Spelling suggestions: "subject:"publishing"" "subject:"ublishing""
551 |
Scotland's regional print economy in the nineteenth centuryWilliams, Helen Sarah January 2018 (has links)
Printing has been one of Scotland's most significant industries since it was introduced over 500 years ago but remained for much of the period, a local industry. The Scottish publishing and printing industries in the nineteenth century left many documentary traces, but most research has concentrated on large urban centres such as Edinburgh, Glasgow and Aberdeen, with regional centres of print production all but ignored. In the nineteenth century, these local print economies served the business, administrative, political and leisure needs of an increasingly urbanised Scotland. My research is focused on the operation of the support structures and networks which developed among operative printers in Scotland's regional print centres from around 1830 to the end of the nineteenth century. As a case study I have selected the Royal Burgh of Dumfries, the most important market town in south-west Scotland, which was also a stop on the route between central Scotland and the industrial centres of Lancashire, and further south to London. A local printing industry developed during the eighteenth century, and by 1830 Dumfries was the home of a range of businesses in the printing and allied trades. The examination of the local print economy investigates the businesses and organisations engaged in print production and distribution in the local area, the technologies which were in use, and the material record of the town. The individual 'print trade lives' are considered in some detail, looking at the range and variety of career patterns in the industry. The options for a larger study of print networks based on trade records are also considered. Sources for the study include local and regional trade society records, business records, trade journals and other publications, and contemporary (mainly local) newspapers. It also draws on technological manuals and other secondary material in Edinburgh Napier University's Edward Clark Collection.
|
552 |
Livros que tomam partido: a edição política em Portugal, 1968-80 / Books and political parties: the political publishing houses in Portugal, 1968-80Flamarion Maués Pelúcio Silva 07 June 2013 (has links)
O objetivo deste trabalho é analisar a atuação das editoras de livros de caráter político em Portugal entre 1968 e 1980, a fim de verificar o papel político, cultural e ideológico que desempenharam no processo de transformações pelo qual passou o país nesse período. Para isso, busquei: a) identificar as editoras que realizaram essas publicações e examinar as vinculações políticas que tinham; b) realizar o recenseamento das obras de caráter político publicadas no período em estudo; c) identificar as pessoas e organizações responsáveis por essas editoras e publicações. A partir dos dados levantados procuro entender como atuavam estes editores, quais suas motivações políticas, ideológicas e empresariais, como organizavam as editoras do ponto de vista intelectual e comercial, e qual o peso das vinculações políticas na vida das editoras. Em termos cronológicos, o período em foco começa em 1968, com o afastamento por motivos de saúde de Salazar do poder e sua substituição por Marcelo Caetano, e vai até 1980, com a formação do primeiro governo de direita após o fim da ditadura em 25 de abril de 1974. Uma síntese do trabalho mostra que existiram pelo menos 137 editoras que publicaram livros de caráter político em Portugal entre 1968 e 1980, tendo editado cerca de 4.600 títulos políticos no período. Este trabalho apresenta estudos sintéticos sobre 106 destas editoras. Minha tese é que estas editoras conformaram o que podemos chamar de edição política no país. Ao realizar um trabalho editorial que vinculava de modo direto engajamento político e ação editorial, estas editoras e seus editores atuaram com clara intenção política de intervenção social, tornando-se sujeitos ativos no processo político português no período final da ditadura e nos primeiros anos de liberdade política. / The aim of this thesis is to analyze the political publishing houses actions in Portugal between 1968 and 1980. Our particular focus is the political, cultural and ideological role of these publishing houses in the process of profound changes that Portugal went through that period. In order to achieve these goals, I have sought: a) to identify the main publishing houses and their political connections; b) to make a census of the political oeuvres published in that period; c) to identify people and organization that were in charge of the publishing houses. Taking in consideration the sources and data collected, I examine how these publishers acted, and which were their political, ideological and business motivations. I also analyze how they organize the publishing houses from a intellectual and commercial perspective, as well as how was the weight of the political connections in the everyday life of the publishing houses. Chronologically, my investigation starts in 1968, when the Dictator Salazar, due health reasons, was replaced by Marcelo Caetano. The final date of my research is 1980, when a first rightwing government is formed after the end of the dictatorship in April 25, 1974. In short, my thesis demonstrates that at least 137 publishing houses edited books with clear political features in Portugal between 1968 and 1980. In this period 4,600 different political titles were published. This thesis presents synthetic studies about 106 publishing of these. My argument is that those publishing houses conformed what we can call political publishing era in Portugal. By realizing an editorial work that directly combined political activism and editorial action, theses publishing houses and their publishers acted with a clear political intention of social intervention. In this sense they become important and active social actors in the Portuguese political process in the final period of the dictatorship and beginning of the democratization years.
