Spelling suggestions: "subject:"féminin.""
121 |
Émancipation et création poétique. De la Négritude à l' écriture féminine à l'exemple d'Aimé Césaire, Léopold Sedar Senghor, Ahmadou Kourouma, Calixthe Beyala / Emancipation and poetic creation.From Negritude to women writting in the example of Aimé Césaire, Leopold Sedar Senghor, Ahmadou Kourouma, Calixthe BeyalaPope, Julie 16 June 2014 (has links)
Dans le contexte des indépendances des anciennes colonies françaises, la verve poétique d’auteurs « engagés » tels qu’Aimé Césaire, Léopold Sédar Senghor ou Léon-Gontran Damas est indissociable de la dénonciation de la colonisation et du combat politique pour l’émancipation. Les intellectuels, les hommes de Lettres, de culture, les artistes condamnent fermement les impérialismes européens. Pour les tenants de la « Négritude », la poésie relaie le témoignage le plus évident de l’engagement politique et littéraire. Cette écriture poétique, construite à la fois sur des pratiques liées l’oralité héritées de l’Afrique et sur des formes prosodiques relativement classiques, fonde le lieu où l’on peut faire passer des messages politiques, tout en revendiquant une culture africaine. Introduire par la suite l’écriture romanesque en Afrique subsaharienne et y reprendre les thèmes de l’esclavage, de la colonisation, de l’aliénation du colonisé, du néocolonialisme deviennent des opérations en vue de processus constructeurs ; il s’agit d’ouvrir une vision nouvelle du monde, en imprimant à la langue française la trace créative de son auteur en ses représentations. On assiste donc à une revendication des nationalisations des littératures francophones. Ainsi de la littérature camerounaise ou de la littérature congolaise — par exemple, Ahmadou Kourouma dit contribuer à une littérature malinké. Tchicaya U. Tam’si affirme que si le français le colonise, il le colonise à son tour, car, paradoxalement, la révolte du colonisé s’appuie sur la langue française du colonisateur, tout en s’efforçant de déplacer celle-ci par l’écriture. La littérature d’expression française en Afrique subsaharienne est le lieu des différences, et des « différances » car elle porte la trace des multiples trajectoires sociologiques, et devient par sa diversité un lieu de créativité, de liberté et d’hybridité. Nous voyons aussi apparaître le roman de contestation politique contre les dictatures, la corruption, les guerres civiles, à l’exemple d’Ahmadou Kourouma écrivant Allah n’est pas obligé sans plus se préoccuper du canon de la langue, mais en pratiquant une « langue pourrie » pour décrire une guerre atroce. C’est une créativité semblable à celle qui est à l’origine du créole, du français petit-nègre, du camfranglais, et que la littérature d’Afrique subsaharienne explore. C’est dans cette perspective ouverte par les pratiques subversives de l’écriture et de la lecture que s’inscrit l’émancipation des femmes en Afrique. Calixthe Beyala est en ce sens emblématique de l’évolution du statut des femmes et de leur place dans la société, dépassant le clivage sexuel masculin/féminin. Ce processus prend sa source dans le mouvement d’ensemble des indépendances et du post-colonialisme. Ainsi les femmes se sont-elles illustrées par leur écriture, véritable prise de parole dans un espace public traditionnellement réservé aux hommes. Le roman des femmes écrivains en Afrique subsaharienne s’attache à décrire les pratiques traditionnelles, la polygamie, les mariages forcés. Ayant acquis une autonomie de parole, ces écrivains se donnent le pouvoir d’intervenir dans le débat public. Cette forme d’émancipation conquiert un langage traditionnellement réservé aux hommes. La langue violente, argotique, obscène ou pornographique n’est plus un monopole masculin. Elle est investie autrement par les écrivains femmes qui peuvent dès lors se dire elles-mêmes. / In the context of the independences of former French colonies, the poetic impetus of militant authors such as Aimé Césaire, Léopold Sédar Senghor or Léon-Gontran Damas is adamantly linked to the rebuttal of colonialism and to political activism. Intellectuals, writers, and artists