• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 46
  • 31
  • 17
  • 11
  • 7
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 136
  • 136
  • 33
  • 27
  • 25
  • 20
  • 17
  • 17
  • 16
  • 16
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
61

Le dialogue russe spontané : de la pragmatique à l’enseignement / Spontaneous dialogue in russian : from pragmatics to teaching

Simonneau, Ksénia 02 June 2010 (has links)
Le dialogue siège au cœur de l’activité de langage. Il doit donc être au cœur de l’enseignement des langues vivantes. Telle est la position centrale de la thèse, appliquée à l’enseignement du russe. Après le rappel des travaux sur le dialogue dans les traditions russe et française, la thèse analyse un important corpus enregistré de dialogues russes spontanés, et montre concrètement que son exploitation pédagogique passe nécessairement par une typologie des dialogues, à la fois linguistique et pragmatique. La thèse examine enfin, sous cet angle, une série de manuels existants et formule une série de propositions concrètes visant à construire une véritable didactique du dialogue. / Dialogue is at the very center of linguistic activity. It must therefore be at the center of the teaching of modern languages. This is the basic position of the present thesis, as applied to the teaching of Russian. After a survey of the existing works on dialogue in the Russian and French traditions, the thesis analyzes a large recorded corpus of spontaneous Russian dialogues and demonstrates concretely that in order to make use of it pedagogically it is necessary first to have a typology, both linguistic and pragmatic, of the dialogues. Finally the thesis examines, from this point of view, several existing handbooks, and formulates a certain number of concrete proposals whose aim is to achieve a real didactics of dialogue.
62

聽其所見,觀其所聞:以眼動探討口語與場景互動的跨感官理解歷程 / Look while listeng : using eye movements to investigate the interaction between spoken language and visual scene during cross-modal comprehension

游婉雲, Yu, Wan-Yun Unknown Date (has links)
在人類溝通及語言使用行為中,口語和場景是構成人類跨感官理解歷程的兩項重要成分。究竟兩類資訊如何共同改變理解歷程仍待檢驗。本論文旨在探問四項研究問題:一,過去文獻對理解期間的視覺注意力運作提出兩類觀點。階層取徑主張口語優先並決定視覺表徵的處理,互動取徑則認為口語和視覺表徵可獨立影響視覺注意力。二,口語可促進指涉物體的凝視行為,然口語指涉效果是否受作業目標影響的本質仍不清楚。三,以複雜場景作為視覺情境,探討視覺複雜性和語義一致性表徵如何影響理解歷程。四,檢驗視覺刺激的預覽時間如何改變口語和場景表徵因素對理解歷程的影響。   本論文透過一系列視覺情境典範實驗探討以上研究問題。在每ㄧ項嘗試次中,參與者在聆聽中文語句期間同時觀看包含包含兩項物體的圖片:一為鑲嵌在一致(例如:原野)、不一致(例如:天空)和空白背景的口語指涉目標物體(例如:老虎),另一項則為口語未指涉且與背景一致的非目標物體(例如:禿鷹)。其次,四項實驗直交地操弄「作業目標」(「口語理解作業」或「場景理解作業」)和「預覽時間」(「一秒預覽」或「無預覽」)因素。   實驗結果發現:一,無論作業目標為何,所有實驗皆出現穩定的口語指涉效果。二,場景的視覺複雜性和語義一致性表徵不僅可獨立引導物體凝視行為,也可和口語共同決定理解期間的視覺注意力運作。三,作業目標對口語指涉效果及場景一致性效果產生差異化的調節作用。四,預覽時間有效促進口語理解作業的口語指涉效果,場景理解作業則不受影響。   整體而言,本論文的實驗證據支持互動取徑觀點。換言之,在跨感官理解的過程中,人類認知運作可透過協調語言、視覺和記憶等次系統,快速整合口語和場景所提供的物理和語義表徵,並依據當下情境動態地改變人類對外在世界的感官經驗。 / In human communication and language use, both speech and scene constitute the cross-modal comprehension process. However, how these two elements combine to affect human comprehension process has not yet been fully resolved. Four research questions will be examined. First, two approaches can account for the comprehension process: the hierarchical approach asserts speech plays the main part whereas the visual feature has only a supporting role, while the interactive approach states that both speech and visual feature combine to determine the comprehension process. Second, despite the speech can cause the spoken reference effect on having more fixations on its visual referent, the nature of this effect is still unclear. Third, most past studies adopted simple object array as visual context, little is known about the impact of real world scenes on the comprehension process. Fourth, whether the preview time could alter the influence of speech and scene on comprehension will be tested. A series of visual world paradigm experiments were conducted. Factors of task demand (speech comprehension vs. scene comprehension) and preview time (1-second vs. none) were orthogonally manipulated in four experiments. In each trial, participants listened to a spoken sentence in Chinese while viewing a picture with two critical objects: one is the mentioned target object (e.g., tiger), which was embedded in either a consistent, inconsistent or blank background; the other is an unmentioned non-target object (e.g., eagle) that was always consistent with its background. Several findings were found. First, the reliable spoken reference effect were shown regardless of the task demand was given. Second, the visual complexity and scene consistency not only can individually guide fixations on objects, but can work together with the speech to determine the visual attention during comprehension. Third, task demand could differently modulate the spoken reference and scene consistency effect, respectively. Fourth, preview time significantly enhances the spoken reference effect in the speech comprehension task, whereas no impact was observed in the scene comprehension task. These evidence supported the view of interactive approach. In conclusion, human’s different cognitive systems, including language, vision and memory, can interact with each other and cause the moment to moment experience of how we understand the complex world around us.
63

