1 |
El virus de las “noticias falsas” en la pandemia del COVID-19 / Fakes news” viruses in the COVID-19 pandemicBalarezo López, Gunther 03 1900 (has links)
El COVID-19 no solo es un virus contagioso, también es un virus de noticias falsas que incrementa la angustia, ansiedad y el estrés. Para ello, se hizo una revisión de la literatura, resumiendo los puntos más relevantes con el objetivo de describir aspectos relacionados a la desinformación, la infodemia y las teorías de la conspiración que han estado circulando a través de los medios de comunicación y las redes sociales durante el año 2020. Se encontró que las noticias falsas se propagan con mayor rapidez que el virus en sí, principalmente por intereses personales, colectivos, económicos y políticos. En tal sentido, se recomienda que la mejor forma de combatir las noticias falsas, es no difundir mensajes sin antes haber verificado la información en fuentes oficiales y autorizadas. / COVID-19 is not only a contagious virus, it is also surrounded bay fake news which could lead individuals to experience anxiety, anguish, and even stress. Therefore, literature has been revised including of the most relevant points with the objective of describing aspects relating to the infodemic and false conspiracy theories that have been circulating through the media and social networks. during the year 2020. It was found that the fake news was propagating quicker than the virus itself, primarily due to personal, collective, economic and political interests. Nonetheless, it is recommended that the best way to fight fake news is not to spread messages before having verified the information in official and authorized sources.
|
2 |
La redundancia en la noticia radiofónica estrictaPereira Garza, Manuel 01 November 1989 (has links)
No description available.
|
3 |
Modelos Entonativos para la Segmentación Automática de los Programas Informativos en Unidades-NoticiasMas Manchón, Lluís 18 March 2011 (has links)
Esta tesis pretende descubrir las formas sonoras prosódicas típicas de la noticia en sus límites de
principio y de final. En el marco de una investigación aplicada, consistente en el desarrollo de
una aplicación automática para la segmentación de noticias, se ha trabajado con las variables
tono, ritmo e intensidad de la locución de noticias en informativos televisivos de tres idiomas,
como indicadores de los cambios de noticia. Para ello, hemos utilizado una metodología
instrumental que, por una parte, considera la praxis de la noticia, y, por otra, las formas de
análisis y representación prosódicas.
Por lo tanto, en primer lugar, hemos localizado los niveles discursivos de la noticia –fonología,
léxico, sintaxis, semántica y pragmática-, y a continuación hemos considerado el uso que de
ellos se hace en los “modos de producción de la noticia”, desde su nacimiento como hecho
noticioso y hasta su enunciación oral ante las cámaras. En segundo lugar, apoyándonos en
teorías y análisis de procesamiento del discurso oral, hemos estudiado el tipo de procesamiento
que los telespectadores hacen de la noticia como discurso de información nueva, temática y
discursiva. Este Marco Teórico general ha dado como resultados las claves estructurales y
discursivas (pragmáticas) de la noticia, lo cual ha quedado reflejado en un Modelo Estructural
de la noticia. Dicho modelo representa las bases acústicas de la noticia (oral) en televisión como
resultado de todo un proceso de configuración del mensaje, participado por tres actores
(gatekeeper, redactor y presentador), que a su vez da lugar a una estructura en tres niveles
(información, texto o estructura y superestructura).
A continuación, se han operacionalizado las variables de estudio, ya que su análisis y
representación están totalmente ligados al objeto de estudio. Para el estudio del nivel pragmático
del discurso, hemos necesitado revisar la aproximación de la lingüística al análisis de la macroentonación
de enunciados, los trabajos sobre ritmo de psicólogos y comunicólogos, y el
complejo tratamiento de la intensidad, parámetro acústico escasamente estudiado en procesos de
comunicación, y del que hemos generado curvas de intensidad experimentales según las
funciones del lenguaje y las fases de la noticia, comparando estilos locutivos y asignando
funciones estructurales de intensidad -afectiva, semántica y pragmática. Los resultados de este
apartado han sido unas formas prosódicas que aglutinan patrones de variación de los tres
parámetros.