strongly condemn European imperialisms. For the “Négritude” poets, poetry stands as the most obvious testimony of political and literary commitment. Their poetic works, relying both on oral practices inherited from Africa and on relatively classic prosodic styles, is the vehicle for political messages and reclaiming of African culture. Subsequently, novel writing in sub-Saharian Africa tackles more and more themes of slavery, colonization, colonial alienation, neo-colonialism, all of this becoming empowering processes. The question is to open on a renewed vision of the world, giving the French language a new creative trace, through the authors’ representation. Therefore, Francophone literature reclaims its singularity. This is especially true with Cameroon and Congo: for instance, Ahmadou Kourouma posits that his literature is malinké. Tchicaya U. Tam’si declares that if the French language is colonizing him, then he colonizes it in turn. The colonized rebellion paradoxically leans on the French colonizer language, while trying to displace and advance it through writing. Francophone literature in sub-Saharian Africa is the place of differences and of “différances”, for it bears the traces of many sociological reflexions, and becomes, through its diversity, a place for creativity, liberty and hybridity. We also witness the rise of political protest novel against dictatures, corruption, civil wars ; for example Ahmadou Kourouma, writing Allah n’est pas obligé, does not bother anymore with the rules of literature but excels in the practice of a “rotten language” to describe an atrocious war. This is a form of creativity similar to the one that give birth to creole, “français petit-nègre”, “camfranglais” and one that African sub-Saharian literature explore. It is in this perspective opened by subversive writing and reading practices that women emancipation in Africa takes place. The case of Calixthe Beyala, among others, illustrates this evolution of the status of women in society, beyond the sexual male/female divide. This process stems from post-colonialism and independentist movements gaining power and focus in the XXth century. Women distinguish themselves thanks to their writing and speech in a public sphere reserved to men. Novels written by sub-Saharian African women carefully describe traditional practices, polygamy, forced marriages. These writers, through their acquired freedom speech, have gained the power to participate in the public debate. This form of emancipation takes hold of a language and an art formerly reserved to men because of traditions. Violence, slang words, obscene or pornographic language are no longer part of a male monopoly on poetic language. This poetic creation is vested differently by women writers, who are therefore able to express themselves.
|
122 |
L'Espagne, un nouveau pays d'immigration : l'exemple des immigrées roumaines (analyse comparative) / Spain, a new immigration destination : the case of Romanian immigrant women (comparative study)Treffot, Anne-Elisabeth 18 December 2013 (has links)
Ce travail porte sur le phénomène de l’immigration en Espagne et son impact dans la société espagnole contemporaine. L’étude de l’arrivée de nombreux migrants en Espagne permet en effet de rendre compte de l’évolution de la société espagnole: D’une part en analysant comment et pourquoi un pays traditionnellement exportateur de main d’œuvre a pu attirer des immigrants; d’autre part en observant ce que l’Espagne a fait pour intégrer ces flux migratoires. L’analyse de ce phénomène se fait à travers un prisme particulier, celui des femmes roumaines. Les Roumains sont depuis quelques années la première nationalité étrangère en Espagne. Je présente ici les différentes étapes de l’immigration roumaine et ses caractéristiques, et enquête auprès de migrantes roumaines. Je veux en effet, à travers leur expérience, mettre en lumière certains aspects importants de la société espagnole contemporaine (dans la mesure où ils sont révélateurs de l’attitude de cette société face à des problèmes nouveaux). Je m’intéresse également à quelques cas