contributions and questioning approach to therapeutics

Frantz, Adroaldo José 24 April 2015 (has links)
O nosso objetivo neste trabalho é examinar em que medida a psicanálise está presente na principal obra de Italo Svevo, La coscienza di Zeno, abordando as concepções psicanalíticas empregadas no texto, diretamente ou em variados graus de transfiguração, e verificando se surgem tensões relevantes em relação a elas. O campo de atuação da psicanálise é muito amplo, de forma que nos restringimos basicamente a dois setores da sua atuação que julgamos cruciais para o exame proposto. O principal para o nosso trabalho é aquele no qual ela se constitui como sistema de compreensão do psiquismo: pretendemos determinar qual é o uso literário de tal sistema no romance, tanto na construção dos seus personagens quanto na constituição da sua narração. Também é importante para o nosso trabalho que levemos em consideração a psicanálise como método terapêutico, principalmente ao analisarmos o último capítulo do livro, no qual o protagonista Zeno efetivamente é psicanalisado pelo doutor S. e o processo de cura torna-se de grande relevância. / Our goal in this paper is to examine the extent to which psychoanalysis is present in the main work of Italo Svevo, La coscienza di Zeno, addressing psychoanalytic concepts used in the text, directly or in varying degrees of transfiguration, and verifying that arise relevant tensions about them. The scope of psychoanalysis is very broad, so basically restricted ourselves to two sectors of its operation that we consider crucial for the proposed examination. Central to our task is its operation as psyche understanding system: we intend to determine what the literary use of such a system in the novel, both in the construction of his characters as in the constitution of his narration. It is also important for our task we take into account the psychoanalysis as a therapeutic method, especially when we look at the last chapter of the book, in which the protagonist Zeno is actually psychoanalyzed by doctor S. and the healing process becomes highly relevant.
83

Zeno Cosini, uma identidade possível? / Zeno Cosini, a possible identity?

Castelan, Ivair Carlos 26 September 2008 (has links)
Publicado no ano de 1923, o romance A consciência de Zeno é importante por instaurar uma narrativa que traz em seu cerne a modernidade que rompe e transgride os cânones do modelo literário. O homem retratado por ela será marcado por frustrações, rodeado pelo vazio, atormentado pela angústia de viver. Assim nos é apresentado o narrador Zeno Cosini, cujo caráter é colocado em dúvida, já no prefácio, por seu suposto psicanalista e editor do texto. Enigmático e ambíguo, o senhor Cosini recorrerá, ao longo da enunciação de suas memórias, ao uso de várias máscaras para velar sua(s) identidade(s). Procurando o tempo todo ocultar-se, disfarçar-se, Zeno deixa em seu leitor um grande ponto de interrogação quanto à sua identidade e também o desafio de tentar responder Quem é Zeno, afinal?. Assim, o objeto desta dissertação é investigar a(s) possível(eis) identidade(s) do narrador Zeno Cosini. Seguindo os meandros mais profundos de seu discurso, o presente trabalho procura desvelar, desmascarar o senhor Cosini que, por trás de suas máscaras, de seu discurso irônico e ambíguo, esconde uma identidade tão fragmentada e múltipla quanto a do homem de sua época. Não pretendemos estabelecer um único rótulo a este narrador, mesmo porque isso seria impossível. Nosso principal objetivo é rastrear seus passos, ouvir suas vozes dissonantes para, então, chegarmos a uma sentença acerca de sua constituição identitária, erigida através da narrativa. / Published in 1923, the novel La coscienza di Zeno (Confessions of Zeno/Zeno\'s conscience) is important for building a narrative which brings in its core the modernity which disrupts and transgresses literary model´s rules. The man described in it will be branded by frustrations, surrounded by nothingness, tormented by life´s anguish. In that context the narrator Zeno Cosini is introduced, whose character is dubious since the preface by his supposedly text editor and psychoanalyst. Puzzling and ambiguous, mister Cosini calls upon the use of many masks to cover his identity throughout his memories. By trying to hide and cover himself all the time, Zeno leaves to his reader an intriguing question about his identity, as well as the challenge of trying to answer Who is Zeno, anyway?. Therefore, this paper aims at investigating Zeno Cosini\'s possible identities. Following the deepest ways of his speech, the following paper seeks unveiling, uncovering Cosini that behind his masks, his ironic and ambiguous discourse hides such a fragmented and multiple identity as mankind of his age. It is not intended to label this writer even because it would be impossible. Our main goal is to trace his steps, hear his dissonant voices in order to reach a conclusion over his personality traits and identity structured through the narrative.
84

