• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 97
  • 92
  • 18
  • 5
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 219
  • 129
  • 74
  • 67
  • 52
  • 39
  • 36
  • 35
  • 32
  • 32
  • 32
  • 30
  • 28
  • 27
  • 26
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

Never awake a sleeping giant ...

Veloso, Francisco Osvanilsom Dourado January 2006 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente / Made available in DSpace on 2012-10-22T10:37:51Z (GMT). No. of bitstreams: 1 236609.pdf: 289599329 bytes, checksum: 2946482c5e971c9eff037c56aa30ed39 (MD5) / O início do Século XXI foi profundamente marcado por uma grande catástrofe. Um grupo de homens raptou aviões comerciais da companhias aéreas estadunidenses e os arremessou contra o complexo de prédios do World Trade Center, na cidade de Nova Iorque e contra o prédio do Pentágono, em Arlington, Virginia. Histórias em quadrinhos (doravante, HQs) de super-heróis, um produto cultural originariamente estadunidense, foram um dos primeiros instrumentos da mídia de entretenimento a tratar destes eventos ocorridos em 11 de setembro de 2001. Foram publicadas edições especiais sobre os eventos, que também foram tratados em publicações mensais. Dessa forma, este estudo tem como objetivo verificar as representações dos eventos de 11-9, a construção da identidade dos participantes envolvidos no episódio - cidadãos estadunidenses e o 'outro - terrorista', bem com a presença do discurso do terror, que passou a fazer parte do discurso oficial após o 11-9. A pesquisa tem como base teórica a relação entre texto e o contexto sócio-cultural conforme proposto pela Análise Crítica do Discurso. Enquanto texto, HQs utilizam diferentes recursos semióticos - linguagem visual e verbal. Neste trabalho faço uso do conceito de discurso multimodal, conforme proposto por Kress & van Leeuwen (1996; 2001) bem como dos elementos que compõem a narrativa de uma HQ de acordo com Saraceni (2003). Considerando-se ainda que HQs são primordialmente visuais, são examinados aspectos tais como o uso de cores (Kress & van Leeuwen, 2002) e o uso de diagramação na construção de significação. Utilizo elementos da Teoria da Estruturação de Giddens, conforme proposto por Meurer (2004; 2006) para estabelecer a conexão entre discurso e o contexto sócio-cultural. Os resultados da pesquisa revelam uma tendência, nas HQs, de dispor de questões complexas de forma maniqueísta, em detrimento de intricados aspectos históricos. Como resultado, os eventos ocorridos em 11-9 são representados de maneira simplista, estabelecendo a identidade dos participantes estadunidenses como vítimas inocentes e o 'outro - terrorista' como seres essencialmente maus. A presente pesquisa busca contribuir para a compreensão de como componentes multimodais do discurso são utilizados na mídia contemporânea para criar significados que favorecem uma visão distorcida de eventos.
42

