81 |
A integração da América do Sul no discurso da política externa brasileira (1992-2010) / South America integration in Brazilian foreign policy discourse (1992-2010) / L’intégration de l’Amérique du Sud dans le discours de la politique extérieure brésilienne (1992-2010)Miranda, Samir Perrone de January 2013 (has links)
Ce travail entend d’aborder la construction du discours de la politique extérieure brésilienne, depuis les années 1990, à propos de l’intégration de l’Amérique du Sud. S’engageant dans la perspective des études concernant l’Analyse des Politiques Extérieures, tout en moyennant les notables contributions dans le champ de l’Analyse du Discours, la thèse accompagne le développement de la notion même d’intégration sud-américaine au long des gouvernements d’Itamar Franco, Fernando Henrique Cardoso et Luiz Inácio Lula da Silva. Pour ce faire, on présente d’abord un débat théorique relevant du statut du discours en matière de politique extérieure, suivi d’un bilan des liens historiques entretenus entre le Brésil et ses voisins de l’Amérique du Sud, à fin de mieux discerner les caractéristiques institutionnelles et les acteurs les plus importants impliqués dans le processus de construction du discours de la politique extérieure brésilienne en vue de l’intégration régionale. L’analyse se tourne ensuite vers ces aspects discursifs, particulièrement les déclarations des chanceliers et des présidents brésiliens, pour comprendre leurs conditions d’émergence et l’existence, ainsi que de vérifier les continuités et les ruptures dans le développement de ce “nouveau” concept de région. Le but de la recherche est enfin celui de soulever les éléments majeurs – soient-ils politiques, sociaux ou symboliques – appelés à donner forme à ce discours de la politique extérieure pour l’intégration de l’Amérique du Sud. / Esta tese aborda a construção do discurso da política externa brasileira acerca da integração da América do Sul, particularmente a partir da década de 1990. Através da perspectiva de estudos da Análise de Política Externa e com relevantes contribuições do campo da Análise do Discurso, este trabalho enfoca o desenvolvimento desta noção de integração sul-americana ao longo dos governos de Itamar Franco, Fernando Henrique Cardoso e Luiz Inácio Lula da Silva. Assim, a pesquisa apresenta uma discussão teórica acerca do estatuto do discurso na área de política externa, seguida por um levantamento do histórico de aproximação entre o Brasil e seus vizinhos da América do Sul. Com base nestes elementos, o trabalho examina as características institucionais e os principais agentes envolvidos no processo de construção do discurso da política externa brasileira para a integração regional. A seguir, a análise se volta para os aspectos discursivos, com ênfase nos pronunciamentos dos chanceleres e dos presidentes brasileiros, para compreender suas condições de emergência e existência, bem como verificar as continuidades e rupturas no desenvolvimento desta “nova” noção de região. O objetivo desta análise consiste em identificar os principais elementos políticos, sociais e simbólicos mobilizados na articulação deste discurso da política externa para a integração da América do Sul. / This thesis focuses on the construction of the Brazilian foreign policy discourse concerning the South America integration, particularly from the 1990s. Through the perspective of studies of Foreign Policy Analysis and relevant contributions of the Analysis of Discourse field, this work focuses on the development of this notion of South American integration throughout the governments of Itamar Franco, Fernando Henrique Cardoso, and Luiz Inácio Lula da Silva. Thus, the study presents a theoretical discussion concerning the status of the discourse in foreign policy field, followed for a review of the historical rapprochement between Brazil and its neighbors in South America. On this basis, the work examines the institutional characteristics and the major agents involved in the construction processes of the discourse of Brazilian foreign policy towards regional integration. Then the analysis turns to the discursive aspects, with emphasis on pronouncements of chancellors and presidents of Brazil, to understand their conditions of emergence and existence, as well as verify the continuities and ruptures in the development of this “new” concept of region. The objective of this analysis consists in identifying the main political, social and symbolic elements mobilized in the articulation of this foreign policy discourse to the South America integration.