\"As ultime lettere di Jacopo Ortis\', de Ugo Foscolo : análise acompanhada de tradução comentada e anotada / The \'Ultime lettere di Jacopo Ortis\', of Ugo Foscolo: a selection of commented and annotated translated letter

Buonafina, Maria Tereza 02 March 2007 (has links)
Ugo Foscolo (1778-1827), poeta neoclássico italiano, é considerado uma figura de relevo na Literatura Italiana e universal. Apesar disso, é muito pouco conhecido dos leitores de língua portuguesa. Foi precursor da prosa moderna italiana com um romance epistolar de caráter pré-romântico, Ultime lettere di Jacopo Ortis, nunca traduzido para o português. O intuito desta dissertação é apresentar o autor ao público brasileiro, por meio desse romance. O trabalho conta com uma análise da obra, acompanhada de uma seleção de cartas traduzidas, comentadas e anotadas, levando em conta os aspectos históricos, literários, estilísticos e temáticos. No capítulo 1, tratamos da vida e obra do autor; em seguida, das Ultime lettere: seu conteúdo e crítica; no capítulo 2, das características do romance epistolar, do seu aspecto formal, dos temas que aparecem no romance, das obras e autores que o influenciaram, e que nele são mencionados; no capítulo 3, do trabalho e das idéias de Foscolo a respeito de tradução; dos critérios adotados nesta dissertação para a escolha e tradução das cartas que se encontram no final do volume. O critério para a tradução das cartas levou em conta idéias sugeridas pelo próprio Foscolo e discutidas no capítulo 3; recorreu-se também a várias edições da obra em italiano, a traduções para o inglês e espanhol, a dicionários especializados e à leitura de autores brasileiros e portugueses contemporâneos de Foscolo, com o objetivo de se produzir um texto que refletisse a linguagem da época. A tradução vem acompanhada de notas que visam esclarecer ao leitor alusões históricas e literárias e problemas textuais do romance / Ugo Foscolo (1778-1827), Italian classical poet, is considered to be an important name in both Italian and universal literature. Nevertheless he is almost unknown to the readers in Portuguese language. He was the precursor of modern Italian prose due to his epistolary novel Ultime lettere di Jacopo Ortis (Last Letters of Jacopo Ortis), a Pre-Romantic work never translated into Portuguese. The aim of this dissertation is to present, through this novel, the author to the Brazilian reader. It includes an analysis of the novel, followed by a selection of commented and annotated translated letters, considering their historical, literary, stylistics and thematic aspects. In the first chapter we discuss first the author´s life and work, and then Last Letters: its contents and the critics about it. In the second chapter we discuss the characteristic of the epistolary novel, its formal aspects, the themes inside the novel, the works and the authors that influenced it - and are mentioned in it. In the third chapter, we discuss Foscolo´s works and ideas on translation, the criterion adopted here to chose and translate the letters in the end of the volume. Our translation criterion is based on Foscolo´s ideas discussed in the third chapter. We also consulted several editions of the work in Italian, its English and Spanish translations and specialized dictionaries. We have read several Brazilian and Portuguese writers who lived in the same time as Foscolo with the aim of producing a text reflecting the language of Foscolo´s time. Following the translation there are notes explaining historical and literary allusions or textual difficulties of the novel
85

A nobreza do avesso: uma tradução brasileira de \'II Mattino\' , de Giuseppe Parini / The reverse of the nobility: a Brazilian translation of Il Mattino, by Giuseppe Parini

