• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 143
  • Tagged with
  • 144
  • 54
  • 54
  • 51
  • 47
  • 44
  • 44
  • 43
  • 43
  • 42
  • 39
  • 33
  • 30
  • 27
  • 25
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
111

Caracterização acústica das vogais médias pretônicas do porguês falado em Barcarena/PA

SOUZA, Gisele Braga 27 February 2015 (has links)
Submitted by Edisangela Bastos (edisangela@ufpa.br) on 2015-05-26T20:28:54Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 22974 bytes, checksum: 99c771d9f0b9c46790009b9874d49253 (MD5) Dissertacao_CaracterizacaoAcusticaVogais.pdf: 1069408 bytes, checksum: e423e51afbfe75fd0f2bdee534f69f61 (MD5) / Approved for entry into archive by Ana Rosa Silva (arosa@ufpa.br) on 2015-06-01T15:15:14Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 22974 bytes, checksum: 99c771d9f0b9c46790009b9874d49253 (MD5) Dissertacao_CaracterizacaoAcusticaVogais.pdf: 1069408 bytes, checksum: e423e51afbfe75fd0f2bdee534f69f61 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-06-01T15:15:14Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 22974 bytes, checksum: 99c771d9f0b9c46790009b9874d49253 (MD5) Dissertacao_CaracterizacaoAcusticaVogais.pdf: 1069408 bytes, checksum: e423e51afbfe75fd0f2bdee534f69f61 (MD5) Previous issue date: 2015 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / O presente estudo visa caracterizar acusticamente o português falado na Amazônia Paraense, tendo como foco as vogais médias pretônicas da variedade linguística falada no município de Barcarena/PA. Esta pesquisa é vinculada ao projeto Norte Vogais, integrante do PROBRAVO, que tem como um de seus objetivos analisar acusticamente o sistema vocálico átono do Português Brasileiro (PB) falado no estado do Pará. O corpus total é composto por amostras de fala de 18 (dezoito) informantes nativos de Barcarena/PA, estratificados socialmente em sexo (masculino e feminino), faixa etária (15 a 25 anos; 26 a 45 anos e acima de 45 anos) e nível de escolaridade (fundamental, médio e superior). Ao todo, 818 realizações das vogais médias pretônicas orais foram analisadas, sendo 411 anteriores e 407 posteriores. Os dados foram obtidos a partir da leitura de um texto sobre futebol, por meio do qual os informantes selecionados produziram 53 vocábulos contendo as vogais médias em posição pretônica. No tratamento dos dados, foram tomadas medidas de F1 e F2 (Hz) das vogais alvo. Constatou-se, a partir da análise empreendida, que os falantes da variedade estudada dão preferência à manutenção das vogais médias, resultado que corrobora com a hipótese apresentada nos estudos variacionistas realizados pela equipe do projeto Norte Vogais. Além disso, verificou-se que, na fala feminina, em relação às anteriores, a variante alta ocupa quase o mesmo espaço acústico da variante média fechada e as duas mantém uma grande distância da variante média aberta. No caso das posteriores, as mesmas ocupam espaços acústicos bem diferenciados. Em contrapartida, na fala masculina, as variantes anteriores estão bem discriminadas e a variante alta e a média fechada posteriores estão muito próximas, distanciando-se significativamente na variante média aberta posterior. Uma tendência à centralização das vogais também foi observada. / This study aims to acoustically characterize the Portuguese spoken in the Amazon/Pará, focusing unstressed medium vowels of language variety spoken in Barcarena/PA. This research is linked to the Norte Vogais project, part of PROBRAVO, which has as one of its goals acoustically analyze the unstressed vowel system of Brazilian Portuguese (BP) spoken in the state of Pará. Total corpus is formed by 18 (eighteen) speech samples of native informants from Barcarena/PA, socially stratified for sex (male and female), age group (15-25 years, 26-45 years and above 45 years) and level of education (elementary, middle, and upper). In the whole, 818 occurrences were analyzed, being 411 front vowels and 407 back vowels. Data were obtained from the reading of a text about football, whereby the selected informants produced 53 words containing the vowels in pretonic position. In data processing, measures of F1 and F2 (Hz) of the target vowels were taken. Thus, we present preliminary aspects of the behavior of middle unstressed vowels in the language variety spoken in Barcarena/PA. It was found, from the analysis undertaken, that speakers of the studied range give preference to the maintenance of middle vowels, similar to that found in variationists researches made by the members of Norte Vogais project. In addition, it was found that, in case of front vowels, the high variant occupies almost the same acoustic space occupied by the medium closed and the two variant maintains a large distance from the medium open in the female speech. In the case of the back vowels, they occupy very different acoustic spaces in female speech. In contrast, in the male speech, the variants of front vowels occupy very different acoustic spaces and the high variant and the closed of front vowels are very similar and significantly distant from the medium open variant. A tendency to centralization of vowels was also observed.
112