The Influence of Emotional Content on Event-Related Brain Potentials during Spoken Word Processing

Graß, Annika 18 October 2016 (has links)
In unserem alltäglichen Leben ist Sprache ein unerlässliches Mittel für Kommunikation und die Umsetzung sozialer Interaktionen. Sprache kann in zwei verschiedene Modalitäten unterteilt werden, in die auditorische und die visuelle Modalität. Die auditorische Modalität umfasst gesprochene Sprache, wohingegen die visuelle Modalität vom geschriebenen Teil der Sprache gebildet wird. Auch wenn ein Tag ohne Sprechen für die meisten von uns unvorstellbar ist, hat die bisherige Forschung die Untersuchung von Effekten bei der Verarbeitung von emotionalem Bedeutungsinhalt in gesprochener Sprache, im Gegensatz zu der Verarbeitung von geschriebener Sprache, vernachlässigt. Die Verarbeitung des emotionalen Bedeutungsinhalts von geschriebenen Wörtern hat eine Vielzahl von Studien mit Hilfe von ereigniskorrelierten Potentialen (EKPs) ausführlich untersucht. Im Gegensatz dazu wurde der emotionale Bedeutungsinhalt bei der Verarbeitung von gesprochener Sprache nur gelegentlich und meist entweder in seiner Interaktion mit emotionaler Prosodie oder fokussiert auf die Existenz einer spezifischen EKP Komponente untersucht. Daher bleibt die Frage offen, wie und an welchen Verarbeitungsschritten der emotionale Inhalt gesprochener Sprache ereigniskorrelierte Potentiale beeinflusst, unabhängig von emotionaler Prosodie und der Frage, ob Gemeinsamkeiten mit der Verarbeitung von geschriebenen emotionalen Wörtern bestehen. In dieser Dissertation untersuche ich die Verarbeitung von gesprochenen Einzelwörtern mit positivem, neutralem und negativem Inhalt, mit der erkenntnisleitenden Fragestellung, ob der emotionale Inhalt von gesprochenen Wörtern Emotionseffekte in EKPs hervorruft und ob diese vergleichbar sind zu denen, die für geschriebene Wörter gezeigt wurden. In der ersten dieser Dissertation zugrundeliegenden Studie wurden gesprochene Wörter mit emotionalem und neutralem Inhalt den Versuchspersonen in zwei verschiedenen Lautstärken präsentiert, um mögliche Interaktionen mit bottom-up Aufmerksamkeitseffekten, geleitet durch die Größe des Stimulus, zu erklären. Für visuelle Stimuli mit emotionalem Inhalt, wie Bilder oder geschriebene Wörter, hat die Größe des Stimulus erhöhte emotions-bedingte EKPs hervorgerufen, zum Beispiel auf der Ebene der early posterior negativity (EPN). Es wurde untersucht, ob diese erhöhte Relevanz von größeren visuellen Stimuli auf die auditorische Modalität übertragbar sein könnte. Negativer emotionaler Bedeutungsinhalt führt zu einer erhöhten frontalen Positivierung und einer parieto-okzipitalen Negativierung zwischen 370 und 530 Millisekunden. Diese Komponente zeigt Ähnlichkeit mit der visuellen EPN, obwohl sich die Negativierung zu zentraleren Arealen der Kopfoberfläche ausweitet. Daher stellt sich die Frage, ob diese Komponente das auditorische Pendant zu einer visuellen EPN darstellen könnte. Entscheidend ist hier, dass keine Interaktion dieser emotions-bedingten EKP Komponente mit dem Lautstärkefaktor beobachtet werden kann. Die folgenden Vergleichsaspekte deuten auf umfassendere Unterschiede zwischen visueller und auditorischer Sprachverarbeitung hin: die fehlende Interaktion zwischen der Größe des Stimulus und der Emotionseffekte, die Unterschiede in den Topographien der Emotionseffekte sowie unterschiedliche Latenzen verglichen zu der visuellen EPN. Der zweite Teil dieser Dissertation ist auf einen direkteren Vergleich von Emotionseffekten in der visuellen und auditorischen Modalität ausgerichtet. Zu diesem Zweck wurde eine zweite Studie durchgeführt, in der Versuchspersonen dieselben Wörter in geschriebener und gesprochener Modalität präsentiert bekamen. Die gesprochenen Wörter wurden dabei sowohl von einer Computerstimme (Experiment 1) als auch von einer menschlichen Stimme (Experiment 2) produziert. Diese Studie wurde konzipiert, um die Existenz einer „auditorischen EPN“ und ihre Randbedingungen zu untersuchen. Darüber hinaus sollte die These überprüft werden, ob die höhere soziale Relevanz einer menschlichen Stimme die Emotionseffekte vergrößert. In beiden Experimenten zeigen sich Emotionseffekte. Für geschriebene