Szylit, Diana 06 April 2017 (has links)
O poeta milanês Giuseppe Parini (1729-1799), embora ocupe um papel de destaque na história da literatura italiana no século XVIII, não é estudado no Brasil, inclusive dentro do ambiente acadêmico voltado aos estudos da italianística. Seu poema narrativo Il Giorno é considerado uma das mais importantes obras do Settecento italiano, apresentando uma dura crítica à nobreza do século XVIII por meio de uma sátira que busca se opor à poesia árcade sentimental em voga na época. O poema de Parini serviu de inspiração para grandes autores da literatura italiana estudados atualmente inclusive no Brasil, como Giacomo Leopardi, Alessandro Manzoni e Ugo Foscolo. Original, clássico e, ao mesmo tempo, atual, Il Giorno é uma obra que merece ser incluída nos estudos de literatura da academia brasileira e, portanto, necessita de uma versão comentada e anotada em língua portuguesa. Entendemos que sua ausência nos estudos dos italianistas brasileiros deva-se sobretudo à dificuldade de compreensão do poema, repleto de latinismos e figuras de linguagem e som, e julgamos que apresentar uma tradução comentada de ao menos uma parte Il Giorno é uma forma de incentivar o contato de professores, pesquisadores e estudantes com esse grande autor e, dessa forma, torná-lo conhecido em nosso meio acadêmico. Portanto, apresentamos uma tradução comentada de Il Mattino, primeira parte da obra. Trata-se de uma tradução estrangeirizante, que preserva os arcaísmos e rebuscamentos do poema italiano, fundamentais em sua constituição como obra satírica ao se contrapor ao assunto narrado na obra: o dia a dia superficial e irrelevante de um jovem membro da aristocracia italiana do século XVIII. / Although the Milanese poet Giuseppe Parini (1729-1799) plays a prominent role in the history of Italian literature of the eighteenth century, he is not studied in Brazil, not even within the academic community focused on Italian studies. His narrative poem Il Giorno is considered one of the most important works of the Italian Settecento: it presents a harsh criticism to the nobility of the eighteenth century by means of a satire that seeks to oppose itself to the sentimental Arctic poetry, very much in vogue at the time. Parinis poem was an inspiration for great Italian writers that are studied nowadays, in Brazil as well as abroad, such as Leopardi, Manzoni and Ugo Foscolo. Original, classic and modern at the same time, Il Giorno deserves to be included in the literature studies of the Brazilian academic community, and, therefore, needs an annotated version in Brazilian Portuguese. We understand that its absence in the field of Italian studies in Brazil is dewed mainly to the difficulty of its comprehension, full of Latinisms and stylistic literary devices, and we believe that an annotated translation of at least one part of Il Giorno is a way to encourage teachers, researchers and students to get in touch with this great writer and, thereby, make him known in our academic community. Therefore, we present an annotated translation of Il Mattino, the first part of Il Giorno. It is a foreignization translation, with all the archaisms and refinements of the Italian poem, considering that those archaisms and refinements, when countering the subject narrated in the work the superficial and irrelevant day-to-day of a young member of the Italian aristocracy of the eighteenth century , are fundamental to the formation of the poem as a satiric work.
86

\'Un altro Mare\' de Claudio Magris: exílio, desenraizamento e identidade - o universo entre dois mundos / \'Un altro mare\' by Claudio Magris: the exile and its multiple possible readings

Targioni, Paolo 01 June 2006 (has links)
O tema central e foco desta dissertação é o exílio e suas múltiplas leituras possíveis. Tendo como base a análise da obra do escritor italiano contemporâneo Claudio Magris, visamos propor uma leitura de seu romance Un altro mare à luz deste tema. Para enfocar o conjunto da temática do autor triestino, resolvemos introduzir a análise abrangente de sua obra. O percurso da pesquisa inclui uma leitura de Illazioni su uma sciabola, Il Conde, Le voci, Alla cieca: parte de sua produção literária, com o intuito de descobrir os temas prediletos pelo escritor de Trieste. Com a finalidade de introduzir o contexto que originou sua obra decidimos mostrar elementos que caracterizam Trieste, cidade onde Magris nasceu e onde nasceram autores relevantes no panorama italiano e europeu como Umberto Saba, Italo Svevo, Bobi Bazlen. Na mesma cidade nasceu e viveu Enrico Mreule, o protagonista de Un altro mare. A pesquisa aborda sucessivamente temas como a identidade e o multiculturalismo, que estão intimamente vinculados ao do exílio. Como conclusão, a pesquisa aborda um outro contexto: acenos acerca da obra de escritores mitteleuropeos como Franz Kafka, Joseph Roth, Joseph Von Eichendorff e Knut Hamsun. Horizonte indispensável para recepção da obra de Magris, escritor por sua vez mitteleuropeu. / The central theme and focus of this dissertation is the exile and his multiple possible readings. Having as base the analysis of the contemporary Italian writer\'s Claudio Magris work, we sought to propose a reading of his romance Un altro mare looking at this theme. To focus the group of themes of the triestino author, we decided to introduce a great analysis of his work. The journey of the research includes a reading of Illazioni su uma sciabola, Il Conde, Le voci, Alla cieca: part of his literary production, with the intention of discovering the favorite themes of the writer. With the purpose of introducing the context that originated his work we decided to show elements which characterize Trieste, city where Magris was born and where were born relevant authors in the Italian and european panorama like Umberto Saba, Italo Svevo, Bobi Bazlen. In the same city was born and lived for a long time Enrico Mreule, the protagonist of Un altro mare. The research approaches successively themes as the identity and the multiculturalism, which are intimately linked to the exile. As a conclusion, the research approaches another context: hints concerning the work of mitteleuropeans writers as Franz Kafka, Joseph Roth, Joseph Von Eichendorff and Knut Hamsun. Indispensable horizon for understanding the work of Magris, writer by his way mitteleuropean.
87