|
553 |
O grupo da Baruel e a intelectualidade paulista nos anos 1940 / The Baruel Group and the São Paulo intelligentsia in the 1940sSilvio Cesar Tamaso D\'Onofrio 01 November 2017 (has links)
A tese procura contribuir com a compreensão dos espaços de atuação da intelectualidade urbana paulista, em tempos de Estado Novo, por meio da análise da trajetória do Grupo da Baruel, grupo que ficou conhecido pela denominação de Baruel por se utilizar do ambiente de uma drogaria homônima como espaço de sociabilidade. Adicionalmente, analisa o periódico símbolo do Grupo da Baruel: Roteiro. / This research aims to contribute to the understanding of the performance spaces of São Paulo young urban intelligentsia, Estado Novo dictatorship times, by analyzing the trajectory of the Grupo da Baruel, which was known for Baruel denomination by using the environment of a namesake drugstore as social space. Additionally, produces an analytical study of Roteiro, the Group of Baruel\'s cultural journal
|
554 |
Girafas e bonsais: editores \'independentes\' na Argentina e no Brasil (1991-2015) / Giraffes and bonsais: independent publishers in Argentina and Brazil (1991-2015)José de Souza Muniz Júnior 17 August 2016 (has links)
Nas últimas décadas, produtores simbólicos ditos independentes têm ampliado sua presença no espaço público. Esse adjetivo passou a funcionar como critério distintivo, condensando modos de intervenção intelectual e política que descrevem e prescrevem estilos de presença na produção cultural. Esta tese tem por objetos o desenvolvimento de um debate sobre editores, editoras, livros e publicações independentes em escala transnacional e seu enraizamento no Brasil e na Argentina. Estudam-se os materiais intelectuais, os agenciamentos coletivos e as políticas setoriais e públicas referentes a esse universo. Discute-se a (re)emergência da noção de editor(a) independente e a inscrição sócio-institucional dos agentes engajados em defini-la, difundi-la, adotá-la ou recusá-la. O objetivo foi compreender que sentidos essa categoria classificatória assume; a que posturas ideológicas, estéticas e políticas ela remete em cada caso; e a que condicionantes sociais podem ser atribuídas as diferenças e semelhanças entre os casos estudados. / In recent decades, the so-called \"independent\" symbolic producers have increased their presence in the public space. This adjective began to function as a criterion of distinction, summarizing ways of intellectual and political intervention that describe and prescribe certain styles of cultural production. This thesis addresses the development of a debate on \"independent\" publishers, publishing houses, books and publications on a transnational scale, as well as its specificities in Brazil and Argentina. The intellectual materials, collective bodies and sectoral and public policies on this universe were studied. The public appearance of the notion of \"independent\" publishing is discussed, as well as the social and institutional position of the agents engaged in its definition, diffusion, adoption or rejection. The purpose was to understand which meanings this classification category assumes, to which ideological, aesthetic and political positions it refers in each case, and to which social conditions the differences and similarities among the cases studied can be attributed.