Atlas prosódico multimédia do município de Cametá (PA)

ESPÍRITO SANTO , Ilma Pinto do 20 December 2011 (has links)
Submitted by Irvana Coutinho (irvana@ufpa.br) on 2017-04-05T14:44:25Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_AtlasProsodicoMultimedia.pdf: 4945339 bytes, checksum: ef584234490c3d4632d142e270c1f27b (MD5) / Approved for entry into archive by Irvana Coutinho (irvana@ufpa.br) on 2017-04-05T14:44:43Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_AtlasProsodicoMultimedia.pdf: 4945339 bytes, checksum: ef584234490c3d4632d142e270c1f27b (MD5) / Made available in DSpace on 2017-04-05T14:44:43Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao_AtlasProsodicoMultimedia.pdf: 4945339 bytes, checksum: ef584234490c3d4632d142e270c1f27b (MD5) Previous issue date: 2011-12-20 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / O presente trabalho compreende os resultados obtidos com a condução do projeto AMPER no Norte do Brasil, mais especificamente com os resultados obtidos para o português falado no município de Cametá (PA). Adotamos aqui, portanto, todos os procedimentos metodológicos determinados pela coordenação geral do projeto AMPER, que tem como objetivo principal fornecer a caracterização acústica e prosódica das línguas românicas, assim como um atlas multimédia on-line (CONTINI et al, 2002; MOUTINHO et al, 2001). O corpus final da presente Dissertação é composto de seis sinais sonoros de 03 horas e 04 minutos de gravação. O material gravado sofreu cinco etapas de tratamento: a) codificação das repetições; b) segmentação vocálica dos sinais selecionados no programa PRAAT; c) aplicação do script praat; d) seleção das três melhores repetições; e) aplicação da interface MatLab para obter as médias dos parâmetros das três melhores repetições. Foram analisadas acusticamente 198 frases de cada informante (3 homens e 3 mulheres), totalizando 1.188 frases, considerando os parâmetros acústicos de Frequência Fundamental (Hz), de duração (ms) e de intensidade (dB). O tratamento estatístico efetuado compreende tomadas de médias das três melhores repetições de cada frase pela interface MatLab. A análise empreendida indica que, de uma maneira geral, as medidas de F0, duração e intensidade complementam-se para estabelecer a distinção dos enunciados afirmativos e interrogativos na variedade do português falada em Cametá (PA). Pode-se igualmente afirmar que as variações importantes dos três parâmetros acústicos controlados, ocorrem preferencialmente na sílaba tônica do elemento nuclear do sintagma e/ou na última sílaba tônica do enunciado. / The present study refers to the results obtained with the conduction of the AMPER-POR Project in the North of Brazil, with the results obtained to the Portuguese language spoken in Cametá city. The AMPER project has as its main goal to give the acoustic and prosodic characterization of Romanic languages, as well as an online multimedia Atlas (CONTINI et al, 2002; MOUTINHO et al, 2001). We adopted all the methodological procedures determined by the geral coordination of AMPER project. We obtained 6 sonorous signs of 3 hours and 04 minutes of recording. The recorded material took 5 steps of treatment: A) codification of repetitions b) vocalic segmentation of the selected signs in the PRAAT program, c) PRAAT Scrip application d) selection of the three best repetitions e) application of the Matlab interface to obtain the averages of the patterns from the three best repetitions. Therefore, the final corpus of this study is composed by the 198 sentences of each informer (3 men and 3 women) that went through acoustic analysis, in a total of 1.188 sentences. The analysis indicates that, in a general way, the averages of F0, of duration and intensity, complemented themselves to establish the distinction of the affirmative and interrogative enunciations in the variety of the spoken Portuguese in Cametá (PA). It is possible, equally, to affirm that the important variations of the 3 controlled acoustic patterns occur preferably in the tonic syllable of the nuclear element of the phrase and/or in the last tonic syllable of the enunciation.
113

