• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 75
  • 24
  • 1
  • Tagged with
  • 101
  • 36
  • 29
  • 28
  • 27
  • 26
  • 25
  • 25
  • 19
  • 19
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

Um estudo de marcas adversativas do português à luz de uma abordagem lexicográfica bilíngue diferencial (português-francês e português-inglês): o caso de mas, porém, contudo, todavia e entretanto / A study of Portuguese adversative markers under a differential bilingual lexicographic approach (Portuguese-French and Portuguese-English): the case of mas, porém, contudo, todavia and entretanto

Celli, Marion 28 March 2012 (has links)
Tendo em vista a problemática dos dicionários bilíngues de não apresentarem definição e contextualização de marcas gramaticais, decidimos realizar uma pesquisa que procurasse preencher as lacunas existentes na microestrutura dos dicionários bilíngues português-francês (PB-FR) e português-inglês (PB-ING), buscando apresentar um instrumento de apoio linguístico tanto a estudantes e pesquisadores quanto a professores e tradutores que trabalham com os ambos pares de línguas. Desse modo, a partir da observação e da análise de corpora paralelos, estudamos as conjunções mas, porém, contudo, todavia e entretanto do português brasileiro e suas traduções para o francês e o inglês com o intuito de elaborar verbetes bilíngues diferenciais (PB-FR e PB-ING) definidos e contextualizados conforme a proposta de Zavaglia (2004a, 2004b, 2004c, 2006, 2008). O trabalho teve como material principal um corpus paralelo constituído de cinco obras da literatura brasileira e suas respectivas traduções para o francês e o inglês. Outro material essencial para a realização da pesquisa foi o programa computacional WordSmith Tools, disponibilizado pela Área de Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos em Francês (FFLCH/USP). A partir da união das fundamentações da Linguística de Corpus, da Linguística Enunciativa de Antoine Culioli, da Lexicografia e dos estudos tradutológicos, o resultado final deste trabalho consistiu na elaboração de 10 verbetes bilíngues diferenciais 5 português-francês e 5 português-inglês de cada unidade estudada, de modo que os verbetes relacionados ao francês passarão a integrar o Dicionário Relacional bilíngue (português-francês) DIRE (ZAVAGLIA, 2008), cujas bases nortearam o desenvolvimento deste trabalho. / Given the lack of definition and contextualization of grammatical items in bilingual dictionaries, we decided to carry out a research that tried to fill these gaps in the microstructure of Portuguese-French (BP-FR) and Portuguese-English (BP-ENG) bilingual dictionaries. The study aimed at providing a support tool for students, language researchers, teachers or translators who work with both pair of languages. Thus, from observation and analysis of parallel corpora, we studied the conjunctions mas, porém, contudo, entretanto and todavia of Brazilian Portuguese and their translations into French and English in order to elaborate differential bilingual entries, defined and contextualized according to the proposal by Zavaglia (2004a, 2004b, 2004c, 2006, 2008). The study was based on a parallel corpus composed of five Brazilian literary books and their translations into French and English. Another important material for the research was the computer program WordSmith Tools, provided by the Area of Linguistic, Literary and Translation Studies in French (FFLCH / USP). Based on the foundations of Corpus Linguistics, Antoine Culiolis Enunciative Linguistics, Lexicography and Translation Studies, this work consisted then in the elaboration of 10 differential bilingual entries 5 are Portuguese-French and 5 are Portuguese-English for each studied unit. The entries related to the French language will become part of the bilingual Dicionário Relacional (Portuguese-French) DIRE (ZAVAGLIA, 2008), which guided every step of this work.
22