Wörter zwischen 230 und 400 Millisekunden, im Zeitbereich der early posterior negativity, für gesprochene Wörter zwischen 460 und 510 Millisekunden. Wenn man die Verteilung der EKP Differenzen zwischen emotionalen und neutralen auditorischen Wörtern berücksichtigt, zeigen die Effekte interessanterweise sogar eine größere Ähnlichkeit mit der visuellen EPN als die Ergebnisse des ersten Teils dieser Dissertation. Eine Quellenlokalisierung ergab vergleichbare neuronale Generatoren im superioren parietalen Lobus (SPL) und im inferioren temporalen Lobus (IPL), sowohl im visuellen als auch im „auditorischen EPN“ Zeitfenster. Diese Befunde deuten auf Gemeinsamkeiten in der Verarbeitung emotionaler Inhalte über die Modalitäten hinweg hin, die – zumindest teilweise – durch das gleiche neuronale System gestützt werden. Trotzdem erscheinen diese Gemeinsamkeiten überraschend, da für die visuelle EPN angenommen wird, dass sie eine verstärkte sensorische Enkodierung für emotionale Stimuli in visuellen Arealen abbildet. Die oben beschriebenen und in diesen Studien gezeigten Emotionseffekte unterscheiden sich bezüglich ihrer Latenzen, Topographien und der Valenz, welche den Effekt hervorruft (positiv oder negativ). Im letzten Teil der Dissertation wurden daher systematisch Unterschiede zwischen den Studien untersucht um potenzielle Ursachen für die oben aufgeführten Unterschiede in den Emotionseffekten bestimmen zu können. Es zeigen sich Geschlechterunterschiede in den Topographien in Studie 2, die jedoch nicht die gefundenen Unterscheide in den Emotionseffekten zwischen den beiden Studien erklären können. Es wird angenommen, dass beide Studien die gleiche auditorische emotions-bedingte Komponente (AEK) in einem vergleichbaren Zeitfenster (Studie 1: 477 530 ms; Studie 2: 464 515 ms) hervorrufen, welcher in der ersten Studie eine N400-ähnlichen Verteilung vorausgegangen ist. Obwohl keine Interaktionen zwischen emotionalem Inhalt und Lautstärke aufgezeigt werden können, gehe ich davon aus, dass die Manipulation der Lautstärke in der ersten Studie den Kontext des Experiments verändert, und so den früheren Effekt ausgelöst hat. Auch wenn keine verifizierbaren Ursachen für die beschriebenen Unterschiede zwischen den Emotionseffekten aufgezeigt werden konnten, ist es mir mit dieser Dissertation gelungen, die Existenz einer auditorischen emotions-bedingten Komponente zu zeigen, die durch emotionalen (in Vergleich zu neutralem) Inhalt während der Verarbeitung von gesprochener Sprache hervorgerufen wird. Diese Komponente spiegelt sich in einer anterioren Positivierung und einer posterioren Negativierung zwischen 460 und 520 Millisekunden nach Wortbeginn wider. Diese zeigt sich gleichbleibend, unabhängig von der sozialen Signifikanz der Stimme des Sprechers oder der Manipulation der Lautstärke. Bezüglich eines Vergleich des zugrundeliegenden neuronalen Netzwerkes während der Verarbeitung des Inhalts von gesprochenen und geschriebenen Wörtern, kann man annehmen, dass die Verarbeitung Hirnareale aktiviert, die zumindest teilweise im SPL und IPL liegen. Obwohl die Verteilung der AEK eine hohe Ähnlichkeit zur visuellen EPN aufzeigt, kann man nicht annehmen, dass dieser Effekt ein auditorisches Pendant darstellt. Diese Schlussfolgerung beruht darauf, dass sich eine typische EPN-Verteilung nur bei der Berechnung der Differenzkurven von emotionalen und neutralen Stimuli zeigt. Die daraus resultierende posteriore Negativierung spiegelt eine erhöhte Aktivierung von visuellen Arealen - hervorgerufen durch emotionale Stimuli - wider. Die Analyse der zugrundeliegenden neuronalen Generatoren für den Unterschied zwischen auditorischen emotionalen und neutralen Stimuli liefert keine signifikanten Ergebnisse. Trotzdem zeigen die zugrundeliegenden Topographien der einzelnen Emotionskategorien, dass die Gemeinsamkeit auf der Ebene der Differenzkurven aus völlig unterschiedlichen Verteilungen resultiert. Zukünftige Forschung müsste das auditorische Stimulusmaterial bezüglich der Wortlänge oder des Worterkennungspunktes strikter kontrollieren, um den zeitlichen Jitter in den Daten zu reduzieren und somit die neuronalen Generatoren einer auditorischen emotions-bedingten Komponente besser bestimmen zu können.
64