particuliers, afin de présenter l’immigration roumaine dans toute sa diversité: j’analyse l’immigration des Roumaines roms et reviens également sur la situation de femmes roumaines en situation de marginalisation: les Roumaines victimes de réseaux de proxénétisme, et les Roumaines détenues en Espagne. Par ailleurs, il m’a semblé tout aussi essentiel de déterminer la vision que la société espagnole a des immigrés, et en particulier des Roumains à travers l’analyse d’un corpus journalistique qui reflète la période comprise entre la fin des années 90 et 2013, et complète cette analyse de l’immigration roumaine. Dans les années 50, des flux migratoires d’un tout autre ordre se sont dirigés vers l’Espagne franquiste: J’évoque l’exil en Espagne, sujet encore très inédit et très rarement objet de recherches. Ce travail, qui porte essentiellement sur l’immigration en Espagne, présente, en outre une comparaison ponctuelle avec la situation en France Cette brève analyse permet de comparer et de nuancer ce qui, dans l’expérience migratoire des Roumaines en Espagne et en France est semblable ou foncièrement différent. / This survey focuses on the immigration phenomenon in Spain and its impact on contemporary Spanish society. Studying how numerous immigrants have been settling in Spain is a way to account for the evolution of Spanish society: on the one hand by analysing how and why a country that traditionally used to export its labour-force could attract immigrants; and on the other hand by examining how Spain has been managing these influxes. This phenomenon shall be approached thanks to the case of Romanian women. For the last couple of years, Romanians have been the largest group of foreign nationals in Spain. I shall herein set to describe the various stages and characteristics of Romanian immigration in Spain, as well as report on a survey conducted with Romanian women. Through their experience, I thus wish to highlight some important aspects of contemporary Spanish society, insofar as they are relevant to this society's attitude towards new issues, and the solutions it brings out. So as to display the full diversity of Romanian immigration, I shall focus on some specific cases such as: the immigration of Roma women, but also the situation of women at risk, like victims of prostitution rings, or Romanian women being detained in Spanish prisons. Moreover, it seems to me just as important to find out what image Spanish society has been forming about immigrants, and especially about Romanians, thanks to the analysis of a body of media material dealing with the period going from the end of the 1990s to 2013, and thus completing this study of Romanian immigration. In the 1950s, a very different type of migration was reaching Franco's Spain, in other words: exile into Spain, a subject which I turn to, still rarely touched upon or being researched into. This study which centres primarily on immigration into Spain, also briefly draws a comparison with the situation in France, in order to examine what may or may not be similar in Romanian women's experience of migration in Spain or France.
|
123 |
Rôle de nouveaux gènes dans la polyarthrite rhumatoïde. / Role of new genes in rheumatoid arthritisKhalifa, Olfa 08 November 2016 (has links)
La polyarthrite rhumatoïde (PR) est le rhumatisme inflammatoire chronique le plus fréquent avec une prévalence mondiale qui varie selon les pays mais se situe aux alentours de 0,5% dans le monde. La PR est caractérisée par une atteinte articulaire souvent bilatérale et symétrique, évoluant par poussées inflammatoires, une production d'auto-anticorps, une destruction du cartilage et de l'os entrainant des déformations. La PR peut survenir à tous les âges mais apparaît le plus souvent entre 40 et 60 ans, avec une forte prédominance féminine (3 : 1). Il existe des variations géographiques au sein d'un même continent ou d'un même pays en raison de facteurs environnementaux, immunologiques mais aussi génétiques. Depuis bientôt 40 ans, l’implication du gène HLA-DRB1 est connue. Les études à grande échelle sur tout le génome ont permis d’identifier 110 