|
82 |
A integração da América do Sul no discurso da política externa brasileira (1992-2010) / South America integration in Brazilian foreign policy discourse (1992-2010) / L’intégration de l’Amérique du Sud dans le discours de la politique extérieure brésilienne (1992-2010)Miranda, Samir Perrone de January 2013 (has links)
Ce travail entend d’aborder la construction du discours de la politique extérieure brésilienne, depuis les années 1990, à propos de l’intégration de l’Amérique du Sud. S’engageant dans la perspective des études concernant l’Analyse des Politiques Extérieures, tout en moyennant les notables contributions dans le champ de l’Analyse du Discours, la thèse accompagne le développement de la notion même d’intégration sud-américaine au long des gouvernements d’Itamar Franco, Fernando Henrique Cardoso et Luiz Inácio Lula da Silva. Pour ce faire, on présente d’abord un débat théorique relevant du statut du discours en matière de politique extérieure, suivi d’un bilan des liens historiques entretenus entre le Brésil et ses voisins de l’Amérique du Sud, à fin de mieux discerner les caractéristiques institutionnelles et les acteurs les plus importants impliqués dans le processus de construction du discours de la politique extérieure brésilienne en vue de l’intégration régionale. L’analyse se tourne ensuite vers ces aspects discursifs, particulièrement les déclarations des chanceliers et des présidents brésiliens, pour comprendre leurs conditions d’émergence et l’existence, ainsi que de vérifier les continuités et les ruptures dans le développement de ce “nouveau” concept de région. Le but de la recherche est enfin celui de soulever les éléments majeurs – soient-ils politiques, sociaux ou symboliques – appelés à donner forme à ce discours de la politique extérieure pour l’intégration de l’Amérique du Sud. / Esta tese aborda a construção do discurso da política externa brasileira acerca da integração da América do Sul, particularmente a partir da década de 1990. Através da perspectiva de estudos da Análise de Política Externa e com relevantes contribuições do campo da Análise do Discurso, este trabalho enfoca o desenvolvimento desta noção de integração sul-americana ao longo dos governos de Itamar Franco, Fernando Henrique Cardoso e Luiz Inácio Lula da Silva. Assim, a pesquisa apresenta uma discussão teórica acerca do estatuto do discurso na área de política externa, seguida por um levantamento do histórico de aproximação entre o Brasil e seus vizinhos da América do Sul. Com base nestes elementos, o trabalho examina as características institucionais e os principais agentes envolvidos no processo de construção do discurso da política externa brasileira para a integração regional. A seguir, a análise se volta para os aspectos discursivos, com ênfase nos pronunciamentos dos chanceleres e dos presidentes brasileiros, para compreender suas condições de emergência e existência, bem como verificar as continuidades e rupturas no desenvolvimento desta “nova” noção de região. O objetivo desta análise consiste em identificar os principais elementos políticos, sociais e simbólicos mobilizados na articulação deste discurso da política externa para a integração da América do Sul. / This thesis focuses on the construction of the Brazilian foreign policy discourse concerning the South America integration, particularly from the 1990s. Through the perspective of studies of Foreign Policy Analysis and relevant contributions of the Analysis of Discourse field, this work focuses on the development of this notion of South American integration throughout the governments of Itamar Franco, Fernando Henrique Cardoso, and Luiz Inácio Lula da Silva. Thus, the study presents a theoretical discussion concerning the status of the discourse in foreign policy field, followed for a review of the historical rapprochement between Brazil and its neighbors in South America. On this basis, the work examines the institutional characteristics and the major agents involved in the construction processes of the discourse of Brazilian foreign policy towards regional integration. Then the analysis turns to the discursive aspects, with emphasis on pronouncements of chancellors and presidents of Brazil, to understand their conditions of emergence and existence, as well as verify the continuities and ruptures in the development of this “new” concept of region. The objective of this analysis consists in identifying the main political, social and symbolic elements mobilized in the articulation of this foreign policy discourse to the South America integration.
|
83 |
A literatura infantil/juvenil brasileira na França: Où est Lobatô? / La littérature enfantine/juvénile brésilienne en France: où est Lobatô?FRANCA, Vanessa Gomes 11 April 2007 (has links)
Made available in DSpace on 2014-07-29T16:19:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Dissertacao VANESSA.pdf: 1319583 bytes, checksum: 33b038843fb817d515371eec247be69f (MD5)
Previous issue date: 2007-04-11 / Les recherches historiographiques en traduction, dans le domaine des Études en Traduction,
constituent en champs pas encore très étudié. Un des ses soucis est celui de vérifier ce que
commment et pourquoi on traduit dans certaines cultures. Pour quelques théoriciens et auteurs
un des prrincipaux motifs pour qu une oeuvre soit traduite est sa langue d écriture. Ana Maria
Machado se met à discuter, dans une conférence au 27º Congrès de l IBBY, après avoir reçu
le prix Hans Christian Andersen, de l importance de la traduction d une oeuvre pour qu elle
soit vue et reconnue dans une autre culture. Elle parle encore de la position périphérique
occupée par la langue portugaise au monde littéraire et la marginalité de notre culture. Selon
Pasquale Casanova, en La Republique Mondiale des Lettres, pour qu un auteur soit reconnu
mondialement est nécessaire que ses ouvrages soient traduites. Tel processus est valable,
particulièrement, aux excentriques, ou soit, les écrivains qui ne font pas partie des grands
centres littéraires. La littérature brésilienne est considérée, d après l auteur, comme
appartenant à un espace littéraire moyen, pendant que la langue portugaise, une langue
petite . On a perçu dans le discours de Casanova et de Machado une syntonie aux réflexions
du théoricien belge des Études de la Traduction Andre Lefevere. D après lui, la valeur
intrinsèque d une oeuvre n est pas suffisante pour assurer sa survivance, en étant nécessaires
les reécritures, parmi lesquelles il y a la traduction, les essais critiques, les histoires littéraire
et les adaptations cinématographiques et théâtrales. La canonisation des oeuvres et l évolution
des littératures sont determinées pour l interaction entre les écritures et les réécritures, selon
Lefevere. De ces considérations il nous vient l idée de nos dédier aux oeuvres enfantines et
juvéniles brésiliennes qui ont étés traduites en langue française, puisque la nôtre littérature
pour enfants et adolescents ont conquis chaque fois plus d espace au scénario international.