A fluidez de Yuxin

Carvalho, Gabriela Cristina January 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2013. / Made available in DSpace on 2013-12-05T23:27:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1 320232.pdf: 1759914 bytes, checksum: 29899bf270c0e98c8065b0ae246675d0 (MD5) Previous issue date: 2013 / Ao estudar o percurso da representação do índio na literatura brasileira, percebemos que nossa tradição literária, ao abordar essa temática, sofreu influência de uma cultura estrangeira, construindo assim uma imagem do índio em que seu elemento autóctone figurou como representação de padrões e valores morais específicos e estranhos para si. Diante desse cenário, o objetivo desta dissertação é partir do romance Yuxin (2009), de Ana Miranda, para o diálogo com outras obras literárias, tendo como enfoque a linguagem, e a maneira como a autora se utilizou dela para elaborar essa narrativa. Ana Miranda procurou (re)criar um texto performático da cultura indígena, que, em sua poética, contenha uma dicção pessoal e única, carregada de sons, pausas e gestos para dar voz a um povo e contar uma história que questiona pontos de vista de ordem social, política e estética, como também as noções que temos daquilo que é sagrado. A narrativa propõe uma fluidez que parte já de seu título, pois o sentido semântico de yuxin não é estático, pelo contrário, escapa sempre das tentativas de torná-lo concreto, uma vez que é substância fluida, que não se deixa aprisionar. Assim, também essa textualidade nos escapa se a considerarmos apenas em seus aspectos formais, pois é no nível da percepção, daquilo que é fugidio e fugaz, que Yuxin encontra seu sentido. Propomos, então, uma leitura sobre a poética de Yuxin que promova reflexões tecidas a partir de relações entre xamanismo, perspectivismo, musicalidade e pensamento primitivo, já que essas questões se encontram imersas na narrativa e configuram seus arranjos de enunciação. Partindo dessa discussão, percebemos que a questão básica subjacente ao romance pode ser compreendida como uma exclamação de alteridade. Ao enunciar essa voz outra, da figura autóctone e suas relações com o espaço, o texto de Ana Miranda, juntamente com outras narrativas literárias que compartilham da proposta de dar voz ao outro que outrora foi calado, coopera para que se promova um questionamento do lugar de marginalização que os povos ameríndios enfrentam e as fronteiras simbólicas que lhes são impostas como herança do processo de colonização, impulsionando um deslocamento que reconfigura o imaginário coletivo. O discurso literário tem, assim, a capacidade de recriar e reinventar tanto o mito, quanto a história e a memória. <br> / Abstract : By studying the trajectory of the representation of Indians in the Brazilian literature, we realized that our literary tradition, concerning to this theme, was influenced by a foreign culture, thereby building up an image of the Indian in his native element figured as representation of standards and specific moral values strange to himself. Given this scenario, the goal of this dissertation is to set forth from the Ana Miranda's novel Yuxin (2009) to the dialogue taken with other literary works, having the language as an approach, and the way the author used it to establish her narrative. Ana Miranda sought to (re)create a performative text of indigenous culture, which, in his poetics, contains a personal and unique diction, full of sounds, pauses and gestures to give voice to a people and tell a story that questions the views of social, political and aesthetic, as well as the notions we have of what is sacred. The narrative proposes a fluidity that comes from the title itself, because the semantic meaning of yuxin is not static, on the contrary, always escapes attempts to make it concrete, since it is fluid substance, which cannot be trapped. Thus, also this textuality eludes us if we consider only its formal aspects, whereas it is at the level of perception, that which is elusive and fleeting, that Yuxin finds its meaning. We propose a reading of Yuxin?s poetics that promotes reflections woven from relations between shamanism, perspectivism, musicality and primitive thought, as these issues are immersed in the narrative and configure their arrangements of enunciation. From this discussion, we realized that the basic issue underlying the novel can be understood as an exclamation of alterity. By stating this other voice, from the autochthonous figure and its relationship with space, the text of Ana Miranda, along with other literary narratives that shares the proposal to give voice to the other that was once silenced, cooperates to promote a questioning of the marginalization place that Amerindian peoples face and the symbolic boundaries imposed on them as a legacy of the colonization process, driving a shift that reconfigures the collective imaginary. The literary discourse thus has the ability to rebuild and reinvent both the myth as history and memory.
43

Mortals, hear the sacred cry

Souza, Anderson Alves de January 2003 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente. / Made available in DSpace on 2012-10-20T21:25:25Z (GMT). No. of bitstreams: 0 / Os símbolos nacionais e, mais especificamente, os hinos nacionais desempenham um papel importante nas lutas pela manutenção e disputa do poder político nas sociedades. Entretanto, poucos estudos têm sido realizados a respeito da natureza, funções e características dos hinos nacionais. Além disso, a maioria do material sobre hinos nacionais limita-se a publicações que trazem apenas as letras e os nomes dos autores dos hinos. Nesta dissertação, eu investigo 9 hinos nacionais sob a perspectiva da Análise Crítica do Discurso (Fairclough, 1989) e da Gramática Sistêmica Funcional (Halliday 1978, 1989, 1994). Os hinos analisados foram sub-divididos em 3 grupos: a) monárquicos, b) revolucionários, e c) hinos de consolidação. Os resultados sugerem que (i) os hinos monárquicos refletem a tentativa dos Monarcas de permanecerem no poder através de uma caracterização positiva que objetiva representa-los como seres humanos especiais, principalmente na posição de Meta e Beneficiários; (ii) os hinos revolucionários refletem a tentativa de um grupo de conquistar o poder exortando os cidadãos à luta e representando-os na posição de Atores, Portadores, Identificados, e Possuidores; e (iii) os hinos de consolidação refletem a fase pós-conquista do poder através da representação de elementos simbólicos tais como países e bandeiras na posição de Atores, Portadores, Identificados, e Possuidores. Além disso, os hinos nacionais trazem em sua estrutura os quatro elementos exortativos (Longacre, 1992) que os permitem serem classificados como um tipo de discurso exortativo. A importância deste trabalho reside no fato de que o mesmo contribui para uma melhor compreensão de como as lutas pelo poder político moldam a produção dos hinos nacionais e como os detentores de poder e os cidadãos são representados neste processo.
44