A redação do vestibular: uma análise para além do enunciado

Cervo, Anna 29 August 2013 (has links)
Submitted by Vanessa Nunes (vnunes@unisinos.br) on 2015-03-23T15:42:34Z No. of bitstreams: 1 AnnaCervo.pdf: 4893733 bytes, checksum: 0f4f0b74f977a60b62bb508d7ccfc46a (MD5) / Made available in DSpace on 2015-03-23T15:42:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1 AnnaCervo.pdf: 4893733 bytes, checksum: 0f4f0b74f977a60b62bb508d7ccfc46a (MD5) Previous issue date: 2013-08-29 / UNISINOS - Universidade do Vale do Rio dos Sinos / A necessidade de se pensar a redação de vestibular como oriunda de uma situação de enunciação que mobiliza uma estrutura trinitária (eu/tu/ele) é o que motiva este trabalho. Assim, nosso objetivo é examinar essa forma específica de enunciação em sua complexidade, por ser escrita, para tentar compreender como os vestibulandos se instituem como locutores (a fim de co-construir o mundo (referente) que a Universidade propõe através da proposta de redação), para agir sobre o alocutário na situação em que se encontram (intentado). Nosso foco centra-se em um corpus de três redações que trazem observações críticas, escritas no próprio texto, feitas pelos avaliadores, no que diz respeito a problemas de argumentação; além disso, a proposta que orienta tais redações também faz parte deste estudo. As questões que norteiam nosso trabalho são: 1) Que desdobramentos a situação enunciativa redação de vestibular apresenta? 2) Como se instauram o eu e o tu nos diversos desdobramentos enunciativos implicados nessa situação específica? 3) Que movimentos enunciativos o locutor aluno faz para construir o referente e para promover ação sobre o tu -leitor? Nossa pesquisa fundamenta-se na teoria da enunciação de Émile Benveniste e alinha-se ao conjunto de trabalhos que se inscrevem no que ele chama de translinguística, destinada ao tratamento de textos, obras, formas complexas de discurso. Recorremos ao trabalho pioneiro de Mello (2012), que, com base em Benveniste, propõe cinco princípios para o tratamento textual, em uma perspectiva enunciativa, a partir do pressuposto de que o sentido de um texto pode ser depreendido de sua sintagmatização no plano global e analítico. Focaremos nossa análise nos princípios: o texto é um índice global de subjetividade, o texto cria referência e o texto constitui um modo de ação do locutor sobre o alocutário. O trabalho permite concluir que: não do mesmo modo, o(s) locutor(es) dialoga(m), tanto com o alocutário-proponente quanto com o alocutário-leitor. Nas redações analisadas, instaura-se o quadro figurativo, ou seja, constrói-se uma enunciação de retorno a uma demanda, numa relação intersubjetiva com o tu - institucional, assim como em todas as redações é atribuído um lugar ao leitor para a co-construção do sentido. É nesse espaço de intersubjetividade que o vestibulando evidencia suas posições sobre o tema do vestibular, buscando a adesão do leitor. Olhadas como produto, essas redações foram consideradas fracas do ponto de vista do desenvolvimento do tema e da argumentação. Sob o olhar enunciativo, todas elas atenderam à proposta, porém de modos particulares. Findamos, então, destacando que, embora a circulação da redação de vestibular seja restrita, na sociedade, ela é uma prática social e, como tal, mobiliza a língua em seu uso concreto. / The reason that underlie this study is the need to think about the writing related to the university access as coming from a situation of enunciation which mobilizes a trinitarian structure (I / you / he). Thus, our purpose is to examine this specific form of enunciation in its complexity, being it a written genre, in order to understand how the candidates institute themselves as enunciators (aiming at co-constructing the world (referent) that the University suggests through the proposal of writing), as well as acting on the allocutor concerning the situation in which they are (“intenté”). Our focus is on a corpus composed of three writings that bring critic notes, written in the text itself, made by the evaluators, concerning argumentation problems; the proposal which guides this writings is also part of this study. The questions that guide our study are: 1) which developments do the enunciative scene “vestibular writing” present? 2) How do "I" and "you" are instituted in the various enunciative developments involved in this specific situation? 3) What enunciative movements does the locutor student bring to construct the referent and to promote action on the “you” reader? Our research is based on the Enunciat ion Theory of Émile Benveniste and aligned to the group of works located within what he calls the translinguístic, a sub-area devoted to text treatment, works and complex forms of discourse. We used the pioneering work of Mello (2012), which, based on Benveniste, proposes five principles for textual treatment, in an enunciative perspective, the assumption that the meaning of a text can be inferred from its sintagmatization in the global and analytical plans. We focus our analysis on the following principles: the text is a global index of subjectivity, the text creates reference and the text constitutes a mode of action of the locutor on the allocutor. This study proves that the locutor (s) dialogues with the proponent allocutor, as well as with the reader all ocutor in different ways. In thel examined writings, the aim is the figurative board,that is, an enunciative return related to a demand is built into an intersubjective relationship with the “you”- institutional, as well as in all the writings a place is assigned to the reader in order to co-construct the meaning. It is in this space of in tersubjective that the candidate evidences his/her positions about the vestibular ́stopic, aiming at the reader’s attention. Taken as a product, these writings were considered weak in terms of the development of the topic and of argumentation. Under the enunciative view, all of them responded to the proposal, but in particular ways. Finally, we emphasize that, although the flow of the genre vestibular writing is restricted in society, it is a social practice and, as such, it mobilizes the language in its concrete usage.
23

O discurso da divulgação científica em jornais de distribuição gratuita: o caso do jornal Bem Estar