Esos patrones de variación son las variables que deben marcar el cambio de noticia en función
de su variación de inicio o de final de noticia. Ahora bien, antes de implementarlas
automáticamente y probar así su efectividad en un continuum de noticias, se ha hecho un
estudio cualitativo y manual de 90 casos en que analizamos los tres parámetros y se miden las
diferentes formas prosódicas. Se ha demostrado su correlación con el cambio o no de noticia y
se ha definido una Hoja de Ruta del Algoritmo.
Por fin, ese algoritmo ha sido implementado ad-hoc en el entorno virtual Labview, mediante la
localización de pausas por bajadas de intensidad y la localización de datos de tono y parábolas
de entonación mediante la transformada de la transformada (cepstrum) de los segmentos
anteriores y posteriores de la pausa localizada. Esta plataforma virtual se ha probado para una
muestra de 29 informativos reales, en tres lenguas (español, portugués, y catalán), y en
informativos de dos canales por idioma. Los resultados demuestran un funcionamiento global
deficiente, pues se demuestra muy dependiente del código lingüístico y del formato global del
programa informativo. Las formas prosódicas parecen típicas del discurso noticia, pero vagas en
su capacidad de aglutinar formatos y lenguas. No en vano, el algoritmo de segmentación de
noticias funciona para los informativos en catalán, muestra del Estudio Cualitativo y la Hoja de
Ruta. Futuros estudios deberán definir formas prosódicas teniendo en cuenta códigos
lingüísticos y formatos o géneros televisivos, y la implementación automática deberá también
analizar las formas prosódicas a lo largo de toda la noticia (no sólo en los cortes). / This thesis tries to find out the typical prosodic forms of every piece of news at its beginning
and end. In the framework of an applied research that aims at developing voice recognition
software for news segmentation one has reviewed the variables pitch, rhythm and intensity, and
how they are articulated in the announcing of TV news programs in three languages, as
indicators of the change of piece of news. For that, an instrumental methodology has been
applied which, on one hand, considers the praxis of the piece of news itself, and, on the other,
the prosodic forms of analysis and representation.
Therefore, in first place, we have identified the discourse levels of the piece of news –
phonology, lexical, syntactical, semantics and pragmatics-, and then we have reviewed the use
of them in the “Modes of News Production”, from the moment that newsworthy events happen
to their announcing in front of cameras. Secondly, with the support of theories and analysis for
the linguistic processing of the oral discourse, we have reviewed the type of processing that TV
spectators do of the news as made of new, thematic and discursive information. This general
state of the art has resulted in a Superstructural Model of the News. This model represents the
acoustic basis of the TV spoken news as a result of a whole process of message configuration,
participated by three actors (gatekeeper, writer and “presenter-anchorman”), who bring together
a three level structure (information, text or structure and superstructure).
Next, the variables of study were operationalized according to the type of acoustic analysis the
object of study required. For that, it has been required a linguistic approach to macro intonation
analysis of statements, works on rhythm from psychologists and communication scholars, and the complex treatment of intensity (acoustic parameter with little research so far, and of which
we have experimented with curves of the different functions of language and the phases of the
pieces of news, by comparing locution styles and assigning structural function to the intensity –
affective, semantics and pragmatics). Results show that all these three prosodic forms get
together patterns of variation of the three original variables.
These patterns of variation are the “complex variables” that should determine the change of
pieces of news because they are specific of the beginnings and ends of the news. Nevertheless,
before its automatic implementation in software, se have carried out a qualitative study of 90
fragments of locution, in which the three parameters are analyzed and the prosodic forms
measured. Many correlations of the concurrence of prosodic forms have been defined in a
Roadmap of the Algorithm to indicate the change of the piece of news.
At last, this algorithm has been implemented ad-hoc in the virtual platform Labview, by
spotting pauses (drops of intensity) and the analysis of intonation slopes (parabolas) through
the transformed of the transformed (cepstrum) of the previous and posterior segments of those
pauses. This virtual platform is proved for a sample of 29 TV news programs, in three
languages (Spanish, Portuguese and Catalan), and in news programs of two channels per
language. Results show a deficient functioning of the algorithm applied to the general corpus, as
it has been proved very dependent on linguistic codes and global format of the news programs.