Self-evaluative reports

Dellagnelo, Adriana de Carvalho Kuerten January 2003 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente. / Made available in DSpace on 2012-10-20T13:57:31Z (GMT). No. of bitstreams: 0 / O presente estudo enfoca uma investigação discursiva quanto à reflexão de professores. Os sujeitos são quatro alunos do Curso de Letras da Universidade Federal de Santa Catarina, cursando a disciplina de 'Prática de Ensino', para a qual eles produzem avaliações crítico-descritivas de suas aulas. Nenhum dos sujeitos participantes do estudo tinha experiência prévia como professor(a) antes de ingressar nessa disciplina. O interesse principal desse estudo é investigar, através das práticas discursivas dos(as) estagiários(as), as percepções, os valores e as crenças que eles parecem ter com relação ao processo de ensino-aprendizagem de uma língua estrangeira e o tipo de conhecimento que mais influencia sua prática de sala de aula. Para perseguir o propósito desse estudo, são examinadas as representações de realidade dos(as) estagiários(as) - focalizando os papéis que eles(as) assumem como seus e como de seus(suas) alunos(as) - e as relações sociais que emergem de seus textos - focalizando na discussão de princípios relacionados ao ensino de língua estrangeira - sob a perspectiva da análise crítica do discurso (Fairclough, 1992) e da lingüística sistêmica (Halliday, 1994). Os resultados obtidos através da análise dos significados ideacionais e interpessoais indicam que os(as) estagiários(as), alguns mais do que outros, se vêem como participantes sociais dominantes e com mais poder do que os(as) alunos(as) e cujos papéis são mais ativos e centrais para o desenvolvimento das aulas. Ao abordar princípios relacionados ao ensino de língua estrangeira, os estagiários tendem a modalizar seu discurso, sinalizando intertextualidade (Bakhtin, 1981) entre os seus textos e e os do(a) seu(sua) supervisor(a) e/ou incertezas com relação aos conhecimentos teóricos que eles dizem ter. Por mais difícil que seja fazer uma distinção entre conhecimento teórico e experiencial, as interpretações levantadas corroboram a literatura na área de educação de professores (Bailey et al, 1996; Freeman, 1996a; Freeman, 1996b; Freeman & Johnson, 1998; Flowerdew, 1998) ao sugerir que professores(as)-estagiários(as) tendem a ser influenciados(as) pelo conhecimento experiencial a um grau mais elevado, reiterando, também, a afirmação de que o discurso tanto é constituído como também constitui práticas sociais (Fairclough, 1989; Kress, 1989).
45

Transformaciones de la voz narrativa en la transposición de textos literarios al cine: las resistencias de una narración ‘silenciosa’

Rebolledo Dujisin, Matías January 2008 (has links)
No description available.
46

Supermán por siempre : la contextualización de las historias clásicas

Quintana Morales, Sthefany Faride 26 March 2015 (has links)
Tesis
47

Transculturación, heterogeneidad y literatura como "sistema". Aportes hacia una teoría crítica para la literatura actual

Chandía, Marco 25 September 2017 (has links)
Ante la imperiosa necesidad de dar cuenta de la compleja trama que define la producción estético-literaria contemporánea latinoamericana, surge en la década de 1950 un conjunto de propuestas sobre transculturación, heterogeneidad y literatura como sistema, producto de profundas reflexiones que el pensamiento crítico ha venido engendrando sobre el fenómeno cultural-literario. Estos métodos de interpretación de nuestra cultura-literatura, pese a haber sido pensados para contextos específicos, asumen la totalidad contradictoria del conjunto, y con ella la posibilidad de estudiar el corpus de la literatura latinoamericana actual.Palabras clave: literatura contemporánea – teoría crítica – transculturación– sistema literario AbstractIn view of the imperious need to cover the complex plot that defines the aesthetic-literary contemporary Latin American production, a set of proposals on transculturation, heterogeneity and literature as a ‘system’ arises in the decade of 1950. This is the product of deep reflections on the cultural-literary phenomenon generated by the critical thinking. Although having being thought for specific contexts, these methods of interpretation of our culture-literature assume the contradictory totality of the whole assortment and, with it, the possibility of studying the corpus of the Latin-American current literature.Keywords: contemporary literature – critical theory – transculturation – literary system
48