Effets de la croissance des capacités respiratoires sur la longueur des énoncés et sur la diversité lexicale

Lalonde, Brigitte 08 1900 (has links)
Brown (1973) a proposé la « longueur moyenne des énoncés » (LME) comme indice standard du développement langagier. La LME se calcule selon le nombre moyen de morphèmes dans 100 énoncés de parole spontanée. L’hypothèse sous-jacente à cet indice est que la complexité syntaxique croît avec le nombre de morphèmes dans les énoncés. Selon Brown, l’indice permet d’estimer le développement d’une « compétence grammaticale » jusqu’à environ quatre morphèmes. Certains auteurs ont toutefois critiqué le manque de fiabilité de la LME et la limite de quatre morphèmes. Des rapports démontrent des variations de la LME avec l’âge, ce qui suggère que des facteurs comme la croissance des capacités respiratoires peuvent influencer l’indice de Brown. La présente étude fait état de ces problèmes et examine comment la LME et certaines mesures de diversité lexicale varient selon le développement des capacités respiratoires. On a calculé la LME et la diversité lexicale dans la parole spontanée de 50 locuteurs mâles âgés de 5 à 27 ans. On a également mesuré, au moyen d’un pneumotachographe, la capacité vitale (CV) des locuteurs. Les résultats démontrent que la LME et des mesures de diversité lexicale corrèlent fortement avec la croissance de la CV. Ainsi, la croissance des fonctions respiratoires contraint le développement morphosyntaxique et lexical. Notre discussion fait valoir la nécessité de réévaluer l’indice de la LME et la conception « linguistique » du développement langagier comme une compétence mentale qui émerge séparément de la croissance des structures de performance. / Brown (1973) proposed the « mean length of utterance » (MLU) as a standard index of language development. MLU is calculated by counting the mean number of morphemes in 100 utterances of spontaneous speech. The underlying hypothesis of this index is that syntactic complexity rises with the number of morphemes in utterances. According to Brown, MLU indexes the development of a « grammatical competence » up to about four morphemes. However, authors have criticized the lack of reliability of the MLU and the limit of four morphemes. Reported variations in MLU with age also suggest that factors such as the growth of respiratory capacities can influence Brown’s index. The present study reviews those problems and examines how the MLU and certain measures of lexical diversity vary according to the development of respiratory capacities. We calculated the MLU and the lexical diversity in the spontaneous speech of 50 male speakers aged 5 to 27 years. We also measured, with a pneumotachograph, the vital capacity (VC) of the speakers. The results show that MLU and measures of lexical diversity strongly correlate with the growth of VC. Thus, the growth of respiratory functions constrains morphosyntactic and lexical development. Our discussion focuses on the necessity to revaluate the MLU index and a « linguistic » conception of language development as a mental competence emerging separately from the growth of performance structures.
65