The prosodic forms seem specific of the news discourse, but are week to characterize different
formats and languages. In fact, the algorithm of segmentation does work for every format of
news programs in Catalan (corpus used in the Qualitative Study, from which the Roadmap of
the Algorithm was defined). Future studies should define prosodic forms considering linguistic
codes and formats of television genres, and the automatic implementation should also analyze
prosodic forms for the whole piece of news (not only the “cut moments”).
|
4 |
[en] SUNDAY IS A HAPPY DAY: CHILDREN AND TELEVISION NEWS / [pt] DOMINGO É DIA DE FELICIDADE: AS CRIANÇAS E AS NOTÍCIASMARIA INES DE CARVALHO DELORME 06 January 2009 (has links)
[pt] Domingo é dia de felicidade é o título desta tese de
doutoramento, voltada
para o exame de diferentes variáveis que possam contribuir
para um melhor
entendimento das relações que as crianças estabelecem com as
notícias oriundas
da televisão. A pesquisa configura-se como um estudo de
cunho etnográfico sobre
crianças que freqüentam o primeiro ano do ciclo de formação
em uma
determinada escola pública municipal da cidade do Rio de
Janeiro, no período
escolar de 2007. No foco deste estudo, encontram-se crianças
que se caracterizam
como sujeitos ativos, participativos, que gostam de opinar e
que se sentem aptas a
questionar certos padrões da televisão e do mundo adulto, em
situações interativas
com seus pares. Meu objetivo nuclear foi conhecer e
compreender suas
preferências, os recortes que fazem do que vêem, seus
sentimentos, modos de
relação entre suas experiências e as notícias televisivas,
numa análise que
envolveu a produção, considerou dados de veiculação até
alcançar a repercussão e
as marcas dessas notícias em suas vidas. Para isso, as
crianças foram consideradas
como produtoras e consumidoras da cultura, configurando-se,
assim, numa
audiência crítica também dos telejornais. Para conhecer os
atributos dos
acontecimentos que permitem vir a veiculá-los como notícias
na televisão e, ao
mesmo tempo, para ser possível entender as diferentes
repercussões dessas
notícias na vida das crianças, houve uma aproximação teórica
de áreas
diferenciadas como Comunicação Social, Educação e Teoria da
Literatura,
articulação esta que se fez sempre norteada pelas
possibilidades de alcance e
limite conceituais, cujos aproveitamentos impliquem a
passagem de um campo
disciplinar a outro. / [en] The title of this dissertation is Sunday is a happy day.
Here i analyse
different variables that may contribute to a better
understanding of the
relationships established between children and the news
originating in television.
The research as such has an ethnographic bias about children
who attend the first
year of basic education in a municipal school in Rio de
Janeiro, during the 2007
school term. In the core of this study these children are
characterized as active
and participatory subjects who like to express opinions, who
feel the aptitude for
questioning certain standards, as shown by television and
the world of adults, in
interactive situations with their peers. My main objective
was to get acquainted
and to understand their preferences, their development based
on what they watch,
their feelings and expectations, and the modes of
relationship between their
experiences and television news. The analysis involved
television news
production, broadcasting data and its repercussion in their
lives. Thus, children
were regarded as culture producers and consumers as well as
a critical audience of
newscasts. In order to know the attributes of events that
might become news on
television and at the same time to be able to understand the
different repercussions
of such news in these childrens lives, the theoretical
approach included diverse
areas such as Social Communication, Education and Theory of
Literature. Those
were guided, which was always guided by the possibilities of
conceptual limit and
range, allowing for the transition from one discipline to
another.