Notre recherche constitue donc, une étude inédite vu que la traduction de ce type de littérature
est encore un thème peu discuté au Brésil et à l extérieur. Tels textes n avaient pas encore
reçu l attention du monde académique, en vertu, surtout du préjugé antérieurement conféré à
la traduction comme object d étude, tout comme la littérature enfantine/juvénile et
l illustration sont considérées des secteurs minimisés et marginalisés de la littérature. Notre
objectif initial était travailler avec les oeuvres de la littérature enfantine/juvénile de Lobato
traduites en français. Tel a été notre étonnement, au cours de nos recherches, quand on a
decouvert que le père de la littérature enfantine-juvénile brésilienne n a aucune de ses
oeuvres, destinées aux enfants et aux jeunes, editées en France, principalement pour sa
littérature pour les adultes avoir été assez traduite en français aux années de 1920 et 1930.
D où l approche que nous avons conféré à cet auteur et le titre de ce travail. Nous présentons
une investigation des oeuvres enfantines et juvéniles brésiliennes trouvées en France, traduites
ou editées directement en français. On fera une étude des éléments paratextuels et textuels à
travers la comparaison de extraits de quelques oeuvres et de leurs traductions. Nous avons
abordé des aspects interlinguaux et intersémiotiques. Le schèma proposé pour la description
de traductions pour José Lambert et Hendrik Van Gorp nous a servi d appui / As pesquisas historiográficas em tradução, da área Estudos da Tradução, constituem um
campo ainda pouco estudado. Uma das suas preocupações é verificar o que, como e por que
se traduz em determinadas culturas. Para alguns teóricos e autores, um dos principais motivos
para que uma obra seja traduzida é a língua em que é escrita. Ana Maria Machado, em
palestra ministrada no 27º Congresso do IBBY, por ocasião do recebimento do prêmio Hans
Christian Andersen, discute a importância da tradução de uma obra para que esta seja vista e
conhecida em outra cultura. Fala ainda sobre a posição periférica ocupada pela língua
portuguesa no mundo literário e a marginalidade da nossa cultura. Pasquale Casanova, em A
República Mundial das Letras, afirma que para um autor ser reconhecido mundialmente é
necessário que suas obras sejam traduzidas. Tal processo é valido, principalmente, para os
excêntricos, ou seja, os escritores que não fazem parte dos grandes centros literários. A
literatura brasileira é considerada, pela autora, como pertencente a um espaço literário
mediano, enquanto a língua portuguesa, uma língua pequena . Percebemos no discurso de
Casanova e de Machado uma sintonia com as reflexões do teórico belga dos Estudos da
Tradução André Lefevere. Para ele, o valor intrínseco de uma obra não é suficiente para
assegurar sua sobrevivência, sendo necessárias as reescrituras, entre as quais estão a tradução,
os ensaios críticos, as histórias literárias e as adaptações cinematográficas e teatrais. A
canonização das obras e a evolução das literaturas são determinadas pela interação entre
escrituras e reescrituras, segundo Lefevere. Dessas considerações, nasceu a idéia de nos
dedicarmos às obras infantis e juvenis brasileiras que foram traduzidas em língua francesa, já
que a nossa literatura para crianças e adolescentes tem conquistado cada vez mais espaço no
cenário internacional. Nossa pesquisa se constitui em um estudo inédito visto que a tradução
desse tipo de literatura ainda é um tema pouco discutido no Brasil e no exterior. Tais textos
não haviam ainda recebido a atenção do mundo acadêmico, em virtude, sobretudo, do
preconceito anteriormente conferido à tradução como objeto de estudo, bem como da
literatura infantil/juvenil e da ilustração consideradas setores minimizados e marginalizados
da literatura. Nosso objetivo inicial era trabalharmos com as obras da literatura infantil/juvenil
de Lobato vertidas em francês. Tal foi o nosso espanto, no decorrer de nossas pesquisas,
quando descobrimos que o pai da literatura infantil/juvenil brasileira não tem nenhuma de
suas obras destinadas a crianças ou jovens editadas na França, principalmente por sua
literatura para adulto ter sido bastante traduzida para o francês nas décadas de 1920 e 1930.