Systèmes de compréhension et de traduction de la parole : vers une approche unifiée dans le cadre de la portabilité multilingue des systèmes de dialogue / Spoken language understanding and translation systems : a unified approach in a multilingual dialogue systems portability context

Jabaian, Bassam 04 December 2012 (has links)
La généralisation de l’usage des systèmes de dialogue homme-machine accroît la nécessité du développement rapide des différents composants de ces systèmes. Les systèmes de dialogue peuvent être conçus pour différents domaines d’application et dans des langues différentes. La nécessité d’une production rapide pour de nouvelles langues reste un problème ouvert et crucial auquel il est nécessaire d’apporter des solutions efficaces.Nos travaux s’intéressent particulièrement au module de compréhension de la parole et proposent des approches pour la portabilité rapide peu coûteuse de ce module.Les méthodes statistiques ont montré de bonnes performances pour concevoir les modules de compréhension de la parole pour l’étiquetage sémantique de tours de dialogue.Cependant ces méthodes nécessitent de larges corpus pour être apprises. La collecte de ces corpus est aussi coûteuse en temps et en expertise humaine.Dans cette thèse, nous proposons plusieurs approches pour porter un système de compréhension d’une langue vers une autre en utilisant les techniques de la traduction automatique. Les premiers travaux consistent à appliquer la traduction automatique à plusieurs niveaux du processus de portabilité du système de compréhension afin de réduire le coût lié à production de nouvelles données d’apprentissage. Les résultats expérimentaux montrent que l’utilisation de la traduction automatique permet d’obtenir des systèmes performant avec un minimum de contribution humaine.Cette thèse traite donc à la fois de la traduction automatique et de la compréhension de la parole. Nous avons effectué une comparaison approfondie entre les méthodes utilisées pour chacune des tâches et nous avons proposé un décodage conjoint basé sur une méthode discriminante qui à la fois traduit une phrase et lui attribue ses étiquettes sémantiques. Ce décodage est obtenu par une approche à base de graphe qui permet de composer un graphe de traduction avec un graphe de compréhension. Cette représentation peut être généralisée pour permettre des transmissions d’informations riches entre les composants du système de dialogue / The generalisation of human-machine dialogue system increases the need for a rapid development of the various components of these systems. Dialogue systems can be designed for different applications and in different languages. The need for a fast production of systems for new languages ​​is still an open and crucial issue which requires effective solutions. Our work is particularly interested in speech understanding module and propose approaches for language portability of this module. The statistical methods showed good performance to design modules for speech understanding. However, these methods require large corpora to be trained. The collection of these corpora is expensive in time and human expertise. In this thesis, we propose several approaches to port an understanding system from one language to another using machine translation techniques. The experimental results show that the use of machine translation allows to produce efficient systems with minimal human effort. This thesis addresses both machine translation and speech understanding domain. We conducted a comparison between the methods used for each task and we have proposed a joint decoding between translation and understanding based on a discriminant method. This decoding is achieved by a graph-based approach which allows to compose a translation graph with an understanding graph. This representation can be generalized to allow a rich transmission of information between the components of the dialogue system
66

Styles de vie et façons de parler. Étude de quelques formes de discours dans différents milieux socio-culturels en Allemagne contemporaine / Life Styles and Ways of Speaking. A Study of Discursive Forms in Different Socio-Cultural Environments in Contemporary Germany