|
5 |
Tratamiento noticioso de la participación del Perú en el mundial de Rusia 2018 en el medio deportivo digital Depor.com / Media Coverage of Peru’s participation at the Russia 2018 FIFA World Cup by the digital sports media Depor.comGirón Villacorta, William Renato 09 November 2018 (has links)
La clasificación de la selección peruana al Mundial Rusia 2018 se convirtió en un suceso noticioso que acaparó por varios meses las portadas de los principales diarios, espacios televisivos, transmisiones radiales y medios de comunicación en general. Es importante recordar que el último registro de Perú en un mundial data de España 1982. Por ello, esta edición coincidió con la primera cobertura noticiosa a la participación peruana realizada por los medios locales desde la aparición de la era digital. Esta investigación planteó analizar la labor informativa de Depor.com, el medio de comunicación digital deportivo más importante de Perú, sobre la participación de la selección nacional en Rusia 2018. Luego de analizar un total de 40 noticias, esta investigación concluyó que Depor.com realizó un tratamiento noticioso complejo desde el punto de vista de las temáticas planteadas, pero con algunas características similares tales como un lenguaje simple y directo, la priorización de las técnicas de posicionamiento SEO, el rechazo al clickbait, uso de titulares hipermediatizados y la alta carga de patriotismo presente en cada una de sus publicaciones. / The classifitacion of Peru’s national soccer team to 2018 FIFA World Cup Russia became a mediatic event in the country for several months in main newspapers, television spots, radio broadcasts and media in general. It is important to remember that the last record of Peru in a FIFA World Cup dates from Spain 1982. Therefore, this edition coincided with the first news coverage of Peruvian participation made by local media since the emergence of the digital age. It is necessary to specify that Depor is the most importante digital sports media in Peru. This investigation raised the analysis of the informative work of Depor.com about the participation of the national team in Russia 2018. After analyzing a total of 40 news, this investigation concluded that Depor.com made a complex news treatment from the point of view of the issues raised, but with some similar characteristics such as a simple and direct language, the use of Search Engine Optimization (SEO) techniques, the rejection of the clickbait, the use of hypermediated headlines and the high load of patriotism present in each digital news.
|
6 |
[en] RECIRCULATION AND REMIXING OF NEWS IN LGBT ACTIVISM: AN ANALYSIS OF THE NEWSPAPER GAVE IN THE WEEK / [pt] RECIRCULAÇÃO E REMIXAGEM DE NOTÍCIA NO ATIVISMO LGBT: UMA ANÁLISE DO JORNAL DEU NA SEMANACARLYLE SANTOS JUNIOR 14 November 2019 (has links)
[pt] Os debates acerca de questões relativas à orientação sexual e identidade de gênero têm sido colocados na arena pública para compreender comportamentos, a relação com o corpo, os anseios e as dificuldades enfrentados por gays, lésbicas, travestis, transexuais e transgêneros (LGBT) na sociedade brasileira. São indivíduos que desafiam e desestabilizam a ordem vigente assentada na heteronormatividade e no binômio masculino e feminino e, a partir disso, buscam reconhecimento para garantir direitos e o fim de inúmeras violações. Em decorrência disso, as narrativas jornalísticas buscam captar com mais amplitude e empatia o caráter político e público de temas ligados à diversidade sexual e de gênero. Esta dissertação se debruça sobre a seção Deu na semana, abrigada no canal do YouTube Põe na Roda, que trata-se de um noticiário na plataforma de vídeos que reúne notícias sobre a população LGBT. Nesse sentido, busca-se compreender como a internet e as redes sociais reconfiguraram os modos de produção, circulação e recirculação de notícias trazendo novos atores em um contexto de jornalismo participativo e ativista. E, sob a luz de teorias do jornalismo, como a do Gatekeeping (WHITE, 1950) e do Newsmaking (TUCHMAN, 1978), investiga-se como a seleção de notícias, articulada à apreensão de critérios de noticiabilidade da grande
imprensa, ajuda a construir uma nova realidade da população LGBT a partir de novos enquadramentos e recortes de temas ligados à conquista de direitos, representatividade, luta contra homofobia e apoio à causa LGBT. / [en] Discussions on issues of sexual orientation and gender identity have been put in the public arena to understand behaviors, the relationship with the body, the yearnings and the difficulties faced by gays, lesbians, transvestites, transsexuals and transgender (LGBT) people in society Brazilian. They are individuals who challenge and destabilize the prevailing order based on heteronormativity and the male and female binomial, and, from this, seek recognition to guarantee rights and the end of numerous violations. As a result, the journalistic narratives seek to capture with greater amplitude and empathy the human, political and public character of themes related to sexual and gender diversity. This dissertation looks at the Deu na Semana section, housed in the YouTube channel Põe na Roda. This is a news video on the video platform that gathers news about the LGBT population. In this sense, we seek to understand how the internet and social networks have reconfigured the ways of production, circulation and recirculation of news bringing new actors in a context of participatory and activist journalism. And, under the light of journalism theories, such as Gatekeeping (WHITE, 1950) and Newsmaking (TUCHMAN, 1978), one investigates how news selection, articulated to the seizure of noticiability criteria of the major press, helps to build a new reality of the LGBT population from the frameworks and cuts of themes related to the conquest of rights, representativeness, fight against homophobia and support for the LGBT cause.