Daí o enfoque que conferimos a esse autor e o título deste trabalho. Apresentamos um
levantamento das obras infantis e juvenis brasileiras encontradas na França, traduzidas ou
editadas diretamente em francês. Faremos um estudo de elementos paratextuais e textuais por
meio de cotejo de fragmentos de algumas dessas obras e sua tradução. São abordados aspectos
interlinguais e intersemióticos. O esquema proposto para descrição de traduções por José
Lambert e Hendrik Van Gorp serviu-nos de apoio
|
84 |
Escritas de si e homossexualidade no Brasil: os diários de Lúcio Cardoso, Walmir Ayala e Harry LausMoreira, Daniel da Silva 18 September 2017 (has links)
Submitted by Renata Lopes (renatasil82@gmail.com) on 2017-10-25T16:27:07Z
No. of bitstreams: 1
danieldasilvamoreira.pdf: 2323070 bytes, checksum: 9453c709d87da5a6f51a3d468f9124d1 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2017-11-09T13:52:58Z (GMT) No. of bitstreams: 1
danieldasilvamoreira.pdf: 2323070 bytes, checksum: 9453c709d87da5a6f51a3d468f9124d1 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-11-09T13:52:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1
danieldasilvamoreira.pdf: 2323070 bytes, checksum: 9453c709d87da5a6f51a3d468f9124d1 (MD5)
Previous issue date: 2017-09-18 / Esta tese tem por objetivo realizar uma leitura dos diários de Lúcio Cardoso, Walmir Ayala e Harry Laus, considerando, especialmente, a forma como os três autores colocam em cena a questão da própria homossexualidade. No Brasil da segunda metade do século XX, esses três diaristas se destacam por terem sido os primeiros a criarem uma escrita na primeira pessoa que abordava, ainda que de um modo por vezes oblíquo, o “amor que não ousa dizer seu nome”, contrapondo-se ao silêncio a que, até então, estava fadado o sujeito homossexual na sociedade brasileira. Esse estudo foi feito através da seleção de algumas linhas de força que atravessam os três conjuntos de diários e que permitem situá-los tanto em seu momento histórico e político, quanto em relação à obra de seus autores, jamais perdendo de vista a grande questão de gênero que esses textos colocam. Entre os temas estudados, destaca-se inicialmente os discursos de detração da prática diarística, as funções que o diário desempenha para aquele que o mantém e o modo como essa escrita se constitui num espaço de auto-hospitalidade que permite a criação de uma determinada imagem de si. A seguir, passa-se a uma tentativa de definição e de história do diário de escritor, que considera, ainda, a importância da emergência, a partir do século XVIII, de uma estética de valorização do rascunhal e do inacabado para o estabelecimento do diário como objeto legítimo de estudo. Trata-se também sobre como o diário permite a seu autor construir uma imagem intelectual a partir da cena da escrita e da cena da leitura. A partir do destaque da cena de leitura no diário, explora-se o modo como as obras de alguns autores franceses, especialmente André Gide, foram de fundamental importância para Cardoso, Ayala e Laus encontrassem um gênero e uma linguagem para escreverem sobre a homossexualidade. Em seguida, trata-se do modo como a escrita diarística se relaciona com os limites entre o íntimo, o privado e o público, sobretudo quando o que está em jogo é a expressão/enunciação da (homos)sexualidade. A publicação do diário, tema abordado posteriormente, potencializa o risco da escrita diarística, principalmente se o texto publicado toca de algum modo na homossexualidade. Por fim, trata-se da forma como esses três diaristas abordam, em sua escrita, a sexualidade, o corpo e o amor. / Cette thèse analyse les journaux intimes de Lúcio Cardoso, Walmir Ayala et Harry Laus, en considérant notamment la façon dont les trois auteurs mettent en scène la question de leur homosexualité. Dans le Brésil de la seconde moitié du XXème siècle, ces trois diaristes se distinguent car ils sont les premiers à créer une écriture à la première personne qui aborde, bien que de manière souvent indirecte, « l’amour qui n’ose pas dire son nom », en s’opposant ainsi au silence auquel, jusqu’alors, était condamné le sujet homosexuel dans la société brésilienne. Cette étude est réalisée à partir de lignes de forces qui caractérisent les trois ensembles de journaux et qui permettent de les situer dans leur moment historique et politique ainsi que dans le cadre plus général de l’œuvre de ces auteurs, en tenant toujours compte du genre de ces récits. Les principales questions abordées dans cette recherche concernent les discours de détraction de la pratique diaristique, les fonctions que le journal intime joue pour qui le tient, la façon dont cette écriture va se constituer en un lieu d’auto-hospitalité qui permet la création d’une certaine image de soi. Un essai de définition et d’histoire du journal d’«écrivant » est ensuite élaboré, en soulignant l’importance de l’émergence, à partir du XVIIIème siècle, d’une esthétique de valorisation du brouillon et de l’inachevé en vue de l’établissement du journal intime comme objet d’étude légitime. On examine aussi la façon dont le journal intime permet à son auteur la construction d’une image d’intellectuel à partir de la scène d’écriture et de la scène de lecture. Cette dernière scène montre notamment l’importance de la lecture des œuvres de certains auteurs français, en particulier celle d’André Gide. Ces lectures permettent à Cardoso, Ayala et Laus de trouver un genre littéraire et un langage aptes à écrire (ou à dire) l’homosexualité. Nous examinons également la façon dont l’écriture diaristique articule l’intime, le privé et le public, notamment quand il s’agit d’exprimer ou d’énoncer l’(homo)sexualité. La publication du journal intime, thème traité ensuite, augmente les risques auxquels s’expose l’écriture diaristique, en particulier si elle aborde l’homosexualité. Finalement, on reviendra sur la manière dont ces trois diaristes évoquent, dans leur écriture, la sexualité, le corps et l’amour.