Jallerat, Britta 11 December 2012 (has links)
Cette thèse a pour objet de rapprocher la notion de « style » telle qu’elle est employée d’une part en linguistique et de l’autre en sociologie. Elle veut apporter un éclairage sur le rôle que peut jouer le linguiste dans la compréhension des phénomènes sociaux. Pour cela, une enquête par entretiens nous a permis de constituer un corpus étoffé, comportant une grande variété d’exemples, rendant ainsi possible l’analyse de styles sociaux et discursifs dans leur diversité. A cet effet, nous mobilisons la notion de « style », à l’origine réservée à l’écriture, mais qui, aujourd’hui, connaît un usage extensif. Nous distinguons deux acceptions récurrentes, esthétiques et pragmatiques, à partir desquelles nous proposons notre propre définition applicable à des productions langagières orales. Le concept sociologique de « style de vie » constitue un élément central de ce travail. Ce concept définit le style de vie à partir de « libres choix » des individus. Nous interrogeons le rapport entre le discours direct et le « style », envisagé d’un point de vue sociologique (un « vecteur » de style) ou linguistique (un procédé stylistique). Par ailleurs, nous analysons les structures langagières « préformées » ou « préfabriquées » dont l’emploi relève, comme l’utilisation du discours direct, d’un procédé stylistique, car c’est le locuteur qui choisit librement ce mode d’expression. Nous plaidons ainsi pour une meilleure prise en compte des phénomènes langagiers par la sociologie, en particulier celle des styles de vie, le linguiste contribuant aussi à la compréhension de l’Homme en tant que locuteur et acteur social. / The objective of this doctoral dissertation is to bring together the different ideas of “style,” as employed in linguistics and sociology. Its intention is to shed light on the role that the linguist can play in understanding social phenomena. To do so, my interview-based investigation constitutes a large and various study, making possible an analysis of diverse social and discursive styles. To this effect, I’ve employed the concept of “style,” originally confined to writing, but which currently has an extensive use. I distinguish two recurrent meanings, the aesthetic and pragmatic, from which I propose my own definition applicable to oral language productions. The sociological concept of “life style” constitutes a central element of this work. This concept defines life style as based on the free choice of individuals. I interrogate the relationship between direct discourse and style envisioned from a sociological point of view (a “vector” of style) or a linguistic perspective (a stylistic process). Moreover, I analyze “preformed” or “prefabricated” language structures whose use is deployed as a direct discourse from a stylistic process, for it is the speaker who can freely choose this mode of expression. This dissertation thus argues for a better understanding of language phenomena through sociology, in particular thatof life styles. The linguist contributes also to human understanding while being a speaker and social actor.
67

Kontrastivní studie hyperboly v češtině a angličtině. Korpusová studie / A contrastive study of hyperbole in Czech and English. A corpus-based study

Macháčková, Anežka January 2012 (has links)
The aim of this study is to compare and contrast the use of hyperbole or exaggeration in spoken Czech and English language. The research is based on comparative approach to two samples accounting for 100 hyperbolic instances in Czech and 100 instances of hyperbole in English. The Czech sample has been randomly excerpted from the oral part of the Czech National Corpus ORAL2008, whereas the English sample has been randomly excerpted from the "spoken context-govern" and "spoken demographic" sections of The British National Corpus. The two samples are subject to analysis. Firstly, the formal realization of hyperbole is examined. Secondly, the occurrences are classified semantically (quantitative versus qualitative hyperbole) and, thirdly, the lexico-semantics is examined (hyperbolic source domains). By this, the present study tests the hypothesis of universal hyperbolic source domains by examining the situation in Czech and English. Finally, the occurrence of conventionalized instances of hyperbole as opposed to creative instances of hyperbolic nonce-usages is examined. Last but not least, it is the aim of this study to provide the overall frequency figures of hyperbole in both languages.
68

Analýza českého překladu povídkové sbírky Jurije Vynnyčuka Chachacha / Analysis of the Czech translation of Yuri Vynnychuk's collection of short stories Chachacha