|
7 |
Tradução do gênero notícia : procedimentos técnicos da tradução de unidades de significação especializada no par de línguas espanho-portuguêsAngeli, Grasielly Hanke January 2016 (has links)
Esta pesquisa tem o objetivo de descrever os procedimentos técnicos da tradução aplicados na tradução de unidades de significação especializada (USE) das notícias de economia na direção do espanhol para o português, com a intenção de obter dados concretos sobre a tradução dessas unidades nas notícias, contribuindo, assim, com os estudos de tradução jornalística. A editoria de economia dos jornais tem uma grande quantidade de matérias produzidas diariamente e representa grande parte das notícias traduzidas, de modo que a terminologia da área impõe uma dificuldade extra para o jornalista-tradutor, que, além de lidar com a tradução do par de línguas espanhol/português e com os gêneros textuais do âmbito jornalístico, deve ter ciência das terminologias dessa área em ambas as línguas. Para tanto, apresentamos conceitos gerais sobre o Jornalismo e, mais especificamente, sobre a notícia, para entender as características funcionais desse gênero textual, importantes para a tradução. Em seguida, abordamos a Terminologia, refletindo sobre a inclusão dos textos jornalísticos de divulgação de áreas de especialidade na categoria de textos especializados. Concluindo o referencial teórico, apresentamos os principais conceitos de Tradução, entre eles, os fatores intratextuais e extratextuais, a noção de equivalência e os procedimentos técnicos da tradução e apresentamos uma reflexão acerca da tradução jornalística. Analisamos nesta pesquisa as notícias de economia originais em espanhol e suas respectivas traduções ao português do jornal espanhol El País. A metodologia constituiu-se da coleta das USE do corpus em espanhol e das soluções tradutórias ao português, com a posterior categorização dos procedimentos técnicos da tradução preconizados por Barbosa (2004). Pela análise do corpus, verificamos os procedimentos aplicados e os não aplicados, assim como identificamos procedimentos que não constavam na classificação da autora. Por fim, propomos uma adaptação da classificação de Barbosa (2004) para a tradução de USE com os seguintes procedimentos: tradução literal, equivalência, modulação, transposição, omissão de elementos linguísticos, omissão de informação, variação denominativa, explicitação de elementos linguísticos, explicitação de informação, explicação, decalque e estrangeirismo, tentando dar conta de explicar o seu uso na tradução dessas unidades nas notícias de divulgação de áreas de especialidade, além de mostrar casos relevantes de USE e erros de tradução relacionados a elas. / Esta investigación tiene el objeto de describir los procedimientos técnicos de traducción aplicados en la traducción de unidades de significación especializada (USE) de las noticias de economía en la dirección del español para el portugués, con la intención de obtener datos concretos sobre la traducción de esas unidades en la noticias, contribuyendo así con los estudios de traducción periodística. La sección de economía de los periódicos tiene gran cantidad de materias producidas a diario y representa la mayor parte de las noticias traducidas, así que la terminología del área impone una gran dificultad para el periodista-traductor, que, además de manejar la traducción del par de lenguas español/portugués y los géneros textuales del ámbito periodístico, debe tener conocimiento de las terminologías de esa área en ambas las lenguas. Para tanto, presentamos conceptos generales sobre el Periodismo y, más específicamente, sobre la noticia, para entender las características funcionales de ese género textual, importantes para la traducción. Después, abordamos la Terminología y reflexionamos sobre la inclusión de textos periodísticos de divulgación de áreas de especialidad en la categoría de textos especializados. Para concluir el marco teórico, presentamos los principales conceptos de Traducción, entre ellos, los factores intratextuales y extratextuales, la noción de equivalencia, los procedimientos técnicos de traducción y una reflexión acerca de la traducción periodística. Analizamos en esta investigación las noticias de economía originales en español y sus respectivas traducciones al portugués del periódico español El País. La metodología se constituyó de la colecta de las USE en español y de las soluciones traductoras al portugués, con la posterior categorización de los procedimientos técnicos de traducción de Barbosa (2004). Por el análisis del corpus, verificamos los procedimientos aplicados, no aplicados, así como identificamos procedimientos que no estaban en la clasificación de la autora. Por fin, proponemos una adaptación de la clasificación de Barbosa (2004) para la traducción de las USE con los siguientes procedimientos: traducción literal, equivalencia, modulación, transposición, omisión de elementos lingüísticos, omisión de información, variación denominativa, explicitación de elementos lingüísticos, explicitación de información, explicación, calco y extranjerismo, e intentamos explicar su uso en la traducción de esas unidades en las noticias de divulgación de áreas de especialidad, además de mostrar los casos relevantes y los errores respecto a ellas.