Alves, Lêda Araújo 30 September 2015 (has links)
Submitted by Silvana Teresinha Dornelles Studzinski (sstudzinski) on 2015-11-23T17:56:56Z No. of bitstreams: 1 Lêda Araújo Alves_.pdf: 4690850 bytes, checksum: c86e7510c2e31b06204168dfc2687c75 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-11-23T17:56:56Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Lêda Araújo Alves_.pdf: 4690850 bytes, checksum: c86e7510c2e31b06204168dfc2687c75 (MD5) Previous issue date: 2015-09-30 / Nenhuma / Este estudo propõe analisar a organização linguístico-discursiva de textos publicados no jornal Bem Estar, a fim de verificar se estes textos, que tratam de saúde humana, se enquadram como divulgação científica. O corpus é constituído de três notícias extraídas desse jornal de circulação gratuita publicadas entre os anos de 2013 e 2014. Assumimos a proposta teórica do linguista Charaudeau (2013), especialmente a noção de contrato de comunicação como reconhecimento das condições de realização da troca linguageira e do contrato midiático. O trabalho aqui proposto debruça-se sobre esse campo ao propor a identificação e a descrição do funcionamento textual-discursivo dos textos, que, devido às suas circunstâncias de produção, circulação e recepção, exigem que se levem em conta as restrições da situação de divulgação cientifica midiática: as visadas de captação e a informação, constitutivas do contrato de comunicação midiático. Além da análise Semiolinguística, verificaremos as marcas linguísticas da Responsabilidade Enunciativa (RE) e da Orientação Argumentativa (OA) nos textos selecionados, subsidiados pela Análise Textual dos Discursos (ATD) postulada por Adam (2011), que nos ajudará a entender como o enunciador dos textos faz uso das estratégias discursivas que indicam RE. Para essa análise, escolhemos duas categorias que caracterizam a materialidade textual: os índices de pessoas e as indicações de quadros mediadores, as quais permitem marcar linguisticamente o distanciamento ou engajamento do enunciador diante das informações expressas. Dessa forma, conclui-se que essa (não) assunção orienta a organização argumentativa do enunciador influenciando e estabelecendo seus propósitos comunicativos. / This study aims to analyze the linguistic and discursive organization of published texts in the newspaper “Bem Estar” in order to verify if these texts, which deal with human health, can be classified as Science Communication texts. The corpus consists of three reports extracted from this free newspaper published between the years 2013 and 2014. We assume the theoretical proposal of Charaudeau (2013), especially the notion of communication agreement as recognition of the achievement of linguistic trading conditions and media contract. The research proposed here focuses on this field by proposing the identification and the description of the textual-discursive functioning objects of speech present in the texts that, due to their production conditions, circulation and reception, require you to take into consideration the constraints of the Mediatic Scientific Communication: aims of captation and information, which constitute the contract of media communication. Besides this semiolinguistic analysis, we find linguistic marks of Enunciative Responsibility and Argumentative Orientation on the selected texts, subsidized by the Textual Analysis of the Discourses postulated by Adam (2011), which will help us understand how the enunciator of the texts makes use of discursive strategies that indicate Enunciative Responsibility. For this analysis, we chose two categories that characterize the textual materiality: the subject marks and the indications of mediator’s frames, in which you can tag the linguistically detachment or engagement of the enunciator on the expressed information. Thus, it follows that this (not) claiming of responsibility guides the argumentative organization of the enunciator influencing and establishing its communicative purposes.
24

A tradução na espiral de posições enunciativas em Feux, de Marguerite Yourcenar, e Fires, por Dori Katz / Translation in the spiral of enunciative positions in Feux, by Marguerite Yourcenar, and Fires, by Dori Katz