nouveaux polymorphismes qui n’expliquent qu’une partie de la composante génétique de la PR. Ces études ont été principalement menées dans les populations d’Amérique du Nord, d’Asie ou d’Europe du Nord. L’objectif de ma thèse était donc d’étudier des facteurs génétiques de prédisposition à la PR 1) codant pour des microARNs ou mARNs, 2) dans deux populations jusqu’ici peu ou pas étudiées, et 3) portés par le chromosome X.Pour cela, j’ai travaillé sur deux ethnies différentes (Tunisienne et Française) afin d’effectuer une étude d’association « cas-contrôle » via une approche « gènes candidats». J’ai genotypé 3 polymorphismes (SNPs) sur le locus Xq28, et 2 SNPs sur le gène REL et quantifié le niveau d’expression de 13 micro-ARNs (miR-363, miR-106a, miR-20b, miR-188, miR-92a, miR-532, miR-652, miR-221, miR-222, miR-223, miR-98, let-7f miR-718 et miR-3202) situés sur le chromosome X. J’ai également évalué les composantes HLA et l’épitope partagé (EP) dans ces deux populations. J’ai effectué une analyse des haplotypes et du degré de déséquilibre de liaison (LD) pour chaque locus. Enfin j’ai validé mes résultats grâce à des méta-analyses.Mes résultats sur un échantillon cas/témoins de 995 individus montrent que les locus Xq28 et REL sont fortement associés à la PR chez les femmes Tunisiennes et Françaises, avec des différences entre ces deux populations. Les résultats des allèles du complexe HLA-DRB1 pourraient expliquer ces différences puisque ce ne sont pas les mêmes allèles HLA-DRB1 qui prédominent dans les deux populations. Parmi les 11 micro-ARNs étudiés, deux ne sont pas détectables (miR-718 et miR-3202) dans les PBMCs des patients atteints de PR, cinq (miR-221, miR-222, miR-223, miR-106a, miR-98) montrent une différence statistique d’expression entre les femmes contrôles et les femmes PR, et 6 (let-7f, miR-188, miR-652, miR-20b, miR-363, miR-92a) ne montrent aucune différences entre les deux groupes. Le cluster miR-221-222 montre une corrélation avec le génotype (AA+AG) de SNP rs3761548 et (AG+GG) versus (AA) et rs2223356 du gène FoxP3 chez les patients atteints de PR seulement avec une stratification en fonction du sexe.En conclusion, cette étude de 3 types de facteurs génétiques de prédisposition à la PR apporte un éclairage nouveau aux précédentes études Asiatiques ou d’Europe et d’Amérique du Nord, mettant en évidence des différences ethniques et géographiques. Des études de génomique fonctionnelle et sur de larges cohortes masculines seront nécessaires pour une meilleure compréhension de la physiopathologie de la PR et de l’importance du chromosome X dans cette maladie. Par ailleurs, le rôle des micro-ARNs en tant que facteurs génétiques de prédisposition de la PR reste peu étudié et mérite de futures explorations. / Rheumatoid arthritis (RA) is the most common chronic inflammatory joint disease with a worldwide prevalence that varies by country but is around 0.5% worldwide. RA is characterized by a bilateral and symmetrical joint disease, relapsing inflammation, production of auto-antibodies, cartilage destruction and bone causing deformations. RA can occur at any age, however, it appears most often between 40 and 60 years, with a strong female predominance (3: 1). There are geographical variations within the same continent or in the same country because of environmental factors, immunological but also genetical reasons. For nearly 40 years, the involvement of the HLA-DRB1 gene is known. Large-scale studies of the genome have identified 110 new polymorphisms (SNPs) that explain only a part of the genetic component of RA. These studies were mainly conducted in North American, Asian and North European populations. The aim of my thesis was to study genetic factors of susceptibility to RA 1) encoding microRNAs and mRNAs, 2) in two unstudied populations, and 3) with a specific focus on the X chromosome.For that, I worked on two different ethnicities (Tunisian and French) to conduct a "case-control" study of association via a "candidate gene" approach. I have genotyped 3 SNPs on the Xq28 locus (rs1059702, rs1059703, rs13397) and two SNPs on the REL gene , and