Ficcionalizar la teoría: producción de un texto antinovelesco

Ovando Silva, Juan Francisco January 2013 (has links)
Informe de Seminario para optar al grado de Licenciado en Lengua y Literatura Hispánica mención Literatura / En el marco del Seminario de Grado “La antinovela hispanoamericana contemporánea”, dictado por el profesor David Wallace durante el curso del año 2012, se analizó un corpus literario que, al adherir a los postulados metaficcionales recurrentes en la literatura de nuestro continente, espectaculariza una reflexión sobre la escritura y la lectura nacida del mismo proceso escritural. Así, el recorrido trazado, cruzó novelas como Miltín 1934, de Juan Emar, La vida del Ahorcado, de Pablo Palacios, Museo de la Novela de la Eterna, de Macedonio Fernández, El rincón de los niños, de Cristián Huneeus, Farabeuf, de Salvador Elizondo, El discurso vacío, de Mario Levrero, De donde son las cantantes, de Severo Sarduy, El entenado, de Juan José Saer, El obsceno pájaro de la noche, de José Donoso, La nueva novela, de Juan Luis Martinez, entre otras. Es desde el lugar de estas escrituras que mi reflexión toma su punto de partida. Frente al problema de lo metafictivo, entender sus implicancias y operaciones, las dinámicas agenciadas allí donde la escritura se mira a sí misma, es que decidí realizar un trabajo que no sólo fijara los dispositivos teóricos que amplían y comprenden el fenómeno metaficcional, sino que se sirviera de ellos para explorar, desde la producción, las posibilidades de su escritura.
49

Semana de Periodismo Literario 2021: Conversatorio "Talentos UPC"

Ciriaco, Mayte, Cabrera, Rosa María, Calsina, Gian 24 September 2021 (has links)
La Semana de Periodismo Literario 2021 reúne una serie de conversatorios sobre periodismo, técnicas narrativas y no-ficción.
50