Godoi, Mônica de Meirelles Kalil 10 March 2017 (has links)
Diferentemente das linhas adotadas por um bom número de trabalhos em Estudos da Tradução que têm por objetivo uma análise crítica de tradução ou uma tradução comentada, nosso projeto busca tratar a tradução, mais especificamente a tradução literária, não como um objeto em si, mas como parte integrante do processo de construção de uma obra. Para tanto, nosso pressuposto é a noção aristotélica de ato e potência. A nosso ver, a gênese da tradução literária, como potência, coincide com o início da escritura da obra, como ato, ou seja, a tradução literária é inerente à obra em estado virtual, como um ser em devir, podendo ou não vir a se materializar como obra traduzida. Sob essa ótica, acreditamos que toda e qualquer análise de tradução literária envolva um mergulho não apenas no contexto de sua produção e em seu produto final, mas também nos elementos que envolvem a produção da obra de partida. Baseando-nos nas noções de Dominique Maingueneu (2001) a respeito do contexto da obra literária e no alicerce linguístico em enunciação oferecido por Émile Benveniste (1976), pudemos associá-los a outras importantes contribuições, como os conceitos de posição tradutória, projeto de tradução e horizonte do tradutor propostos por Antoine Berman (1995) que, se observados relacionalmente dentro de cada espaço de negociação que constitui todo processo tradutório em suas diversas etapas, pressupõem necessariamente uma esfera ética. Ao adotarmos a noção proposta por Maurício Mendonça Cardozo (2007), baseando-se em Henrique C. de Lima Vaz (2015), que traz o conceito da palavra ética originalmente como lugar, podemos entendê-la como sendo a consciência da posição que se ocupa em uma dada relação o lugar de onde se fala e para quem se fala , oferecendo, assim, campo fértil para pensarmos efetivamente a ética da tradução como práxis e projetá-la em termos bermanianos. Sob esse arcabouço teórico, a questão das posições enunciativas emerge de maneira fundamentada para uma análise do caso específico da tradução Fires (1981), por Dori Katz, a partir da obra Feux (1936), de Marguerite Yourcenar, em que diversas são as variáveis, que não a relação isolada entre tradutor e texto de partida. Em Feux-Fires, aquilo que chamaremos de uma espiral de posições enunciativas compõe um quadro bastante particular em tradução literária. / Unlike the line adopted by many works in Translations Studies whose purpose are translations critical analysis or commented translations, our project aims at approaching translation, and more specifically literary translation, not as an object in itself, but as an integral part of the building process of a literary work. Assuming Aristotles concept of potency and act, in our view, the genesis of literary translation, as potency, coincides with the beginning of the literary works writing, as an act, i.e. , the literary translation is inherent to the literary work in a virtual state, as a being to be, whether it is eventually materialized as a translated literary work or not. From this perspective, we believe that each and every analysis of literary translation involves not only jumping into its context of production and its final product, but also into the elements surrounding the production of the source work. Based on the notions of Dominique Maingueneau (2001) about the context of the literary work and on the linguistic grounds offered by Émile Benveniste (1976), we managed to associate them to other important contributions, such as the concepts of translational position, translation project, and horizon of translation proposed by Antoine Berman (1995), which necessarily assume an ethical domain if regarded in a relational perspective within every negotiation space that constitutes each translation project in its many phases. By adopting the notion proposed by Maurício Mendonça Cardozo (2007) based on Henrique C. de Lima Vaz (1999), who presents the concept of the word ethics originally as a place, it may be understood as the awareness of the position one holds in a given relation the place where one speaks from and to whom , thus offering fertile ground for ethics in translation to be effectively viewed as praxis and to be projected in bermanian terms. Under this theoretical framework, the question of enunciative positions emerges in a well-founded way for an analysis of the particular case of the translation Fires (1981), by Dori Katz, of the work Feux (1936), byMarguerite Yourcenar, in which many are the variables, other than the isolated relation between the translator and the source text. In Feux-Fires, what we call a spiral of enunciative positions compose a very specific scenario in literary translation.
25

Quelles sont les voix représentant le discours autre dans la presse écrite en France et en Iran? Le cas du Monde, de Libération, du Figaro et de la revue iranienne Zanân / Which are the voices representing the other discourse in the newspapers in France and Iran? The case of Le Monde, Libération, Le Figaro and Zanân

Keshvarirad, Shahrzad 13 October 2016 (has links)
Ce travail a pour ambition de montrer qu’une analyse linguistique du discours rapporté dans la presse écrite permet de démontrer comment et par quels moyens énonciatifs les journalistes de notre corpus représentent le discours autre dans les articles d’information. Nous essayons de rendre visible la prise de position des journalistes de notre corpus de travail à la lumière des théories d’hétérogénéité énonciative. Dans ce but, les idées de J. Authier-Revuz sur la représentation du discours autre (RDA) en tant que forme relevant de l’hétérogénéité montrée nous servent de cadre théorique.Les articles de presse constituant notre corpus de travail sont extraits des quotidiens Le Monde, Libération, Le Figaro, (2009-2013) et la revue iranienne Zanân « les femmes ». Le choix des quotidiens français et celui de la revue iranienne ont été motivés par le fait qu’ils constituent un corpus contrastif. Notons que notre corpus français est considéré comme les quotidiens de références par plusieurs études et projet de recherches. Notre choix de Zanân s’explique par l’un de nos objectifs initiaux de recherche qui est celui de mener une recherche sur la représentation du discours autre dans un corpus à la fois contrastif et francophone. Le fait que Zanân a été traduite en français nous conforte dans notre orientation. / This work aims to show that a linguistic analysis of reported speech in the newspapers helps demonstrate how and by which means the journalist represents another speech in news items. We try to make visible the position taken by journalists of our studied object in the light of enunciative heterogeneity theories. In this purpose, the ideas of J. Authier-Revuz on the representation of other discourse (RDA) as a form within the shown heterogeneity serve as our theoretical framework.The articles constituting our body of work are extracted from Le Monde, Libération, Le Figaro (2009-2013), and the Iranian journal Zanân “The Women”. The selection of French newspapers and one magazine of Iran were motivated by the fact that they constitute a contrastive corpus. Note that our French corpus is considered the daily reference of several studies and research projects.Our choice of Zanân is explained by one of our initial goals of research is that of conducting research on the representation of another discourse in a corpus both contrastive and francophone. The fact that Zanân is translated into French confirms our orientation.
26