quantified the expression level of 11 micro-RNAs (has_Mir-223, has_Mir-363, has_Mir-106a, 20b-has_Mir, has_Mir-188, has_Mir-92a, has_Mir-532, has_Mir-652, has_Mir-221, has_Mir -222, has_Mir-223, has_Mir-98 and let-7f) located within the X chromosome. I also assessed the HLA components and the shared epitope (SE) in these two populations. I performed a haplotype analysis and a linkage disequilibrium (LD) study for each locus. Finally I validated my results through a Meta-analysis.My results on a case/control sample of 995 individuals show that the Xq28 locus and REL locus are strongly associated with RA in both Tunisian and French women, with however differences between the two populations. The results of the HLA-DRB1 alleles might explain these differences since different HLA-DRB1 alleles predominate in each population. In overall our analysis showed that among the 11 studied X-linked miRNAs, two are not detectable (miR-718 and miR-3202) in PBMCs of RA patients, five (miR-221, miR-222, miR-223, miR-106a, miR-98) show a statistical difference between controls and RA women, and 6 (let-7f, miR-188, miR-652, miR-20b, miR-363, miR-92a) show no differences between controls and RA women. MiR-222 and miR-221 was statically correlation with (AA+AC) versus (CC) FoxP3 SNP rs3761548 and (AG+GG) versus (AA) FoxP3 SNP rs2223356 in RA patients only with gender stratification.In conclusion, this study focusing on three types of genetic predisposition to RA sheds new light on the previous studies from Asia, Northern Europe and America, highlighting ethnical and geographical differences. Functional genomic studies and large male cohorts will be needed for a better understanding of the pathophysiology of RA and to study the importance of the X chromosome in this disease. Moreover, the role of micro-RNAs as genetic factors of RA remains under-studied and needs further exploration.
|
124 |
Les défis idéologiques dans la traduction arabe du texte publicitaire français en Orient arabo-islamique / Ideological challenges in the Arabic translation of the French text advertising in East Arab-IslamicKamel El Demerdash Mohamed Elzayat, Waleed 17 November 2014 (has links)
En raison de la différence culturelle, linguistique et religieuse, la transférabilité d’un message publicitaire vers le marché arabe peut présenter des erreurs. En se basant sur un corpus bilingue français/arabe, notre sujet traite de la traduction publicitaire dans le monde arabo-islamique. Notre attention s’est portée sur les magazines panarabes /HIA/ (Trad. litt. ELLE) et LAHA/ (Trad. litt. POUR ELLE), qui surpassent largement les autres magazines dans la publication de la publicité internationale et la qualité du travail éditorial, de la photographie et du papier. Ainsi, le magazine français ELLE et les deux magazines cités ci-dessus,constituent notre corpus de référence, à partir duquel nous avons constitué notre corpus d’étude et effectué une classification selon un double point de vue, qui peut-être aussi interprété culturellement, pour déterminer les contraintes auxquelles le traducteur a pu être confronté : types de problèmes linguistiques dans la traduction et opération de transposition sémiologique. / Because of cultural, linguistic and religious differences, portability of anadvertising message to the Arab market may present failures. Based on a French /Arabic bilingual corpus, our subject relates to advertising with translation in theArab-Islamic world. Our attention was focused on the pan-Arab magazines / HIA /(literal translation: HER) and LAHA / (literal translation: FOR HER), which farsurpasses the other magazines both in the publication of the international advertisingand the quality of the editorial work, photography and paper. Thus, the French ELLEmagazine and the two magazines mentioned above, are our body of reference fromwhich we formed our corpus study ; we performed a classification related accordingto two points of view - it can also be interpreted culturally - to determine theconstraints that the translator could face : linguistic problems in translation andsemiotic transposition operation.