O Brasil lê María Luisa Bombal : o sistema e suas traduções

Kahmann, Andrea Cristiane January 2017 (has links)
Este trabalho propõe compreender a tradução e a recepção das novelas de María Luisa Bombal no Brasil por meio de um enfoque duplo: manipulação do texto e manipulação da fama literária, tomando por base os postulados teóricos de Lefevere. Para tanto, os seguintes textos traduzidos são comparados entre si e com seus originais: Entre a vida e o sonho (tradução de House of mist, feita por Carlos Lacerda, para a editora Irmãos Pongetti, en 1949), duas traduções de A última névoa (La última niebla) - uma da editora Difel, datada de 1985, e que apresenta Neide T. M. González como tradutora; outra, de 2013, assinada por Laura Janina Hosiasson para a Cosac Naify – e duas traduções de A amortalhada (La amortajada): uma, de 1986, traduzida por Aurora Fornoni Bernardini e Alicia Ferrari del Pardo, para a Difel; outra, de 2013, de Laura Janina Hosiasson e publicada pela Cosac Naify na mesma edição de A última névoa. Esta pesquisa segue modelo próprio, baseado no método comparatista, mas sem vinculação com uma teoria ou uma metodologia específica, o que seria reducionista. Seguindo Berman, esta tese é caracterizada por sua heterogeneidade e ausência de forma, em função de seu compromisso com a extrapolação da análise ingênua que avalia diretamente e confronta textos sem compreender o sistema ou o porquê desse sistema. Portanto, não somente os textos, mas também o sistema em que eles se inserem são analisados sob uma perspectiva complexa e atenta à história, à sociedade, à poética com a qual esses textos dialogam, e também à instituição, suas regras e seus mecanismos de sanções e recompensas nem sempre explícitos Evan-Zohar, Toury, Bourdieu, Venuti, Bassnett e Lefevere são alguns dos teóricos em que se fundamentam essas análises. O conceito de tradução que, de modo invisível, assume o papel de tertium comparationis é abordado nos dois primeiros capítulos: o segundo, mais contemporâneo; o primeiro, dedicado à sua evolução histórica, de Roma até a emergência dos estudos de tradução como campo específico. Os esforços de compreensão da história e da história da tradução, que flutuam por todas as páginas desta tese, são dirigidos ao sistema-alvo, o sistema brasileiro, quando das análises sobre a tradução de Carlos Lacerda (quarto capítulo) e as traduções provenientes da língua espanhola (quinto capítulo). No entanto, e apesar de que os textos se escrevem em uma língua e se inscrevem em uma cultura, a tradução literária se deve ocupar da obra, e toda tradução de obra é uma tradução de texto autoral. María Luisa Bombal é a força motriz de todas as discussões desta tese, mas o terceiro capítulo lhe é totalmente dedicado: autora, obra, idioleto, ideologia, capitais incorporados, relações com as tradições literárias, com seus contemporâneos, com os agentes literários, com a cultura de massa e com a tradução. Enquanto isso, e ao longo de todos os capítulos, são apresentadas reflexões sobre o fenômeno tradutório para além do linguístico, como fato social e não desvinculado de ideologias e interferências por parte da censura, do mecenato, e da tradução mesma, como ato carregado de violência epistêmica especialmente quando se fala por ou se fala para o subalterno. / Este trabajo propone comprehender la traducción y la recepción de las novelas de María Luisa Bombal en Brasil por medio de una doble mirada: manipulación del texto y manipulación del canon literario, tomando por base los postulados teóricos de Lefevere. Para cumplirlo, los siguientes textos traducidos son comparados entre sí y con sus originales: Entre a vida e o sonho (traducción de House of mist, hecha por Carlos Lacerda, para Irmãos Pongetti, en 1949), dos versiones de A última névoa (La última niebla, en dos traducciones: una, de 1985, firmada por Neide T. M. González para la editora Difel, y otra, de 2013, de Laura Janina Hosiasson para Cosac Naify) y dos versiones de A amortalhada (La amortajada, en una traducción de Aurora Fornoni Bernardini y Alicia Ferrari del Pardo, para la Difel, en 1986; y otra, de 2013, de Laura Janina Hosiasson, publicada por Cosac Naify en la misma edición de A última névoa). Esta investigación sigue un modelo propio, basado en el método comparatista, sin vincularse a una teoría o metodología específica, lo que sería reduccionista. Siguiendo Berman, esta investigación se caracteriza por su heterogeneidad y ausencia de forma, puesto su compromiso con extrapolar el análisis ingenuo que evalúa directamente y confronta textos sin comprehender el sistema o el porqué de este sistema. Por lo tanto, no solamente los textos, sino también el sistema en que ellos se insieren son analizados desde una perspectiva compleja y con atención a la historia, la sociedad, la poética con la que ellos dialogan y la institución, sus reglas y sus mecanismos de sanciones y recompensas no siempre explicitados. Evan-Zohar, Toury, Bourdieu, Venuti, Bassnett y Lefevere son algunos de los teóricos en que se fundamentan esos análisis El concepto de traducción que, de modo invisible, asume el papel de tertium comparationis es abordado en los dos primeros capítulos, siendo el segundo más contemporáneo y el primero dedicado a su evolución histórica, desde Roma hasta la emergencia de los estudios de traducción como campo específico. Los esfuerzos de comprensión de la historia y de la historia de la traducción, que flotan por todas las páginas de esta tesis, son dirigidos hacia el sistema meta, el sistema brasileño, para los análisis sobre la traducción de Carlos Lacerda (cuarto capítulo) y las traducciones provenientes del idioma español (quinto capítulo). Sin embargo, y a pesar de que los textos se escriban en una lengua y se inscriban en una cultura, la traducción literaria se debe ocupar de la obra, y toda traducción de obra es una traducción de texto autoral. María Luisa Bombal es la potencia motriz de todas las discusiones de esta tesis, pero el tercer capítulo le está totalmente dedicado: autora, obra, idiolecto, ideologías, capitales incorporados, relaciones con las tradiciones literarias, con sus contemporáneos, con los agentes literarios, con la cultura de masas, con la traducción. Mientras tanto, y a lo largo de todos los capítulos, se plantean reflexiones sobre el fenómeno traductor más allá de lo lingüístico, como hecho social y no desagregado de ideologías e interferencias por la censura, el mecenazgo y por la traducción misma, como acto cargado de violencia epistémica especialmente cuando se habla por o se habla para el subalterno.

Page generated in 0.0616 seconds