|
555 |
A tradução na Era Vargas de 1930 a 1940. O Tarzan brasileiro de Manuel Bandeira, Monteiro Lobato e Godofredo Rangel / Translation under the dictatorial regime from 1930 to 1940. The brazilian Tarzan by Manuel Bandeira, Monteiro Lobato and Godofredo RangelCelia Luiza Andrade Prado 25 March 2015 (has links)
Este trabalho tem como objetivo estabelecer o nexo entre a tradução do romance de aventura e o seu contexto, transcendendo o texto e seu valor estético. A tradução envolve uma relação dinâmica entre várias instâncias de práticas culturais. Tais relações demonstram que as obras não acontecem em um vazio e não se pode dissociá-las de seu contexto de produção e recepção. A adoção de obras de literatura de entretenimento como corpus deste estudo, concorda com a abertura às novas temáticas adotadas pela história cultural e revela seu valor para o enriquecimento do discurso historiográfico. Partindo da hipótese de que na prosa as condições de recepção e o momento histórico são fatores decisivos no resultado da tradução e do pressuposto que o gênero literário, além da questão da língua, restringe o caráter autoral e criativo da atividade, o estudo analisou três traduções da série Tarzan, publicadas pela Companhia Editora Nacional na primeira década de 1930: O tesouro de Tarzan, por Manuel Bandeira, Tarzan, o terrível, por Monteiro Lobato e Tarzan, o rei da jângal, por Godofredo Rangel. A partir desse cotejamento se organiza a discussão sobre como o tradutor negocia as condicionantes impostas pelo gênero e pelo contexto e até que ponto a \"voz\" dos tradutores se manifesta, tendo como arcabouço teórico a história cultural e os estudos da tradução com base, principalmente, a teoria dos polissistemas de Itamar Even-Zohar e a abordagem descritivista da tradução de Gideon Toury, e ainda as discussões de Mona Baker e Theo Hermans sobre a presença do tradutor no texto, buscando suporte também nos paratextos e na palavra dos agentes envolvidos no processo de produção e divulgação do livro a fim de se construir um contínuo entre a tradução e o entorno. / The aim of this work is to establish the link between adventure novel translation, in the 1930s, and its production context, going beyond the text and its aesthetic value. Translations involve a dynamic relationship between several frameworks of cultural practices. These relationships show that the works do not take place in a vacuum, and cannot be dissociated from their production and reception contexts. The use of entertaining literature to make the corpus of this study is in accordance to the acceptance of new themes by cultural history and shows its value in the enrichment of historiographical discourse. Starting from the hypothesis that, in prose, reception conditions, and the historical moment are more decisive factors to the resulting translation, and the literary genre imposes constraints that tend to limit the copyright and creative character of the activity, this study analyzed three translations of the Tarzan series, published by Companhia Editora Nacional, during the first decade of 1930: O tesouro de Tarzan, translated by Manuel Bandeira, Tarzan, o terrível, by Monteiro Lobato and Tarzan, o rei da jângal, by Godofredo Rangel. The comparison of these works heads the discussion about how the translator negotiates the constraints imposed by the genre, and by the context, and to what extent the voice of the translators is heard. Cultural history and translations studies, primarily, the polysystem theory of Itamar Even-Zohar and the descriptive approach to translation of Gideon Toury, in addition to discussions on the presence of a translators voice proposed by Mona Baker and Theo Hermans, make up the theoretical framework of this study. The strategies and resources used in the selected translations supported in paratexts and in the word of the agents involved in the production and promotion processes of the book, is considered in order to build a continuum between these translations and their environment.
|
556 |
Bibliografia básica: a coleção Grandes Cientistas Sociais e a relação o entre mercado editorial e a expansão do ensino superior brasileiro nas décadas de 1970 e 1980Aurélio, Daniel Rodrigues 11 April 2014 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-26T14:54:41Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Daniel Rodrigues Aurelio.pdf: 2863317 bytes, checksum: 364e72803572f091e7df40b906e9a88f (MD5)
Previous issue date: 2014-04-11 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This research aims to undertake an analysis of "Grandes Cientistas Sociais" Great Social Scientists (Ática Publisher), collection of 60 titles published between 1978 and 1990, relating it to the context of the publishing market of books of its time and the process of the expansion of higher education due the Brazilian 1968 University Reform Law #5540. The proposal includes examining in what sense the collection has been serving as support for the training of social scientists, and even undergraduates in related areas, and how the link between the editorial and academic fields works, emphasizing the editor role as mediator, represented in the collection of Ática by social scientist Florestan Fernandes (1920-1995). The "paradoxical effects" resulting from this situation will also be present throughout this dissertation / Esta pesquisa tem como objetivo empreender uma análise da Grandes Cientistas Sociais (Ática), coleção com 60 títulos publicada entre 1978 e 1990, relacionando-a com o contexto do mercado editorial de livros de sua época e com o processo de expansão do ensino superior decorrente da Reforma Universitária de 1968, Lei 5.540. A proposta inclui examinar em que sentido a coleção serviu e de certo modo ainda serve como suporte para a formação de cientistas sociais, e mesmo de graduandos de áreas correlacionadas, e como se realiza a articulação entre os campos editorial e acadêmico, enfatizando o papel do editor como mediador, representado na coleção da Ática pelo cientista social Florestan Fernandes (1920-1995). Os efeitos paradoxais decorrentes dessa conjuntura também estarão presentes ao longo desta dissertação