|
125 |
L'image de l'Autre dans la littérature féminine contemporaine en Chine / The image of the other in contemporary literature in ChinaLi, Yueguang 21 May 2015 (has links)
Notre recherche sur l’image de l’ « autre » essaie d’analyser sous le contexte de l’histoire, de l’environnement, de l’influence occidentale en Chine, le représentatif ou les représentatifs de l’image de l’ « autre » dans la société moderne sous les plumes des femmes écrivains chinoises telles que Can Xue 残雪 (1953-), Lin Bai 林白 (1958-), Chen Ran 陈染 (1962-), Wei Hui卫慧 (1973-), Mian Mian 棉棉 (1970-) etc., de comprendre pourquoi et comment un « je » s’intéresse à l’ « autre » et quelle est leur relation. Nous nous intéresserons aux oeuvres consacrées principalement aux histoires féminines contemporaines en Chine, de comprendre quelle forme l’ « autre » a pris, surtout quelle est l’image de l’ « autre » métaphorique comme les animaux, les objets, les personnes ou les images abstraites comme le mal, la couleur, la peur. Nous étudions la relation entre le « je » et l’ « autre » à travers les personnages des oeuvres choisies, en étudiant les images de la « mère », du « père » et surtout la relation avec le « je » et également pourquoi et comment la connaissance de l’ « autre » soi se développe dans le milieu littéraire, enfin comment évoluer cette image de l’ « autre ». / Our research on the image of the « other » try to analyze in the context of history, environment, Western influence in China, the representative or the representatives of the image of the « other » in modern society, the words and purpose of the Chinese women writers such as Can Xue 残雪 (1953-), Lin Bai 林白 (1958-), Chen Ran 陈染 (1962-), Wei Hui 卫慧 (1973-), Mian Mian 棉棉 (1970-) etc., why and how « I » is interested in the « other » and what is their relationship. We will focus mainly to the works of contemporary female stories in China, to understand what form the « other » has taken, especially what is the image of the metaphorical « other » as animals, objects, people or abstract images as evil, color, fear. We study the relationship between the « I » and the « other » through the characters in the selected works by studying images of the « mother », « father » and especially the relationship with the « I » and also why and how the knowledge of the « other » self develops in the literary world, and finally how the image of the « other » evolves.
|
126 |
Zur Konzeption fiktiver Frauenfiguren in deutschsprachiger Fanfiktion: Mary Sue und der Modus des femininen Schreibens / Conception of fictional female characters in German fanfiction: Mary Sue and “feminine writing“Tassone, Ilaria January 2020 (has links)
Diese Arbeit untersucht die Motive zur Konzeption fiktiver Frauenfiguren in deutschsprachiger, moderner Fanfiktion. Die Fragestellung wird aus Perspektive der Psychologie, Soziologie und der feministischen Literaturwissenschaften betrachtet. Insbesondere die Bewegung des feminine writing nach Cixous dient als Ausgangspunkt vorliegender Untersuchung. Eine textnahe Analyse deutschsprachiger Fanfiktion bestätigt befindliche Forschungsresultate der Psychologie, Sozialwissenschaften und écriture feminine zu Konzeption und Funktion von Frauenfiguren in der Fiktion. Demnach beschreibt die fiktive Figur ein harmonisierendes Bindeglied auf einer Metaebene zwischen fiktiver und realer Welt. Die fiktive Figur artikuliert das Bedürfnis nach Befreiung, der Schreibprozess dient dem Aspekt der Neudefinition und Selbstverwirklichung.