A autobiografia de Benvenuto Cellini no Brasil do século XX: subsídios para estudos de traduções e adaptações / The autobiography of Benvenuto Cellini in Brazil of twentieth century: subsidies to translation and adaptation studies

Souza, Tais Freitas de 29 June 2010 (has links)
Este trabalho busca fornecer alguns dados básicos sobre as leituras da Vita de Cellini no Brasil do século XX. Depois de considerações introdutórias sobre o autor e sua obra, dá-se atenção à única tradução brasileira completa de sua autobiografia, seguindo-se breve menção de adaptações em livros e filmes. / This work tries to provide some basic data about XX century Brazilian readings of Cellini´s Vita. After introductory considerations about the author and his work, the only complete Brazilian translation of his autobiography is presented, while adaptations in books and films are also briefly mentioned.
88

Sessanta Racconti: aspectos do Surrealismo em contos de Dino Buzzati. / Sessanta racconti: the surrealist aesthetics in Dino Buzzati\'s tales

Pinto, Paula Parise 16 January 2008 (has links)
A proposta desta dissertação é analisar em contos do livro Sessanta Racconti (1958) a relação entre a poética do autor e a estética surrealista. Através do exame de elementos surrealistas específicos (acaso objetivo, humor negro, sonho, maravilhoso e fantástico) utilizados por Buzzati na construção dos 16 contos selecionados, buscou-se identificar indícios de similaridade, transposição ou releitura de modo a aprofundar o conceito de surrealismo buzzatiano, diverso das demais manifestações surrealistas, mas ao mesmo tempo em diálogo com a estética vinculada a André Breton e seguidores. Desta forma, pretende-se colaborar para o preenchimento de lacunas ainda existentes nos estudos sobre o autor, auxiliando na construção de possíveis novas abordagens para análise e tradução da obra de Buzzati. / The aim of the present dissertation was to study the tales in the book Sessanta Racconti (1958) to analyze the relation between author\'s style within the surrealist aesthetics. We tried to identify similarities, transposition or review, through the study of specific surrealistic elements (objective hazard, black humour, dream, marvelous and fantastic) that was used by Buzzati to create his 16 selected tales. Thus we intend to show a idea of the Buzzati´s surrealism, different of another surrealist manifestations, but at the same time in dialogue with the aesthetic model related to André Breton and his followers. Finally we intend to improve the author\'s researches, with suggestions for the development of new approaches to analysis and translations of Buzzati\'s works.
89

Murm?rios na escurid?o : a voz quase inaud?vel do sobrevivente Primo Levi em ? isto um homem? e A tr?gua

Medeiros, Joselaine Brondani 05 January 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2015-04-14T13:37:43Z (GMT). No. of bitstreams: 1 409583.pdf: 677873 bytes, checksum: fadf57b26eb4723a835d63e4ebc2b939 (MD5) Previous issue date: 2009-01-05 / Nesta tese, tem-se como objetivo analisar as obras ? isto um homem? e A tr?gua, do autor italiano Primo Levi. Ele sobreviveu aos campos de concentra??o nazistas e sentiu na pele o horror do totalitarismo, durante o per?odo em que Hitler esteve no poder, no auge da Segunda Guerra Mundial. Na obra ? isto um homem?, o escritor Primo Levi relata a sua experi?ncia como H?ftling (prisioneiro) no campo de concentra??o de Monowitz, onde f?ra batizado com o nome de 174.517 e recebera uma tatuagem no bra?o esquerdo. Auschwitz ? a cat?strofe por excel?ncia, ? a desumaniza??o e a degrada??o sem limites. J? em A tr?gua, ele conta como foi a evacua??o alem?, a tomada dos campos pelos russos e a dif?cil jornada de volta para casa. Como sobrevivente, Levi sentiu a necessidade de contar para a humanidade a barb?rie e as atrocidades vistas e vividas no campo. A rememora??o n?o foi f?cil, sendo pontilhada de dor, ang?stias e feridas n?o cicatrizadas, em decorr?ncia do trauma. No entanto, ele sabia da sua responsabilidade para com os mortos de relatar os atos violentos, de dar voz ao inaud?vel, e para com as gera??es futuras com o intuito de que atos b?rbaros e perversos n?o venham a se repetir novamente. Com rela??o ao testemunho, pretende-se discutir quest?es relativas ? mem?ria, ao trauma ou, especificamente, ? impossibilidade de reduzir esse evento ao meramente discursivo. Ent?o, como representar algo que vai al?m da capacidade de imagina??o e representa??o? Al?m disso, ser?o estudadas as fronteiras entre a mem?ria, o testemunho, a autobiografia, cujas margens, muitas vezes, diluemse. Finalmente, como alicerce te?rico, ser?o mencionados os pensadores da Escola de Frankfurt, sobretudo Walter Benjamin e Theodor Adorno, e alguns autores da Literatura de testemunho como: Giorgio Agamben, Shoshana Felman, Dominick LaCapra, Cathy Caruth, M?rcio Seligmann-Silva, dentre outros.
90