|
85 |
A literatura brasileira na França: tradução e recepção de Dois irmãos e Órfãos do Eldorado de Milton HatoumGuedes, Maria Inês Coimbra 30 March 2017 (has links)
Submitted by Josimara Dias Brumatti (bcgdigital@ndc.uff.br) on 2017-03-30T17:37:47Z
No. of bitstreams: 1
TESE março pdf.pdf: 1773417 bytes, checksum: 79dc3d33a720ffbe74237b8c79d6d71a (MD5) / Approved for entry into archive by Josimara Dias Brumatti (bcgdigital@ndc.uff.br) on 2017-03-30T18:01:49Z (GMT) No. of bitstreams: 1
TESE março pdf.pdf: 1773417 bytes, checksum: 79dc3d33a720ffbe74237b8c79d6d71a (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-30T18:01:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1
TESE março pdf.pdf: 1773417 bytes, checksum: 79dc3d33a720ffbe74237b8c79d6d71a (MD5) / Este trabalho consiste em um estudo da tradução e da recepção na França do escritor brasileiro Milton Hatoum, centrado em seus romances Dois irmãos e Órfãos do Eldorado. A recepção e a transmissão das obras literárias estrangeiras se inserem no amplo contexto das relações políticas, históricas e culturais entre os países envolvidos. As trocas entre o Brasil e a França, frequentes desde o século XVI, estabelecem uma hierarquização baseada na alteridade absoluta entre o mundo civilizado europeu e a selvageria exótica dos povos nativos. Essa pesquisa mostra que a diferenciação extrema dos primeiros tempos exerce ainda hoje a sua influência sobre a tradução e a recepção da literatura brasileira. A tradução tradicional, caracterizada pela anexação dos textos estrangeiros à língua e à cultura francesas e o consequente apagamento das estranhezas do discurso do Outro estrangeiro, vem sendo revista, atualmente, em retraduções dos clássicos e em traduções que se propõem a revelar a cultura estrangeira. As traduções dos dois romances são comentadas sob a perspectiva da especificidade discursiva e cultural da prosa de Hatoum. A leitura dos textos críticos publicados na imprensa demonstra que o olhar etnocêntrico sobre o país predomina na recepção, assim como despertam grande interesse os dados biográficos do escritor, amazonense e filho de imigrantes libaneses. / Cette recherche consiste en une étude de la traduction et de la réception en France de l’écrivain contemporain brésilien Milton Hatoum centré sur ses romans Dois irmãos e Órfãos do Eldorado. La réception et la transmission des oeuvres littéraires étrangères se placent dans le vaste cadre des relations politiques, historiques et culturelles entre les pays concernés. Les nombreux échanges entre le Brésil et la France, depuis le XVIe siècle, établissent une hiérarchisation basée sur l’altérité absolue entre le monde civilisé européen et les moeurs sauvages des populations autochtones. Cette recherche montre que la différentiation extrême des premiers temps exerce encore de nos jours son influence sur la traduction et la réception de la littérature brésilienne. La traduction traditionnelle, caractérisée par l’annexion de l’Autre étranger, subit actuellement un processus de révision, par la retraduction des classiques et par des traductions qui se proposent à dévoiler la culture étrangère. Nous commentons les traductions des deux romans sous le point de vue de la spécificité discursive et culturelle de la prose de Hatoum. La lecture des textes critiques publiés dans la presse démontre que le regard ethnocentrique sur le pays est prédominant dans la réception; par ailleurs un grand intérêt est porté sur la biographie de l’auteur, amazonien et fils d’immigrants libanais.
|
86 |
Raízes e Constelações do Saber Geográfico Acadêmico Brasileiro : o conhecer e o pensar na condição de nervuras /Claudino, Guilherme dos Santos January 2019 (has links)
Orientador: Eliseu Savério Sposito / Resumo: Processos diversos diferenciaram a trajetória do conhecimento/pensamento que hoje concebemos como geográfico. A história humana revela que, em diversos períodos, o humano – e seu meio subjetivo e material – alicerçou elementos para a efetivação de características que, unidas, dão substância a saberes; e o geográfico não foge à regra. De maneiras distintas e caminhos os mais diversos, geógrafos de diferentes instituições ocuparam-se do exercício de compreensão do saber geográfico. A materialização dessa ocupação cristalizou-se, entre outros resultados, em dissertações e teses. O propósito desta tese, assim, é compreender os estudos, na pós-graduação brasileira, que se voltaram ao pensamento e conhecimento geográfico como objetos de investigação, os quais entendo, contudo, como estudos de saberes. Julgo, portanto, que o saber é uma síntese do conhecer e do pensar. Nesse estado de coisas, identifico que o estudo do saber, na condição de objeto na Geografia brasileira, é investigado por meio de duas dimensões de análise: uma é histórica e outra é teórica-conceitual e propositiva. No interior dessas duas dimensões, concentra-se um conjunto de outros temas de pesquisa. As dissertações e teses foram detalhadamente distribuídas entre essas dimensões e outros subeixos, revelando autores, objetos de pesquisa, instituições onde foram realizadas e datas de quando foram concluídas. Com efeito, os autores e seus respectivos objetos de análise não estão fora do tempo e do espaço, uma vez qu... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: Diverse processes have differentiated the trajectory of the knowledge/thought that we conceive today as geographic. Human history reveals that, in different periods, the human – and their subjective and material milieu – has underpinned elements for the effectuation of characteristics that, united, give substance to knowledge; and geographic knowledge is no exception. In different manners and in the most diverse paths, geographers from various institutions did engage in the exercise of understanding geographic knowledge. Such occupation came into materialization and crystallized, inter alia, in the form of master's theses and doctoral dissertations. The present doctoral dissertation, therefore, aims to understand the studies, in Brazilian graduate programs, that turned to geographic thought and knowledge as objects of investigation, which I however understand as studies of knowing. I therefore think that knowing is a synthesis of knowledge and thought. In this state of affairs, I identify that the study of knowing, as an object in Brazilian Geography, takes place under two dimensions of analysis: one is historical, and the other is theoretical-conceptual-propositional. A set of other research themes concentrates within these two dimensions. The dissertations and theses were distributed in detail into these dimensions and other sub-axes, revealing authors, research objects, institutions of origin, and dates of conclusion. In effect, the authors and their respective objects of ... (Complete abstract click electronic access below) / Résumé: Divers processus ont différencié la trajectoire de la connaissance/pensée que nous concevons aujourd'hui comme géographique. L'histoire humaine révèle que, à différentes époques, l'humain – et son milieu subjectif et matériel – a soutenu des éléments pour la réalisation de caractéristiques qui, unies, donnent corps aux savoirs; et la géographique ne fait pas exception. De plusieurs manières et dans les voies les plus diverses, les géographes de différentes institutions se sont engagés dans l'exercice de la compréhension du savoir géographique. Cette occupation s'est matérialisée et s'est cristallisée, entre autres, sous la forme de mémoires de master et de thèses de doctorat. La présente thèse vise donc à comprendre les études, dans les programmes d'études supérieures brésiliennes, qui se sont tournées vers la pensée et la connaissance géographiques comme objets d'investigation, ce que je comprends cependant comme des études de connaissances. Je considère donc que le savoir est une synthèse de la connaissance et de la pensée. Dans cet état de fait, j'identifie que l'étude du savoir, en tant qu'objet de la géographie brésilienne, se déroule sous deux dimensions d'analyse: l'une historique, l'autre théorique-conceptuelle-propositionnelle. Un ensemble d'autres thèmes de recherche se concentre dans ces deux dimensions. Les thèses ont été répartis en détail dans ces dimensions et d'autres sous-axes, révélant des auteurs, des objets de recherche, des institutions d'origine et des d... (Résumé complet accès életronique ci-dessous) / Doutor
|
87 |
Transnationalisation religieuse : un temple d’umbanda à MontréalHernandez, Annick 12 1900 (has links)
Les pratiques religieuses dans les pays de l’Atlantique Nord se transforment et on observe pour une partie de leur population le passage d’un « croire institutionnalisé » à une spiritualité influencée par diverses traditions, dont certaines ont fait leur apparition sur ce territoire au milieu du 20e siècle. Le présent mémoire vise à mettre en lumière une des facettes de la diversité religieuse contemporaine; suite aux questionnements qui ont surgi au long du travail, il aborde aussi certains enjeux sous-jacents à l’analyse d’un groupe religieux en anthropologie, notamment comment aborder le terrain et comment considérer un tel groupe. J’ai choisi pour ce
faire de décrire un groupe religieux québécois qui est lié à un culte afro-brésilien – l’umbanda– et qui est membre d’un réseau transnational de temples. J’examinerai d’abord comment l’umbanda s’est développée au Brésil, car cela fournira des indications pertinentes sur, entre autres choses, l’éventuelle perméabilité de cette tradition, une fois le groupe implanté dans un pays de l’Atlantique Nord. J’examinerai ensuite le type de transnationalisation qui a présidé à la naissance du temple à Montréal, car cette analyse offre des indices permettant de déterminer comment un tel groupe s’insère dans le paysage religieux de divers pays. Enfin, en me penchant sur les pratiques religieuses des membres du groupe, je tenterai de dégager certaines particularités locales. / Religious practices in North Atlantic countries are evolving, and there are particular cases where one can observe a changeover from institutional beliefs towards forms of spirituality issuing from a variety of traditions, many of which appeared on the scene towards the middle of the 20th century. The present thesis aims to shed some light on one facet of contemporary religious diversity; following up on questions which arose in the course of this exploration, it also addresses issues underlying the anthropological analysis of religious groups, for instance how to approach fieldwork, and how to consider such a group. To this end I have chosen to describe a religious group in Quebec which is linked to an Afro-Brazilian cult named Umbanda, and which is part of a transnational network of Umbanda temples. I shall begin by setting out how Umbanda developed in Brazil, since this informs us as to, for instance, the likelihood of permeability of such a tradition once it is “planted” in Northern soil. I will then analyse the type of transnationalisation that was at work when the Montreal group was set up, since this provides relevant indicators allowing us to determine how the group settles into the religious landscape of different countries. Finally, by examining the religious practices of members of the group, I shall attempt to elucidate a number of distinctive local features.