Quando o poeta toma partido : literatura e política em Mansueto Bernardi

Marinello, Adiane Fogali 07 July 2005 (has links)
Esta Dissertação investiga o projeto literário e político de Mansueto Bernardi (1888-1966), através da interpretação e análise dos seus ensaios literários e historiográficos, discursos e poemas. O autor, apesar de ter editado uma única obra literária, Terra convalescente, teve intensa atuação cultural e política durante a primeira metade do século XX, criando e dirigindo periódicos da Livraria e Editora Globo, de Porto Alegre, atuando em funções administrativas dos governos estadual e federal, chegando, inclusive, a chefiar a Casa da Moeda, durante o governo de Getúlio Vargas. Desse modo, este estudo tenta mostrar que Bernardi procurou divulgar a cultura do Estado do Rio Grande do Sul e esforçou-se para difundir o catolicismo na sociedade brasileira, colocando, em virtude disso, a religião como linha norteadora de seu projeto literário e político. Trata-se, portanto, de uma discussão interdisciplinar que transita entre a Literatura, a História e a Sociologia, e se volta para a cultura regional. / Submitted by Marcelo Teixeira (mvteixeira@ucs.br) on 2014-05-05T19:29:55Z No. of bitstreams: 1 DISSERTACAO Adiane F Marinello.PDF: 2047407 bytes, checksum: 58c096147573d974b4add8ff57464d13 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-05-05T19:29:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DISSERTACAO Adiane F Marinello.PDF: 2047407 bytes, checksum: 58c096147573d974b4add8ff57464d13 (MD5) / The aim of this research is to investigate the literary and political project of Mansueto Bernardi (1888-1966), through comprehensive analysis of his literary and historiographic essays, as well as of his speeches and poems. Having published only one literary work, the author had nevertheless intense cultural and political activity in the first half of twentieth century. Besides creating and supervising periodicals at Livraria e Editora Globo, in Porto Alegre, he served in both the federal and the Rio Grande do Sul state governments, having achieved the position of Chairman of the Brazilian Mint (Casa da Moeda) during President Getúlio Vargas administration. This study attemps to demonstrate that Bernardi tried to make the culture of Rio Grande do Sul known and made considerable efforts to divulge the creed of Catholicism in Brazilian society, therefore placing religion as a main source for his literary and political project. This Dissertation constitutes an interdisciplinary approach that reports the findings of research involving Literature, History and Sociology, while focusing regional culture.
114

Bases teórico-metodológicas para a elaboração de um dicionário do hunsrückisch falado no Brasil