A representação do salazarismo em Afirma Pereira, de Antonio Tabucchi /

Pereira, Marcos Vinicius Biagi January 2015 (has links)
Orientador: Márcio Scheel / Banca: Arnaldo Franco Junior / Banca: Márcio Roberto do Prado / Resumo: Neste trabalho propusemos estudar a relação entre história e literatura na representação do salazarismo em Afirma Pereira, de Antonio Tabucchi. Para embasarmos a análise da obra, começamos por algumas reflexões sobre a origem do romance e suas características, partindo de estudos de Bakhtin e Lukács. Na sequência, aprofundamos alguns aspectos da relação entre literatura e história, que nortearam nosso olhar para a questão da representação ficcional proposta por Tabucchi, através da diferenciação entre a narrativa ficcional e a narrativa historiográfica. Essa relação abre a discussão para o romance histórico tanto o clássico, como o contemporâneo. Assim, analisamos alguns traços de ambas variações dessa forma romanesca, estabelecendo de que maneira o romance histórico clássico é atualizado segundo Jameson e Anderson. Em seguida, entramos numa abordagem histórica a respeito do salazarismo para entender de que forma Tabucchi representa tal regime e quais são os aspectos subvertidos em sua construção ficcional. Com base na teoria dos mitos ideológicos formadores do Estado Novo, do historiador português Fernando Rosas, nos aspectos da narrativa ficcional e do romance histórico, formamos o alicerce teórico e passamos para a análise da obra aqui estudada. Procuramos estabelecer de que forma o romance histórico tabucchiano questiona o salazarismo e o totalitarismo europeu e de quais dispositivos o autor parte para tal construção, como, por exemplo, a subversão dos mitos ideológicos por algumas personagens. Com efeito, como resultado da pesquisa podemos estabelecer que a obra é um romance histórico contemporâneo atualizando e transformando o conceito de romance histórico, e a representação ficcional do salazarismo é feita por meio do olhar questionador que inverte as bases principais do regime e as expõe com intuito de provocar a reflexão sobre tal período / Abstract: This study aimed to study the relationship between history and literature in the representation of Salazar in Antonio Tabucchi's Afirma Pereira. The analysis of the work started by some reflections on the origin of the novel and its features, from Bakhtin and Lukács studies. Following, deepen aspects of the relationship between literature and history, that guided our look at the issue of fictional representation proposed by Tabucchi, by differentiating between fictional narrative and historiographical narrative. This relationship raises issues for the classic historical novel, as the contemporary. So we analyzed some traits of both variations of this novel form, establishing how the historical novel is updated second Jameson and Anderson. Then we entered a historical approach about Salazar to understand how salazarismo is subverted by Tabucchi in his fictional construction. Based on the theory of mitos ideológicos do Estado Novo, of the portuguese historian Fernando Rosas, in the aspects of the novel and the historical novel, form the theoretical foundation for the analysis of the work studied here. We seek to establish how the tabucchian historical novel questions salazarism and european totalitarianism and the author of which devices for such construction, for example, the subversion of mitos ideológicos do Estado Novo by some characters. Indeed, as a result of research we can establish that the work is a contemporary historical novel updating and transforming the historical novel concept, and the fictional representation of Salazar is made through questioning look that reverses the salazarism main bases and exposes them like some way of reflection about that period / Mestre

Page generated in 0.5551 seconds