|
88 |
Transnationalisation religieuse : un temple d’umbanda à MontréalHernandez, Annick 12 1900 (has links)
Les pratiques religieuses dans les pays de l’Atlantique Nord se transforment et on observe pour une partie de leur population le passage d’un « croire institutionnalisé » à une spiritualité influencée par diverses traditions, dont certaines ont fait leur apparition sur ce territoire au milieu du 20e siècle. Le présent mémoire vise à mettre en lumière une des facettes de la diversité religieuse contemporaine; suite aux questionnements qui ont surgi au long du travail, il aborde aussi certains enjeux sous-jacents à l’analyse d’un groupe religieux en anthropologie, notamment comment aborder le terrain et comment considérer un tel groupe. J’ai choisi pour ce
faire de décrire un groupe religieux québécois qui est lié à un culte afro-brésilien – l’umbanda– et qui est membre d’un réseau transnational de temples. J’examinerai d’abord comment l’umbanda s’est développée au Brésil, car cela fournira des indications pertinentes sur, entre autres choses, l’éventuelle perméabilité de cette tradition, une fois le groupe implanté dans un pays de l’Atlantique Nord. J’examinerai ensuite le type de transnationalisation qui a présidé à la naissance du temple à Montréal, car cette analyse offre des indices permettant de déterminer comment un tel groupe s’insère dans le paysage religieux de divers pays. Enfin, en me penchant sur les pratiques religieuses des membres du groupe, je tenterai de dégager certaines particularités locales. / Religious practices in North Atlantic countries are evolving, and there are particular cases where one can observe a changeover from institutional beliefs towards forms of spirituality issuing from a variety of traditions, many of which appeared on the scene towards the middle of the 20th century. The present thesis aims to shed some light on one facet of contemporary religious diversity; following up on questions which arose in the course of this exploration, it also addresses issues underlying the anthropological analysis of religious groups, for instance how to approach fieldwork, and how to consider such a group. To this end I have chosen to describe a religious group in Quebec which is linked to an Afro-Brazilian cult named Umbanda, and which is part of a transnational network of Umbanda temples. I shall begin by setting out how Umbanda developed in Brazil, since this informs us as to, for instance, the likelihood of permeability of such a tradition once it is “planted” in Northern soil. I will then analyse the type of transnationalisation that was at work when the Montreal group was set up, since this provides relevant indicators allowing us to determine how the group settles into the religious landscape of different countries. Finally, by examining the religious practices of members of the group, I shall attempt to elucidate a number of distinctive local features.
|
89 |
Augusto Meyer proustiano : a reinvenção memorialística do eu / Augusto Meyer proustien : la mémorialistique reinvention du moiBungart Neto, Paulo January 2007 (has links)
Cette thèse de Doctorat en Littérature Comparée analyse l’oeuvre mémorialistique de Augusto Meyer sous l’influx proustien, mis en évidence, dans les deux volumes qui la composent (Secrets de l’enfance, 1949; et Au temps de la fleur, 1966), par l’appel aux cinq sens, la reconstituition des endroits paradisiaques de l’enfance, le moi “perdu” et “retrouvé” et surtout, les différentes manifestations de la mémoire involontaire, comme celles attachées au minuano, le “vent de la campagne”. Après l’Introduction (1), on débat des approches (2 - “Fondements théoriques”) les plus variées ayant rapport à l’étude des phénomènes mnémoniques, dans le but de démontrer la façon dont des branches tellement diversifiées de la connaissance humaine (la Mithologie, la Philosophie, la Psychanalyse, le Cinéma, la Musique, etc) ont traité le thème de la mémoire et de sa représentation. En plus, dans les considérations spécifiques sur la mémoire en tant que genre littéraire, je considère, à la lumière de la critique structuraliste française, les différentes formules théoriques concernant les concepts d’autobiographie, de journal, de mémoires et autres genres dérivés de la confession. Dans le chapitre suivant (3 - “A la recherche du temps perdu et la reconstruction de la mémoire: le monumental ‘édifice immense du souvenir’ involontaire”), le thème de la mémoire involontaire dans le roman A la recherche du temps perdu, de Marcel Proust, est mis en relief, aussi bien que la réception critique, en France et au Brésil, de ce chef-d’oeuvre du XXe siècle. Enfin, dans le quatrième chapitre (“Augusto Meyer mémorialiste: l’influx proustien à la recherche de l’unité perdue”), l’essentiel de la thèse est formulé: la notion que la mémorialistique brésilienne moderne a subi un profond influx du roman-fleuve de Proust, hypothèse qui se confirme par sa présence dans les genres les plus divers (cronique, poésie, mémorialistique), et par les thèmes (la mémoire involontaire et la mémoire des sens, largement employées par les écrivains Augusto Meyer, Pedro Nava, Cyro dos Anjos, Gilberto Amado, Manuel Bandeira, Carlos Drummond de Andrade et autres). / Esta tese de Doutoramento em Literatura Comparada aborda a obra memorialística de Augusto Meyer a partir do influxo proustiano que se evidencia, nos dois volumes que a compõem (Segredos da infância, 1949; e No tempo da flor, 1966), através do apelo aos cinco sentidos, da reconstituição dos lugares paradisíacos da infância, do eu “perdido” e “reencontrado” e, sobretudo, de diversas manifestações da memória involuntária, especialmente aquelas ligadas ao minuano, o “vento da campanha”. Após a Introdução (1), são discutidos (2 - “Fundamentos teóricos”) os mais variados enfoques relacionados ao estudo de fenômenos mnemônicos, a fim de se demonstrar de que maneira ramos tão diversificados do conhecimento humano (tais como Mitologia, Filosofia, Psicanálise, Cinema, Música, etc) trataram a questão da memória e de sua representação. Além disso, nas considerações específicas sobre a memória como gênero literário, percorro, à luz da crítica estruturalista francesa, as diferentes formulações teóricas acerca dos conceitos de autobiografia, diário, memórias e outros subgêneros confessionais. No capítulo seguinte (3 - “A la recherche du temps perdu e a reconstrução da memória: o monumental ‘edifício imenso da recordação’ involuntária”), o destaque é dado à questão da memória involuntária no romance A la recherche du temps perdu, de Marcel Proust, bem como à recepção crítica, na França e no Brasil, desta obra-prima do século XX. Ao quarto capítulo (“Augusto Meyer memorialista: influxo proustiano na busca da unidade perdida”), por fim, reserva-se a formulação essencial desta tese – a noção de que a memorialística modernista brasileira sofreu forte influxo do roman-fleuve de Proust, sugestão que se confirma através de sua presença nos mais diversos gêneros (crônica, poesia, memorialística) e temas (a memória involuntária e a memória dos sentidos, amplamente utilizadas por escritores como Augusto Meyer, Pedro Nava, Cyro dos Anjos, Gilberto Amado, Manuel Bandeira, Carlos Drummond de Andrade e outros).