Le dialogue polémique dans l'oeuvre philosophique de Voltaire : étude stylistique / The polemical dialogue in the philosophical work of Voltaire

Skander, Ibtissem 28 October 2017 (has links)
Nous avons entrepris, dans ce travail doctoral, une analyse stylistique du dialogue polémique, appliquée à un corpus littéraire à tendance philosophique : celui de l’œuvre philosophique de Voltaire. Nous avons accordé une attention particulière au style du polémiste aux dépens de ses idées philosophiques, maintes fois étudiées dans d’autres travaux. Le dialogue polémique dans l’œuvre philosophique de Voltaire n’est pas un simple procédé littéraire ; il constitue l’essence même de l’œuvre. La thèse comprend trois parties :L’analyse que nous avons effectuée dans la première partie de notre travail doctoral met avant tout l’accent sur la spécificité formelle du dialogue polémique et surtout sur sa nature conflictuelle, tout en examinant la manière dont il s’articule avec des genres littéraires divers et les différentes formes du discours qu’il revêt. La polémique s’engage quand les interlocuteurs admettent des thèses opposées et que chacun suppose que le discours adverse est mal déduit et fondé sur des faux raisonnements : distanciation et défense sont donc interdépendantes. C’est pour cette raison que nous avons entrepris, dans la deuxième partie de notre travail doctoral, une étude sur le fonctionnement de l’argumentation dans le dialogue polémique voltairien. Le détournement est une spécificité stylistique chez notre polémiste, qui dévoile sa présence constante dans ses écritures philosophiques. Dans ce sens, il nous a paru nécessaire d’étudier, dans la troisième partie de notre travail doctoral, le style détourné dans les œuvres philosophique de Voltaire tout en soulignant l'ambiguïté énonciative qui s’attache à ses différentes figures. / In this doctoral work, we have undertaken a stylistic analysis of polemical dialogue, applied to a literary corpus with a philosophical tendency: that of Voltaire's philosophical work. We have paid particular attention to the style of the polemicist at the expense of his philosophical ideas, often studied in other works. The polemical dialogue in Voltaire's philosophical work is not merely a literary process; It is the very essence of the work. The thesis consists of three parts:The analysis that we carried out in the first part of our doctoral work focuses above all on the formal specificity of polemical dialogue and especially on its conflictual nature, while examining the way it articulates with various literary genres And the different forms of discourse it assumes.Polemicism begins when the interlocutors admit opposing theses and each assumes that the opposing discourse is wrongly deduced and based on false reasoning: distancing and defense are therefore interdependent. For this reason, in the second part of our doctoral work, we undertook a study on the functioning of the argument in the Voltairian polemical dialogue.The diversion is a stylistic specificity in our polemicist, who reveals its constant presence in its philosophical writings. In this sense, it seemed necessary to study in the third part of our doctoral work the diverted style in Voltaire's philosophical works, while underlining the enunciative ambiguity attached to its various figures.
27

Prépositions, préverbes et postverbes en anglais et en français. Le cas de away, off et out. Approche syntaxique et sémantique. / Preopositions, preverbs and postverbs in english and in french. The case of away, off and out. Syntactic and semantic approach.