Stelibská, Alexandra January 2013 (has links)
This diploma thesis Analysis of the Czech translation of Yuri Vynnychuk's collection of short stories Chachacha is devoted to the analysis of translation solutions of selected linguistic features in two short stories - Chachacha and Kulparkiv, aneb Chachacha 2. The goal of this work is to assess translation methods of Rita Kindlerová, describe its possible positives and negatives. Introductory chapters deal with the biography of Yuri Vynnychuk, his classification in a literal context, general characteristics of his work and consequently the stylistic analysis of two excerpted texts. An integral part of the work is definition of theoretical base for translatological analysis. Main parts of the work are focused on the analysis of translation of specific linguistic features, which are the stylistic dominants of selected texts: stylization of speech, style differentiation, phraseme and selected culture- specific items with an emphasis on proper nouns.
69

Sujeito nulo na história do português de São Paulo: 1878-1947 / Null subject in the history of the Portuguese of São Paulo: 1878-1947

Fernandes, Nathalia Reis 15 August 2012 (has links)
Este trabalho analisa diacronicamente o parâmetro do sujeito nulo no português do Brasil, mediante a utilização de documentação jurídica - mais especificamente, os depoimentos prestados em processos e inquéritos policiais. Defendemos que esse tipo de documentação consiste em significativa representação da língua falada para épocas pretéritas. Após, verificamos o que os dados neles contidos poderiam informar a respeito do parâmetro do sujeito nulo no português do Brasil na época em que foram produzidos, ou seja, final do século XIX e meados do século XX. Limitamo-nos ao estudo do parâmetro em questão apenas em orações subordinadas, mais especificamente no que denominamos encadeamento de subordinadas, estrutura muito comum no tipo de documento por nós estudado até hoje. Tal estrutura consiste em um grande número de orações subordinadas ligadas a uma mesma oração principal por meio do conectivo que. Por exemplo, \"a testemunhai disse que não cvi sabe quanto a autora tinha no Banco Mauá, [...]; que o que ellai ouvio dizer pelo finado Cavalheiro [...]\" Inicialmente, comparamos tais dados com aqueles contidos em estudo diacrônico clássico sobre o assunto, da autoria de Duarte (1993). Também verificamos o que poderiam nos informar se submetidos às hipóteses formuladas por Barbosa, Duarte e Kato (2005). A análise dos dados permite concluir pela existência de um comportamento esperado para o período analisado, mas ao mesmo tempo contém nuances indicativas das transformações pelas quais viria a passar o estatuto do sujeito nulo no Brasil. / This work analyzes diachronically the pro-drop parameter in Brazilian Portuguese through statements given in a court of law or during police investigation. We believe that this kind of document shows past spoken language. After concluding that these statements can really be a source of spoken language, we extracted data to guide us through the situation of the pro -drop parameter in Brazilian Portuguese, at the time the statements were taken - end of 19th century/middle of 20th century. We only studied subordinate clauses, in a structure we call subordinate clause chain, which is very common in the type of document we chose until today. It consists in many subordinate clauses connected to the same matrix clause by que [that]. E. g., \"a testemunhai disse [the witness said] que não cvi sabe quanto a autora tinha no Banco Mauá, [...]; [that she doesn\'t know how much the complainant had in Mauá Bank,...] que o que ellai ouvio dizer pelo finado Cavalheiro [...]\" [that what she heard the dead Cavalheiro say...] We compared these data with those which supported a classical study in the subject by Duarte (1993). And we also checked what they could inform us if submitted to the hypotheses created by Barbosa, Duarte and Kato (2005). We concluded that the data extracted from the corpus behave just as it was expected for that period of time, but with slight indications of the changes that would occur ahead in time in Brazil.
70

Falas guiadas em projetos audiovisuais em italiano LE: um estudo sobre as estratégias de comunicação no curta-metragem \"Le avventure di Marco Polo\" / Guided speech in audiovisual projects in Italian FL: a study about communication strategies in the short film \"Le Avventure di Marco Polo\"