|
8 |
Tradução do gênero notícia : procedimentos técnicos da tradução de unidades de significação especializada no par de línguas espanho-portuguêsAngeli, Grasielly Hanke January 2016 (has links)
Esta pesquisa tem o objetivo de descrever os procedimentos técnicos da tradução aplicados na tradução de unidades de significação especializada (USE) das notícias de economia na direção do espanhol para o português, com a intenção de obter dados concretos sobre a tradução dessas unidades nas notícias, contribuindo, assim, com os estudos de tradução jornalística. A editoria de economia dos jornais tem uma grande quantidade de matérias produzidas diariamente e representa grande parte das notícias traduzidas, de modo que a terminologia da área impõe uma dificuldade extra para o jornalista-tradutor, que, além de lidar com a tradução do par de línguas espanhol/português e com os gêneros textuais do âmbito jornalístico, deve ter ciência das terminologias dessa área em ambas as línguas. Para tanto, apresentamos conceitos gerais sobre o Jornalismo e, mais especificamente, sobre a notícia, para entender as características funcionais desse gênero textual, importantes para a tradução. Em seguida, abordamos a Terminologia, refletindo sobre a inclusão dos textos jornalísticos de divulgação de áreas de especialidade na categoria de textos especializados. Concluindo o referencial teórico, apresentamos os principais conceitos de Tradução, entre eles, os fatores intratextuais e extratextuais, a noção de equivalência e os procedimentos técnicos da tradução e apresentamos uma reflexão acerca da tradução jornalística. Analisamos nesta pesquisa as notícias de economia originais em espanhol e suas respectivas traduções ao português do jornal espanhol El País. A metodologia constituiu-se da coleta das USE do corpus em espanhol e das soluções tradutórias ao português, com a posterior categorização dos procedimentos técnicos da tradução preconizados por Barbosa (2004). Pela análise do corpus, verificamos os procedimentos aplicados e os não aplicados, assim como identificamos procedimentos que não constavam na classificação da autora. Por fim, propomos uma adaptação da classificação de Barbosa (2004) para a tradução de USE com os seguintes procedimentos: tradução literal, equivalência, modulação, transposição, omissão de elementos linguísticos, omissão de informação, variação denominativa, explicitação de elementos linguísticos, explicitação de informação, explicação, decalque e estrangeirismo, tentando dar conta de explicar o seu uso na tradução dessas unidades nas notícias de divulgação de áreas de especialidade, além de mostrar casos relevantes de USE e erros de tradução relacionados a elas. / Esta investigación tiene el objeto de describir los procedimientos técnicos de traducción aplicados en la traducción de unidades de significación especializada (USE) de las noticias de economía en la dirección del español para el portugués, con la intención de obtener datos concretos sobre la traducción de esas unidades en la noticias, contribuyendo así con los estudios de traducción periodística. La sección de economía de los periódicos tiene gran cantidad de materias producidas a diario y representa la mayor parte de las noticias traducidas, así que la terminología del área impone una gran dificultad para el periodista-traductor, que, además de manejar la traducción del par de lenguas español/portugués y los géneros textuales del ámbito periodístico, debe tener conocimiento de las terminologías de esa área en ambas las lenguas. Para