|
557 |
A tradução na Era Vargas de 1930 a 1940. O Tarzan brasileiro de Manuel Bandeira, Monteiro Lobato e Godofredo Rangel / Translation under the dictatorial regime from 1930 to 1940. The brazilian Tarzan by Manuel Bandeira, Monteiro Lobato and Godofredo RangelPrado, Celia Luiza Andrade 25 March 2015 (has links)
Este trabalho tem como objetivo estabelecer o nexo entre a tradução do romance de aventura e o seu contexto, transcendendo o texto e seu valor estético. A tradução envolve uma relação dinâmica entre várias instâncias de práticas culturais. Tais relações demonstram que as obras não acontecem em um vazio e não se pode dissociá-las de seu contexto de produção e recepção. A adoção de obras de literatura de entretenimento como corpus deste estudo, concorda com a abertura às novas temáticas adotadas pela história cultural e revela seu valor para o enriquecimento do discurso historiográfico. Partindo da hipótese de que na prosa as condições de recepção e o momento histórico são fatores decisivos no resultado da tradução e do pressuposto que o gênero literário, além da questão da língua, restringe o caráter autoral e criativo da atividade, o estudo analisou três traduções da série Tarzan, publicadas pela Companhia Editora Nacional na primeira década de 1930: O tesouro de Tarzan, por Manuel Bandeira, Tarzan, o terrível, por Monteiro Lobato e Tarzan, o rei da jângal, por Godofredo Rangel. A partir desse cotejamento se organiza a discussão sobre como o tradutor negocia as condicionantes impostas pelo gênero e pelo contexto e até que ponto a \"voz\" dos tradutores se manifesta, tendo como arcabouço teórico a história cultural e os estudos da tradução com base, principalmente, a teoria dos polissistemas de Itamar Even-Zohar e a abordagem descritivista da tradução de Gideon Toury, e ainda as discussões de Mona Baker e Theo Hermans sobre a presença do tradutor no texto, buscando suporte também nos paratextos e na palavra dos agentes envolvidos no processo de produção e divulgação do livro a fim de se construir um contínuo entre a tradução e o entorno. / The aim of this work is to establish the link between adventure novel translation, in the 1930s, and its production context, going beyond the text and its aesthetic value. Translations involve a dynamic relationship between several frameworks of cultural practices. These relationships show that the works do not take place in a vacuum, and cannot be dissociated from their production and reception contexts. The use of entertaining literature to make the corpus of this study is in accordance to the acceptance of new themes by cultural history and shows its value in the enrichment of historiographical discourse. Starting from the hypothesis that, in prose, reception conditions, and the historical moment are more decisive factors to the resulting translation, and the literary genre imposes constraints that tend to limit the copyright and creative character of the activity, this study analyzed three translations of the Tarzan series, published by Companhia Editora Nacional, during the first decade of 1930: O tesouro de Tarzan, translated by Manuel Bandeira, Tarzan, o terrível, by Monteiro Lobato and Tarzan, o rei da jângal, by Godofredo Rangel. The comparison of these works heads the discussion about how the translator negotiates the constraints imposed by the genre, and by the context, and to what extent the voice of the translators is heard. Cultural history and translations studies, primarily, the polysystem theory of Itamar Even-Zohar and the descriptive approach to translation of Gideon Toury, in addition to discussions on the presence of a translators voice proposed by Mona Baker and Theo Hermans, make up the theoretical framework of this study. The strategies and resources used in the selected translations supported in paratexts and in the word of the agents involved in the production and promotion processes of the book, is considered in order to build a continuum between these translations and their environment.
|
558 |
The Captive press: captivity narratives, print networks, and regional prospects, 1838-1895McGovern, Jennifer Anne 01 December 2014 (has links)
The Captive Press argues that nineteenth-century Indian captivity narratives escaped from the expectations of the American literary marketplace through manipulations of the material text. With modern methods of production, promotion, and dissemination, captivity narratives dominated the reading public even as Native peoples were forced to submit to governmental encroachments. This study focuses on narratives produced by and about Anglo-American women whose impoverished return from captivity motivated them to write for their livelihood. The narratives of Rachel Parker Plummer, Sarah Larimer, Fanny Kelly, and Abbie Gardner-Sharp were designed to appeal to local readers who were likely to become financial sponsors through direct marketing. Later editions added para-textual material, developed textual content, and introduced illustrations such as wood engravings or photographs to increase marketability for broader audiences. By publishing captivity narratives on state presses and distributing them through regional print networks, nineteenth-century producers maintained the homegrown flavor of the genre while expanding readership beyond local boundaries. This dissertation demonstrates how, with the assistance of editors, illustrators, and publishers, these entrepreneurial women reversed their subject position to hold the popular press captive.