Ciraud-Lanoue, Perrine 18 January 2013 (has links)
Dressant le constat que le traitement classique des différentes valeurs des particules et verbes à particule en termes de métaphore spatio-temporelle et de degré d'idiomaticité ne fait qu'entretenir l'impression que le "sens" de ces verbes composés est une donnée fondamentalement imprévisible et aléatoire, ce travail s'efforce de montrer qu'il est, au contraire, possible de rendre compte de la complexité des phénomènes mis en jeu par ceux-ci tout en en soulignant les régularités. A travers l'exemple du triplet de marqueurs away, off, et out, démonstration est faite qu'à l'issue d'un examen systématique des valeurs d'une particule donnée, et en recourant aux outils développés dans le cadre de la Théorie des Opérations Enonciatives, une forme schématique stable, définie à partir d'opérations de repérage abstrait, peut être dégagée, qui permet de placer tous ses emplois sur un même plan, comme produits de la variation en co-texte de ladite forme schématique. On est alors en mesure de s'intéresser à certains des ressorts de l'interaction entre verbe et particule à la faveur d'une étude de cas. / When traditional analyses of particles and phrasal verbs in terms of space and time metaphor and degree of idiomaticity only reinforce the impression that their meanings are of a fundamentally random and unpredictable nature, this work tries to prove that it is in fact possible to account for the complexity and diversity of phenomena involved by phrasal verbs while emphasizing how constant and consistent their behaviour is. Via the example of the three markers away, off and out, it is shown that, following a thorough examination of the values of a given particle, and using the conceptual tools developed within the framework provided by the Theory of Enunciative Operations, a stable schematic form can be isolated, which is defined from operations of abstract location. Thanks to it, all of that particle's uses are put on the same level, as resulting from the variation of its schematic form when it enters into relation with the co-text. The focus can then shift to the understanding of some of the principles that govern the interaction between verb and particle through a sample case study.
28

Atividade epilinguística e ensino de língua materna: uma proposta de gramática reflexiva sobre a marca como para o ensino fundamental / Epilinguistic activity and mother tongue teaching: a proposal of reflexive grammar on the mark COMO for elementary school

Wamser, Camila Arndt [UNESP] 10 May 2018 (has links)
Submitted by Camila Arndt Wamser (camilarndt@hotmail.com) on 2018-06-06T03:20:27Z No. of bitstreams: 1 TESE - últimas correções maio-junho 1.pdf: 6271434 bytes, checksum: b734d99c34b07a3a1defa1da94bfdc7b (MD5) / Approved for entry into archive by Priscila Carreira B Vicentini null (priscila@fclar.unesp.br) on 2018-06-06T13:16:09Z (GMT) No. of bitstreams: 1 wamser_ca_dr_arafcl.pdf: 6165425 bytes, checksum: d03481efdae3fdc2e9500d3e49727404 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-06-06T13:16:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1 wamser_ca_dr_arafcl.pdf: 6165425 bytes, checksum: d03481efdae3fdc2e9500d3e49727404 (MD5) Previous issue date: 2018-05-10 / Nossa hipótese de pesquisa é a de que o ensino, por meio das atividades epilinguísticas, proporciona ao aluno a apropriação da língua e a autonomia diante do seu uso. Desse modo, contrapõe-se ao método pautado na memorização das regras gramaticais e na separação da gramática e da produção textual. Sustentamo-nos teoricamente na Teoria das Operações Predicativas e Enunciativas, formulada pelo linguista francês Antoine Culioli e que prevê a materialidade da língua – o texto oral ou escrito – como unidade de trabalho do linguista, assim, entendemos que é também a unidade de trabalho do ensino de língua. Com essa concepção, não é possível a dissociação entre texto, léxico e gramática, logo o trabalho do professor é propiciar ao aluno a apropriação da linguagem e essa não pode ser confundida com descrição de língua no ensino. Assim, propõe-se a linguagem para a sala de aula por meio das atividades epilinguísticas. São também objetivos da pesquisa: determinar as operações e processos linguísticos desencadeados pela marca como; identificar a ausência do trabalho reflexivo nas atividades tradicionais do ensino das conjunções e do período composto, especificamente no que se refere à marca como; elaborar um modelo de aula que possa servir de parâmetro para o ensino por meio das atividades epilinguísticas. Para o alcance dos objetivos, dividimos nossa pesquisa em duas partes: uma de análise de enunciados sob os pressupostos da TOPE e outra de um trabalho de prática de ensino