tanto, presentamos conceptos generales sobre el Periodismo y, más específicamente, sobre la noticia, para entender las características funcionales de ese género textual, importantes para la traducción. Después, abordamos la Terminología y reflexionamos sobre la inclusión de textos periodísticos de divulgación de áreas de especialidad en la categoría de textos especializados. Para concluir el marco teórico, presentamos los principales conceptos de Traducción, entre ellos, los factores intratextuales y extratextuales, la noción de equivalencia, los procedimientos técnicos de traducción y una reflexión acerca de la traducción periodística. Analizamos en esta investigación las noticias de economía originales en español y sus respectivas traducciones al portugués del periódico español El País. La metodología se constituyó de la colecta de las USE en español y de las soluciones traductoras al portugués, con la posterior categorización de los procedimientos técnicos de traducción de Barbosa (2004). Por el análisis del corpus, verificamos los procedimientos aplicados, no aplicados, así como identificamos procedimientos que no estaban en la clasificación de la autora. Por fin, proponemos una adaptación de la clasificación de Barbosa (2004) para la traducción de las USE con los siguientes procedimientos: traducción literal, equivalencia, modulación, transposición, omisión de elementos lingüísticos, omisión de información, variación denominativa, explicitación de elementos lingüísticos, explicitación de información, explicación, calco y extranjerismo, e intentamos explicar su uso en la traducción de esas unidades en las noticias de divulgación de áreas de especialidad, además de mostrar los casos relevantes y los errores respecto a ellas.
|
9 |
[en] CRIME NEWS AS A PROCESS OF CONSTRUCTION OF REALITY: AN ANALISYS OF THE ATTACKS LINKED TO THE PRIMEIRO COMANDO DA CAPITAL GROUP ON MAY, 2006 / [pt] AS NOTÍCIAS SOBRE CRIME E A CONSTRUÇÃO DA REALIDADE: UMA ANÁLISE DA COBERTURA DOS ATAQUES VINCULADOS AO GRUPO PRIMEIRO COMANDO DA CAPITAL, EM MAIO DE 2006TATIANA BASTOS DE SOUSA 15 April 2010 (has links)
[pt] O estudo de caso As notícias sobre crime e a construção da realidade: uma
análise da cobertura dos ataques vinculados ao grupo criminoso Primeiro
Comando da Capital, em maio de 2006, tem como objetivo investigar as notícias
sobre crime nas páginas de algumas das mais importantes revistas do país: Veja,
Época e Caros Amigos. Para isto, parte-se de uma análise da cobertura destes
periódicos sobre os ataques vinculados ao grupo criminoso Primeiro Comando da
Capital, à cidade de São Paulo, em maio de 2006. O que se pretende, através desta
pesquisa, é compreender de que forma tais notícias influem na solidificação de
conceitos de realidade imaginados pelo leitor a respeito do crime, de seus
praticantes e das leis designadas à punição de seus atos. / [en] The case study news about crime and the construction of reality: a coverage of
attacks linked to criminal gang First Capital Command, in May 2006, aims to
investigate the reports on crime in the pages of some of the most important
magazines the country: Veja , Época and Caros amigos. For this, part is an
analysis of coverage of these periodic attacks linked to criminal gang First Capital
Command, in the city of Sao Paulo in May 2006. The aim, through this research is
to understand how such stories influence the solidification of the concepts of
reality imagined by the reader about the crime, its practitioners and the laws
designed to punish their actions.