|
559 |
The ethical conduct of newspaper reporters in reporting educational matters in the Department of Education in Limpopo Province.Machaka, Tsheko Frans 13 May 2010 (has links)
Thesis (MPA) --University of Limpopo, 2006 / Ethical issues arise from our interaction with other people, especially at the point
where there is potential or actual conflict of interests. In many cases, what is right
for one person might not be right for other people. And, in some cases, doing the
right thing might involve placing the greater good ahead of specific benefits that
might accrue to oneself. Ethical choices, therefore, involve a trade-off or
compromise between the interests and rights of different parties.
Newspapers inform the public about events in government and the broader
society. In doing so, they act within the bounds of legislation and ethical codes of
conduct that are inherent in the South African society. In Limpopo Province, the
newspapers are more often at loggerhead with the Department of Education
when reporting on educational matters. The department claims that reporters do
not report fairly and accurately about the activities of officials. Reporters flatly
deny these allegations. Who then, of the two institutions, act ethically when
executing its social mandate?
Flowing from the question posed in the above paragraph, the problem of the
ethical conduct of newspaper reporters in reporting on educational matters in the
Department of Education in the Limpopo Province arises. Newspaper reporters
have to adhere to and act in accordance with ethical codes of conduct, either
institutional or societal. In making ethical choices about what is right, newspapers
are faced with dilemmas. An ethical dilemma arises in a situation whereby it is
difficult to tell right from wrong because all the alternatives may have potentially
negative consequences. But, irrespective of the dilemmas that reporters face,
reporters must report ethically, fairly and accurately.
The Department of Education in the Limpopo Province sometimes questions the
validity of the criteria that newspapers use in the evaluation and publication of
information. The question frequently asked is, “How can newspapers fight for
honesty and integrity when they themselves are less than honest in getting a
story?” The department is, therefore, concerned about newspaper reporters who
slant news and discredit the department when reporting on educational matters.
To the department, this is unethical reporting.
|
560 |
An ink-stained neoclassicist: Joel Barlow and the publication of poetry in the early RepublicMcDonald, Willis Burr, III 01 December 2010 (has links)
This study examines the literary career of the eighteenth-century American poet Joel Barlow. Because Barlow, unlike his peers, came to fully embrace print-based methods of authorship and advertising, between 1790-1810 he emerged as the most widely read American poet. Employing a book studies methodology, this project focuses on the publication details surrounding each of Barlow's poems including: his relationships with his publishers, the physical shape and appearance of his works, the cost of those works, how those works were advertised, and the extent of their geographic distribution. The arc of Barlow's career was extraordinary. Barlow's development, his transformation from a standard eighteenth-century club poet who relied on manuscript circulation and oral performance in the 1770s to an international man of letters and a periodical fixture by 1800, highlights the possibilities and limitations of American literary publishing during the early national period. Importantly, Barlow's ability to emphasize, rather than elide, his personal identity in the press, forces scholars to reevaluate their notions of late eighteenth-century republican print culture.
Barlow's career also impacts our reading of American literary history. In an age of caution and deference in American poetry, Barlow was driven to maximize his audience, publishing his poems across all price points and in every medium offered by the time. Barlow's efforts at self-promotion, coupled with his staunch republican politics, allowed his poems to take on a life of their own in the era's fiercely partisan press. Thanks to his association with the transatlantic republican movement and radical religious thinkers, this study suggests that poems such as the "Conspiracy of Kings," (1792) "The Hasty Pudding," (1796) and the Columbiad (1807) enjoyed audiences as large and as economically diverse as those of popular fiction. Even in an age marked by the rise of the novel and the beginnings of romanticism, An Ink-Stained Neoclassicist contends that Barlow's proto-mass audience reveals the persistent popularity and cultural importance of neoclassical verse in the intellectual life of many Americans at the turn of the nineteenth century.
|
Page generated in 0.0648 seconds