por meio de atividades epilinguísticas. A análise dos enunciados visa a encontrar, dentre a variação radical e ambiguidades geradas pela marca como, a invariância que permite essa variação e a passagem de um valor sintático-semântico a outro. Já para o desenvolvimento da parte prática, trabalhamos com três turmas do ensino fundamental na cidade de Caçador/SC no turno vespertino: duas de nono ano da Escola de Educação Básica Dra. Nayá Gonzaga Sampaio; e uma turma de sexto ano da Escola Municipal Pierina Santin Perret. Em uma das turmas de nono ano, realizamos atividades que agissem sob o nível epilinguístico dos alunos, enfatizando as operações desencadeadas pela marca como; na outra turma de nono ano, observamos a metodologia utilizada no ensino tido como tradicional, ou seja, pautado pelo ensino da norma, em suas classificações e regras. O trabalho realizado com a turma de sexto ano, também foi baseado nas atividades epilinguísticas e teve por objetivo demonstrar as diferenças de se propor esse tipo de método a crianças e a adolescentes. Os enunciados trabalhados tanto na análise quanto na prática foram os mesmos, pois somente podemos comprovar nossa tese relacionando esses dois momentos – análise e prática. Desse modo, o trabalho com a marca como mantém a coerência da nossa pesquisa e permite a superação da polarização entre teoria e prática no ensino. Assim, pretendemos comprovar que o ensino por meio das atividades epilinguísticas é mais relevante e significativo, pois possibilita ao discente a elaboração de uma metalinguagem operatória que lhe confere reflexão e autonomia diante dos fatos da língua. / This research is based on the hypothesis that teaching mother tongue language through epilinguistic activities provides the students with appropriation and autonomy regarding their uses of language. Thus, this method differs from the one based on the memorization of grammar rules and on the separation of grammar and textual production. Theoretically, the study is based on the Theory of Predicative and Enunciative Operations, created by Antoine Culioli. This theory considers the materiality of language, which means oral or written texts, as the unit of work for linguists, so we also understand that it should be the unit of work for teaching the language. From this conception, the dissociation between text, lexical, and grammar is not possible. The teacher's job is to propitiate intimacy with language to the students. Thereby language is brought into the classroom by epilinguistic activities. The aims of this research are: to determine the language operations and linguistics processes unleashed by the mark como ; to identify the absence of reflexive work in traditional activities of teaching of conjunction and subordinate clauses, specifically regarding the mark como; to elaborate a model of class that serve as parameter for teaching by epilinguistic activities. To reach out these aims, our research was divided into two parts: one of analysis of statements according to the theoretical and methodological assumptions of TOPE and another of a practical work of teaching by epilinguistic activities. The statement analysis was done to find the invariance between the variance and the ambiguities created by the mark like. This invariance allows not just the variance, but the passage from one syntactic-semantic value to another. To develop the practical part, we worked with three classes of elementary school in Caçador/SC city: two classes were in the ninth grade of Nayá Gonzaga Sampaio School and one was in the sixth grade of Pierina Santin Perret School. Both schools were public. In one of the ninth-year classes, we performed activities that act on the epilinguistic level of the students, emphasizing the operations unleashed by the mark como. In the other ninth grade, we observed the methodology used in traditional teaching, which means based on the grammar rules and in its classification lists. The work realized with the sixth grade was also based on the epilinguistic activities and aimed to demonstrate the differences of proposing this type of method to kids and to teenagers. The statements analyzed were the same for the classes applied to the students, because the only way to prove our hypothesis is relating these two moments – theory and practice. Thus, the work with the mark como keeps the coherence of our research and allows the overcoming of the polarization between theory and practice in teaching. Therefore, we intend to prove that teaching by epilinguistic activities is more relevant and significative, because it enables the elaboration of an operative metalanguage to the students which provides them reflection and autonomy regarding the facts of the language.
29