|
10 |
[en] PAPER HEROES: THE IMAGE OF JOURNALISTS IN WAR AND SPORTS NEWS THROUGH A SYSTEMIC-FUNCTIONAL CORPUS-BASED ANALYSIS / [pt] HERÓIS DE PAPEL: A IMAGEM DO JORNALISTA EM NOTÍCIAS DE GUERRA E ESPORTE ATRAVÉS DA PERSPECTIVA SISTÊMICO-FUNCIONAL E DA ANÁLISE DE CORPUSRENATA MARIA CANTANHEDE AMARANTE 01 October 2010 (has links)
[pt] Este trabalho insere-se nas áreas de Linguística Sistêmico-Funcional (LSF) e Linguística de Corpus e visa investigar a imagem do jornalista construída pela imprensa. Por definição, o jornalista é narrador, não personagem; ele deve transmitir os fatos, de maneira isenta e sem expressar opinião, assumindo um papel de observador imparcial da realidade. No entanto, estudos linguísticos demonstram que o texto neutro não existe; além da seleção dos fatos para constar na notícia, as próprias escolhas discursivas transmitem ideias e crenças. Neste trabalho, a análise desenvolvida a partir da Linguística Sistêmico-Funcional (Halliday 1994, 2003) permite verificar, nas notícias, a imagem do jornalista que é transmitida através das escolhas discursivas encontradas. Uma das maneiras de investigar essas escolhas discursivas é através da Linguística de Corpus (cf. Hunston 2002, Hoey 2006, Stubbs 2006), que permite estudar um número elevado de textos, estendendo as possibilidades de análise. O corpus utilizado nesta pesquisa é composto por 1.050 notícias, recolhidas através da internet e de consultas a arquivos de bibliotecas, e publicadas em três jornais brasileiros em dois momentos sócio-históricos específicos: o primeiro mês da invasão do Iraque pelos EUA, em 2003, e a Copa do Mundo na Alemanha, em 2006. Os textos foram selecionados segundo o critério de terem como tema, de alguma forma, os jornalistas ou a atividade jornalística. A escolha dos períodos levou em consideração o fato de que, em momentos de guerra ou de competições esportivas internacionais, há uma concentração maior de notícias sobre jornalistas. A pesquisa baseou-se na análise de colocação dos vocábulos jornalista(s); além de localizar e procurar classificar as ocorrências desses vocábulos, em termos da metafunção experiencial (Halliday & Matthiessen 2004), como participantes de
processos, buscou-se identificar e classificar também os processos propriamente ditos que apareciam relacionados a eles. Os resultados da análise mostram que o jornalista constitui geralmente uma categoria à parte, diferenciada do público em geral, dos torcedores e espectadores (na Copa), dos civis e soldados (na Guerra). Ao mesmo tempo, seu lado humanizado se manifesta, na Copa, quando aparece rindo de piadas, reclamando de resultados, colaborando com os colegas; já na Guerra, esse lado tem destaque evidente diante do risco constante e das situações de perigo e medo. Acima de tudo, o jornalista é representado com características idealizadas, como um profissional que desperta, com suas ações, reações no público, trabalha em condições adversas e não se detém diante de obstáculos. / [en] This research is based on Systemic-Funcional Linguistics (SFL) and Corpus Linguistics, and aims at the investigation of the image of journalists construed in the press. Journalists are, by definition, storytellers, not characters; they are supposed to relate the facts neutrally, without expressing opinions. Their expected role is the one of the impartial observer of reality. However, linguistic studies have demonstrated that there is no such thing as a neutral text. The facts that will be told in the story are sellected, and beyond that, discursive choices themselves convey ideas and beliefs. In this research, the analysis of news texts is based on Systemic-Functional Linguistics (Halliday 1994, 2003) which makes it possible to characterize the image of journalists that is projected by the discursive choices found in the analyzed stories. One way to investigate those choices is through Corpus Linguistics (cf. Hunston 2002, Hoey 2006, Stubbs 2006), that allows the study of a great number of texts, widening the analytical possibilities. The corpus used in this research is composed of 1.050 news stories published in three Brazilian newspapers and collected through the Internet and library archives, during two specific socio-historical moments: the first month of the invasion of Iraq led by the USA, in 2003, and the FIFA World Cup in Germany, in 2006. The texts collected had the journalists or the journalistic activity as subjects. The time periods were chosen considering that, during wars and international sports competitions, there is a higher concentration of news stories about journalists. The analysis was based on the collocation of the words jornalista(s); besides locating and attempting to classify each occurrence of these words, according to the experiencial metafunction (Halliday & Matthiessen 2004), an attempt was also made to identify and classify the processes used with them. Results indicate that journalists usually constitute a distinct group, apart from the general public, and also from supporters and viewers (in the World Cup), and from civilians and soldiers (in the War). At the same time, their human side is apparent, during the World Cup, when they laugh at jokes, complain about results, help their colleagues; in the War, this human side is even clearer, in face of constant risk and dangerous and fearful situations. Above all, journalists are represented through idealized characteristics, as professionals who raise reactions in the public, work under harsh conditions, and stop at nothing to do their job.
|
Page generated in 0.0502 seconds