|
127 |
The Healing Power of the Ghost In Toni Morrison’s Beloved : An Analysis Through the Poststructuralist LensYigit, Eva January 2020 (has links)
This paper utilizes poststructuralist theory to investigate the polysemic nature of the eponymous character Beloved in Toni Morrison’s 1987 novel Beloved. The ghostly, anachronistic presence of Beloved renders the text open to multiple interpretations and this essay sets out to explore the ways in which meaning is created and communicated. From a poststructuralist perspective, considering that the meaning is in a state of flux, a text weaves its system of meaning around an assumed center in order to provide so-called stability. Peripheral meanings are repressed by the center to secure the meaning system. However, the periphery, which has a constructive function in the organization of the text, also has the deconstructive potential. Hence, the deconstructive dynamics are already inherent in the text. In Beloved, Toni Morrison addresses, among other things, the act of speaking the unspeakable and the process of constructing a new subjectivity out of the ghost of the past. Her text deconstructs the dominant narratives that have marginalized the black motherhood experience, explores the horrors of slavery through horror elements, and eventually exposes the inadequacy of language to depict such horrors. While the textual periphery is enabled to speak louder than the center, the textual subconscious flows freely. The reader is forced to participate actively in meaning-making in order to make sense of the fragmented narrative imbued with deliberate ambiguity. Beloved, as the abject other, defies the phallogocentric symbolic order. A counter-discourse emerges from the maternal, semiotic chora and empowers the otherized heroine Sethe to construct her subjectivity. Delving into the interrelationship between traumatic memory and the act of creating one’s own narrative, the text finds reparative elements in ancestral connection and thereby blends the psychological with the historical and the micro-level with the macro-level of meaning. This paper employs deconstructive key concepts from Jacques Derrida, psychoanalytic key concepts from Julia Kristeva, and seeks to unravel the dynamics in Morrison’s text that enable Beloved to be read polysemically.
|
128 |
L’histoire et la culture de Shanghai, et l’amitié et la sexualité féminines dans Le Chant des regrets éternelsWang, Zhuolei 12 1900 (has links)
Ce mémoire traite de l’histoire et de la culture de Shanghai, ainsi que de l’amitié féminine et de l’amour et la sexualité. À l’analyse, le texte littéraire Le Chant des regrets éternels de Wang Anyi. Il se divise en deux chapitres : le premier chapitre déploie l’étude de l’histoire et la culture de Shanghai. « Paris de l’Orient » d’autrefois et centre économique actuel, Shanghai occupe une place spéciale et majeure dans l’histoire de la Chine. À ce titre, l’analyse de l’histoire et de la culture de Shanghai pourrait nous aider à connaître cette ville mythique et la Chine actuelle. Cela nous aidera aussi à revoir la culture de la Chine dans l’histoire du monde et la mondialisation et à réfléchir sur ce point. Le deuxième chapitre s’intéresse au thème de l’amitié féminine, l’amour et la sexualité dans Le Chant des regrets éternels, par l’analyse du récit selon les théories concernées. Comme Louise Bernikow l’a écrit : « L’absence d’intimité féminine en littérature est, en partie, le résultat de la perspective masculine. » (1980 : 5). Donc, de traiter de l’amitié féminine du point de vue de la littérature comparée et de la communication interculturelle est un sujet fort intéressant. Voici certains aspects qui seront abordés ici : l’amitié entre femmes comme forme de résistance au patriarcat; la solidarité et la rivalité féminine; l’élaboration de la subjectivité féminine; les grandeurs et les misères de l’amitié entre femmes; l’amour et la sexualité sous l’éveil de la notion féministe, etc. En conclusion, nous ferons un bilan avec une comparaison d’un point de vue chinois et occidental pour mettre en contraste les cultures québécoise et chinoise en matière de féminisme. / This master’s thesis deals with the history and culture of Shanghai, the female friendship, the
love and the sexuality, with the analysis of the literary text: The Song of Eternal Sorrow of
Wang Anyi. It is divided into two chapters: the first chapter unfolds the study of the history
and culture of Shanghai. “Paris of the Orient” of the past and current economic center,
Shanghai occupies a special and major position in the history of China. Thus, the analysis of
the history and culture of Shanghai could help us know this mythical city and the current
China. It will also help us review and reflect on China’s culture in world history and
globalization. The second chapter will focus on the theme of female friendship, love and
sexuality in The Song of Eternal Sorrow, by analyzing the story with relevant theories. As
Louise Bernikow wrote: “The lack of female intimacy in literature is, in part, the result of the
male perspective.” (1980: 5). So to discuss female friendship from the point of view of
comparative literature and intercultural communication is a very interesting subject. Here are
some aspects of which I will speak here: the friendship between women as a form of resistance
to patriarchy; female solidarity and rivalry; the elaboration of feminine subjectivity; the
greatness and miseries of friendship between women; love and sexuality under the awakening
of the feminist notion, etc. In conclusion, we will review the analysis with a comparison of a
Chinese and Western point of view to contrast Quebec and Chinese cultures in terms of
feminism.