Emrani, Dárius Leva 02 April 2013 (has links)
A presente dissertação tem como objetivo categorizar as estratégias de comunicação (EC) encontradas no curta-metragem em língua italiana Le Avventure di Marco Polo, realizado em 2011 por alunos do 6º ano do ensino fundamental de um colégio particular na cidade de Atibaia, participantes do Projeto Filmes em Italiano (PFI). Apresentaremos o modelo de operação global para o ensino de línguas (MOGEL), proposto por Almeida Filho, buscando demonstrar como a interação de seus níveis principais ocorre no âmbito do PFI. Procuraremos justificar o PFI como projeto comunicativo, através do postulado de que a autonomia do aprendiz, como preconizado pelo ensino comunicativo de línguas, é potencializada por meio do engajamento em projetos (project work) e em tarefas (tasks). O trabalho por projetos e as tarefas colocam o aluno como centro das atividades didáticas e estão relacionados aos novos cenários comunicativos audiovisuais-multimídia, acessíveis através de ferramentas tecnológicas que já fazem parte do dia a dia das novas gerações. Durante a apresentação do PFI 2011, introduziremos o conceito de falas guiadas, termo que cunhamos para definir as produções orais resultantes dos diversos tipos de apoio que fornecemos aos alunos durante as filmagens, buscando auxiliá-los na produção em língua italiana diante de problemas comunicativos de diversas ordens, favorecendo, assim, o uso de EC. O corpus da análise é constituído pelas produções orais coletadas no curta-metragem e é dividido em duas partes, sendo que a primeira contempla as produções surgidas na filmagem das lacunas inseridas no script, idealizadas para propiciar momentos de interação espontânea entre os alunos, e a segunda contempla as produções orais relativas às falas do script, baseadas no texto escrito previamente ensaiado pelos estudantes. No tocante à literaturasobre EC, apresentamos as teorias de três teóricos: Tarone (1977), Faerch & Kasper (1983), e Poulisse (1993), discutindo suas contribuições e justificando nossa escolha pela taxonomia lexical de Poulisse para a categorização das duas partes do corpus. Nossos resultados parecem demonstrarque os discentesutilizam-se, igualmente, de EC nas falas do script e nos momentos de interação espontânea,o que ressalta a validade da problematização como um dos critérios principais para que haja uso de EC,e não a interação nos moldes tradicionais.Além disso, o corpus coletado parece-nos apontar a importância, muitas vezes desconsiderada, da transferência linguística na constituição da interlíngua (IL) do aprendizeno uso de EC. Também nos parece que o contato com mais de uma LE, como ocorre com os alunos do PFI, pode propiciar o desenvolvimento da competência estratégica deles, aumentando as possibilidades de transferência linguística e de fontes para a criação de itens lexicais, bem como seus recursos para sanar problemas comunicativos. / This dissertation aims to categorize the communication strategies (CS) found in the short film in Italian Le Avventure di Marco Polo, conducted in 2011 by students of the 6th grade of elementary education at a private school in the city of Atibaia, who participates of the project Movies in Italian (PFI). We will present the global operating model for teaching languages (MOGEL), proposed by Almeida Filho, to demonstrate how the interaction of its main levels occurs within the PFI. We will seek to justify PFI as a communicative project through the postulate that the learner autonomy, as recommended by the communicative language teaching is enhanced by the engagement projects (project work) and tasks (tasks). The work by projects and tasks put students at the center of educational activities and are related to new-media audiovisual communicative scenarios, accessible through technological tools that are already part of everyday life of the new generations. During the PFI 2011 presentation, we introduce the concept of guided speech, a term coined to define the oral productions resulting from various types of support we provide to students during filming, seeking to assist them to produce in Italian facing a variety of communicative problems, thus favoring the use of CS. The analysis corpus consists of utterances collected in the short film and is divided into two parts, the first of which includes productions filming in emerging gaps inserted into the script, devised to provide moments of spontaneous interaction among students, and the second includes oral production statements regarding the script, based on the previous written text rehearsed by students. Regarding the CS literature, we present three theorists: Tarone (1977), Faerch & Kasper (1983), and Poulisse (1993), discussing their contributions and justifying our choice of Poulisse lexical taxonomy to categorizing the two parts of corpus. Our results seem to demonstrate that learners use also the CS in the script speeches and in the moments of spontaneous interaction, underscoring the validity of questioning as one of the main criteria for use of the CS there, not in the traditional interaction. Moreover, the corpus collected seems to point out the importance often neglected, of the transfer language to constitute the learner interlanguage and in the usage of the CS. It also seems that the contact with more than one LE, as with students of PFI, can encourage the development of their strategic competence, increasing the possibilities of language transfer and sources for creating lexical items as well as their resources to solve communication problems.

Page generated in 0.0356 seconds