A prática tradutória em contexto de ensino (re) vista pela ótica enunciativa

Nunes, Paula Ávila January 2012 (has links)
Este trabalho tem por objetivo a abordagem da produção tradutória em contexto de ensino e de formação de tradutores por meio da teoria enunciativa atribuída a Émile Benveniste. Tal abordagem apoia-se na interpretação de alguns dos textos dos Problemas de Linguística Geral I (1995) e II (1989), que formam o conjunto de textos considerados basilares para o entendimento da teoria da Enunciação benvenistiana. Dado que tal escopo teórico destina-se à análise da subjetividade na linguagem, a tese toma como objeto de estudo o erro em contexto tradutório cometido por aprendizes em aulas de uma disciplina de tradução. Tal objeto é eleito por sua relação com a hipótese em que se baseia este trabalho, a saber: se a tradução, por ser um ato linguístico, é fundada pela subjetividade, o erro de tradução é o lugar em que tal subjetividade se torna mais facilmente observável. Isso porque o erro condensa em si os dois movimentos essenciais para a prática tradutória: a leitura de uma escrita (leitura do original) e a escrita de uma leitura (escrita da tradução). Tendo isso em vista, o trabalho analisa propostas de tradução, realizadas por alunas do curso de Bacharelado em Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, por meio da coleta dos rascunhos que geraram as traduções finais. Tais textos são também apresentados juntamente com as transcrições em áudio das aulas em que estiveram em pauta para discussão, no intuito de preservar, tanto quanto possível, os aspectos implicados no processo de tradução. Ambas as modalidades de dados são analisadas com base na metodologia enunciativa de análise de fatos de linguagem. As análises permitem comprovar a hipótese de que o erro de tradução carrega vestígios do processo de leitura e de escrita que esteiam o processo tradutório. Além disso, o resultado das análises induz à conclusão de que, no contexto específico de sala de aula, o erro se torna o pivô do ensino, adquirindo um estatuto positivo, uma vez que é a partir dele que o professor busca aperfeiçoar as habilidades que compõem a competência tradutória de seus alunos. Isso se dá, contudo, apenas quando o professor toma consciência do erro como aspecto indicial do processo tradutório e passa a promover eventos de letramento em suas aulas, assim considerados em virtude da centralidade do texto e da necessidade de discussão acerca dele. Por fim, chega-se ao entendimento de que o erro de tradução tem um valor singular nesse contexto, tendo implicações, inclusive, na própria metodologia de ensino. / This work has the objective of approaching translation production in the context of its teaching and of translator preparation through the theory attributed to Émile Benveniste. Such approach is based on the interpretation of some of the texts present in Problems in General Linguistics I (1995) and II (1989), which compose the group of texts considered to be key to the understanding of Benveniste’s enunciative theory. Given that the theoretical scope is destined to the analysis of subjectivity in language, the object of study of this thesis is the error in the context of translation made by learners in classes of a discipline on translation practice. Such object is elected for its relation to the hypothesis on which this study is based: if translation, being a linguistic act, is funded by subjectivity, a translation error is the place in which this subjectivity can be more easily observed. This is due to the fact that the error condenses in itself the two movements which are essential to the practice of translation: the reading of a writing (reading of the original) and the writing of a reading (writing of the translation). Bearing this in mind, the work analyzes translations proposed by undergraduate students of the Course on Translation of the Federal University of Rio Grande do Sul, through the collection of the drafts that generated the final translations. These texts are presented along with the audio transcriptions of the classes in which they have been the center of discussion, aiming at preserving the aspects implicated in the translation process as much as possible. Both modalities of data are analyzed based on the enunciative methodology for the analysis of language facts. The analyses allow the probation of the hypothesis that the translation error carries traces of the process of reading and writing that underpin the translation process. Furthermore, the results of the analyses point to the conclusion that, in the specific context of teaching, errors become pivotal, acquiring a positive status, once it is through them that the teacher seeks to enhance the abilities that compose his students’ translational competence. However, this happens only when the teacher is aware of the error as an index of the process of translation, promoting literacy events in his classes, thus considered due to the centrality of the text and the need for discussion about it. Finally, we are driven to the understanding that the translation error has a unique value in this context, having implications in the teaching methodology itself.
30

Analyse contrastive des marqueurs genre en français, like en anglais, et so en allemand dans des corpus d'oral et d'ecrit présentant un faible degré de planification / Contrastive analysis of markers genre in french, like in english, and so in german, in unplanned spoken and written corpora

Vigneron-Bosbach, Jeanne 02 December 2016 (has links)
Dans une approche multi-théorique, cette étude propose d'observer des emplois en contexte des marqueurs genre en français, like en anglais et so en allemand, à travers des occurrences attestées et issues de productions (principalement orales) présentant un faible degré de planification. Cette analyse contrastive part du constat selon lequel ces trois termes présentent des emplois non-standard similaires à travers les langues, malgré des origines et des fonctionnements standard différents. Nous envisageons leurs caractéristiques communes du point de vue du changement linguistique qu'est la « grammaticalisation ». L'observation du corpus d'étude nous amène ensuite à analyser genre, like et so en convoquant différents outils théoriques syntaxiques et macro-syntaxiques, prosodiques et énonciatifs. Dans des configurations en « liste », telles que des énumérations, des reformulations ou après des segments interrompus de la production orale, nous examinons dans quelle mesure ces trois mots fonctionnent comme marqueurs de la construction progressive du discours. Cette étude se poursuit par l'analyse d'un fort point de congruence entre les trois marqueurs, à savoir l'introduction de discours direct. / Through a multi-theoretical approach, and using a corpus of authentic examples of unplanned conversations, this dissertation aims at describing the markers genre in French, like in English and so in German. This contrastive analysis is based on the observation that these three words display similar non-standard functions across languages despite their different origins and standard functions. Their common features are investigated from the theoretical perspective of « grammaticalization » as a type of linguistic change. Through the observation of the study corpus, we analyze genre, like and so with different theoretical tools, syntactic and macro-syntactic, prosodic and enunciative. In « list » configurations, such as enumerations, reformulations or interrupted segments of spoken discourse, we present how these three words work as markers of the progressive construction of discourse. This study further investigates the quotative function of genre, like and so as a strikingly congruent feature.

Page generated in 0.0733 seconds