|
129 |
Författarens ensamhet och skrivandets väsen : Om ensamhet, abjekt och skrivande som blivande och subjektets performativa praktik / Abjection and Writing in Solitude : The phenomenology of the writer and writing as becoming of the performative subjectKarlén, Yechidah Jessica January 2022 (has links)
This is an investigation on writing, through writing, with writing, on and in thinking with Julia Kristeva’s theory on abjection. This paper aims to research the subject of abjection as writing and does so by reading the meaning of solitude in the writings of Maurice Blanchot, Marguerite Duras and primarily the work Aqua Viva by Clarice Lispector. This paper wishes to establish a philosophical framework for future research within writing as an artistic practice.
|
130 |
Att sätta paradiset på papper : En (eko)feministisk läsning av trädgårdar och skrivande i Bodil Malmstens roman Priset på vatten i Finistère / To Transfer Paradise to Paper : An (Eco)feminist Reading of Gardens and the Practice of Writing in Bodil Malmsten’s Novel The Price of Water in FinistèreCardelli, Olivia January 2024 (has links)
Föreliggande studie av Bodil Malmstens roman Priset på vatten i Finistère (2001) syftar till att undersöka berättarjagets förhållande till trädgårdsodling och skrivande. Analysen utgår ifrån ett (eko)feministiskt perspektiv (en kombination av ekokritisk, feministisk och ekofeministisk teori) på romanens framställning av människa–natur-dikotomin och skrivandets förutsättningar. Det kvinnliga berättarjagets nära relation till sin trädgård och hennes upplevda svårigheter med att formulera sig i skrift befäster ekofeministiska och särartsfeministiska idéer om att kvinnor står närmare naturen än män, samt att kvinnans erfarenheter inte kan uttryckas genom ett manligt kodat språk. Trots det färdigställer berättarjaget en autofiktiv roman om sin tillvaro i trädgården, varmed hon utmanar språkliga och genremässiga konventioner. I analysen identifieras nuets flyktighet som en gemensam nämnare i trädgårdsarbetet, skrivandet och jagets kroppsliga erfarenheter, vilket medför att polariteten mellan text och verklighet mitigeras i romanen. Berättarjaget kan därför sägas ägna sig åt en form av écriture féminine som låter den fysiska världen och hennes sinnliga upplevelser av den ta plats i litteraturen. / This study focuses on Bodil Malmsten’s novel The Price of Water in Finistére (Priset på vatten i Finistère, 2001). The aim is to examine the female narrator’s approach towards gardening and writing. This is executed through an (eco)feminist perspective (referring to a combination of ecocritical, feminist, and ecofeminist theory) on the narrator’s attitude towards nature (represented by her garden), and the project of writing a novel about her life in the French village Finistère. The narrator’s relationship with her garden, and her difficulties with expressing herself in writing, confirm certain ecofeminist and difference feminist ideas that women are closer connected to nature than men, which results in female experiences being excluded from the masculine-coded language. Nevertheless, the narrator completes her novel, leading her to challenge the customs of language and genre. Furthermore, the volatility and changeability of the present moment are identified as a joint condition for nature, writing, and the narrator’s experiences of her physical body. This implies an interconnection between text and reality, and through the notion of écriture féminine, the narrator succeeds in transferring the sensuous, carnal world into abstract literature.
|
Page generated in 0.0778 seconds