|
90 |
Uma outra face da Belle Époque carioca: o cotidiano nos subúrbios nas crônicas de Lima Barreto. / Another face of the Carioca Belle Époque: daily life in the suburbs in the chronicles of Lima Barreto.SOBRINHO NETO, Joachin de Melo Azevedo. 05 October 2018 (has links)
Submitted by Johnny Rodrigues (johnnyrodrigues@ufcg.edu.br) on 2018-10-05T16:10:37Z
No. of bitstreams: 1
JOACHIN DE MELO AZEVEDO SOBRINHO NETO - DISSERTAÇÃO PPGH 2010..pdf: 20609985 bytes, checksum: 4576fd8f225f250dd3fdac3c66c8ba1b (MD5) / Made available in DSpace on 2018-10-05T16:10:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1
JOACHIN DE MELO AZEVEDO SOBRINHO NETO - DISSERTAÇÃO PPGH 2010..pdf: 20609985 bytes, checksum: 4576fd8f225f250dd3fdac3c66c8ba1b (MD5)
Previous issue date: 2010-03-24 / Capes / Présente dissertation vise à discuter, dans un contexte plus général, les relations
entre histoire et littérature à partir des utilisations de la chronique journalistique je
mange source pour une historiografia réglée à élaborer des essieux entre culture et
société. Dans une dimension plus spécifique, il se cherche appréhender la manière
comme l'auteur et acteur social Alphonse Henriques Lime Barreto a représenté de divers
aspects de la vie urbaine, dans leurs chroniques, dans la période qui va du
commencement du siècle XX, jusqu'à sien seconde décennie; période qui s'est stipulé
appeler de Belle Epoque. La notion de Belle Époque régne clans cette étude est un période marquée par certaine adhésion, à niveau occidental, de normes et de comportements importés de la France, considérée à grande référence culturelle tant que civilisation du temps étudié, se cherche ici l'élaboration d'un abordage qui démontre une autre face de ce Belle Epoque qui a été recepcionada dans la ville de Rio de Janeiro. Entrent dans orientation des discussions sur le caractère justificatif, pour la plupart de la population, du processus de modernisation nationale; les frontières existantes entre création littéraire et narrative historiográfica et sur aux implications plus cognitives des choix narratifs. Donc, ce qui s'est convoité dans ce travail a été construire à une vision
historiográfica compromise avec l'élaboration de ponts entre art et vie, mais en donnant
priorité il l'analyse d'une modalité d'homologation quoi prisées représentera un Belle
Époque difforme, turbulente, ségrégation, infructueuses, élitiste et agonisante. Aborder
le quotidien dans les faubourgs à le Belle Époque originaire de Rio de Janeiro, en ayant
comme guide la Lime Barreto cronista est une tentative d'écouter la voix ils dont ont
envisagé comme barbarie le projet civilisatrice du début du siècle XX. / A presente dissertação visa discutir, num âmbito mais geral, as relações entre história e literatura a partir dos usos da crônica jornalística como fonte para uma historiografia pautada em elaborar eixos entre cultura e sociedade. Em uma dimensão mais específica, busca-se apreender o modo como o escritor e ator social Afonso Henriques Lima Barreto representou diversos aspectos da vida urbana, em suas crônicas, no período que vai do começo do século XX, até seu segundo decênio; período este que se convencionou chamar de Belle Époque. Ao partir das noções de Belle Époque enquanto período marcado por certa adesão, a nível ocidental, de normas e comportamentos importados da França, considerada a grande referência cultural enquanto civilização da época estudada, busca-se aqui a elaboração de uma abordagem que demonstre uma outra face dessa Belle Epoque que foi recepcionada na cidade do Rio de Janeiro. Entram em pauta discussões sobre o caráter excludente, para a maior parte da população, do processo de modernização nacional; as fronteiras existentes entre criação literária e narrativa historiográfica e sobre as implicações cognitivas das escolhas narrativas. Portanto, o que se almejou neste trabalho foi construir uma visão historiográfica comprometida com a elaboração de pontes entre arte e vida, mas dando prioridade a analise de uma modalidade de testemunho que prezou por representar uma Belle Epoque disforme, turbulenta, segregadora, mal-sucedida, elitista e agonizante. Abordar o cotidiano nos subúrbios na Belle Époque carioca, tendo como guia o Lima Barreto cronista é uma tentativa de escutar a voz daqueles que encararam como barbárie o projeto civilizador do inicio do século XX.
|
Page generated in 0.0827 seconds