Anschau, Fábio January 2010 (has links)
A lexicografia nasce a partir da necessidade de explicar o sentido das palavras. Conforme Bevilacqua (1993), com a cultura renascentista e o aparecimento da imprensa a lexicografia recebe um grande impulso no seu desenvolvimento. Surgindo assim, os primeiros dicionários bilíngues e multilíngues, isso, por necessidade do aumento da integração entre os povos. Dicionário é, segundo Krieger (1993), um lugar de representação do bem-dizer, ou seja, no momento em que um vocábulo está registrado (dicionarizado) ele adquire legitimidade, podendo assim, ser utilizado sem causar contravenções linguísticas. A legitimação do léxico e a consagração do significado atribuem ao dicionário um certo status (poder). Esse poder faz com que os dicionários se revelam obras dinâmicas, ou melhor, se tornam dinâmicos, pois a língua está em constante mudança. Nesse sentido, a presente Dissertação busca apresentar as diferentes teorias que envolvem o fazer dicionarístico e traçar um paralelo entre os principais dicionários dialetais da língua alemã na Alemanha e no Brasil e do talian, uma língua de imigração italiana. Quer-se aqui não apenas analisar como funcionam os dicionários existentes, mas também apresentar algumas propostas lexicográficas para a criação de um dicionário para o Hunsrückisch falado no Brasil. As regras de escrita do Hunsrückisch são estabelecidas pelo Grupo ESCRITHU, um sub-projeto do ALMA-H (Atlas Linguístico-Contatual das Minorias Alemãs da Bacia do Prata - Hunsrückisch). A partir da escrita normatizada, quer-se elaborar um dicionário para o Hunsrückisch falado no Brasil e, deste modo, legitimar o léxico dessa língua de imigração alemã. Assim, o objetivo central que se coloca, no estágio atual da pesquisa, é o estudo dos fundamentos teórico-metodológicos para a criação desse Dicionário para o Hunsrückisch, como subsídio à pesquisa desenvolvida pelo Projeto ALMA-H. / The lexicography is born since the necessity of explaining the sense of the words. According to Bevilaqua (1993), lexicography receives a great boost in its development with the Renaissancist culture and the emergence of the press. Therefore, the first bilingual and multilingual dictionaries arise by necessity of the integration among people. Dictionary, according to Krieger (1993), is a place of representation of well say, that is, at a time when a word is registered (put in the dictionary) it acquires legitimacy and can be used without causing language contravention. The lexical legitimization and the meaning consecration attribute the dictionary a certain status (power). This power makes dictionaries become a dynamic work because language is constantly changing. Thus this dissertation intend to present the various theories that involve the dictionary work and outline a parallel between the main dialectal dictionaries of the German language in Germany and Brazil and talian an Italian immigration language. One intends not only to analyze how existing dictionaries function but also to present some lexicographic suggestions to create a dictionary to the Hunsrückisch spoken in Brazil. The writing rules of Hunsrückisch are established by ESCRITHU group, a subproject of ALMA-H (Linguistic Contact Atlas of the German minorities of Prata Basin – Hunsrückisch). From the normatized writing, one intends to make a dictionary to Hunsrückisch spoken in Brazil and thus to legitimate the lexicon of that German immigration language. The main objective in this step of the research is the study of the theoretical and methodological fundamentals to the creation of a dictionary to the Hunsrückisch as a contribution to the research developed by ALMA-H Project.
115

Legendagem e variação linguística : análise do filme Bienvenue Chez les Ch'tis e proposta metodológica

Furtado, Joice Monticelli January 2013 (has links)
Ce travail a pour but de proposer une méthodologie pour le traducteur en ce qui concerne la variation linguistique dans le cadre du sous-titrage. Pour cela, on fait l’analyse des sous-titres du DVD de la comédie Bienvenue chez les ch’tis. Ce film regarde l’histoire d’un habitant du sud de la France qui est muté pour des raisons disciplinaires au nord du pays, où on parle le ch’ti. L’humour du film est fondé sur les préjugés et malentendus engendrés par la situation de contact entre les deux dialectes du français. Cette situation pose plusieurs questions et crée des obstacles pour le traducteur qui sont multipliés dans le contexte de sous-titrage, la traduction audiovisuelle étant plus restreinte que la traduction écrite. Le cadre théorique est guidé par le quatre points présents au film : la traduction, le sous-titrage, la variation linguistique et l’humour. La traduction est vue selon une perspective fonctionnaliste ; le soustitrage est pris comme une modalité de la Traduction Audiovisuelle ; la variation linguistique est traitée à partir des concepts puisés dans la Dialectologie et la Sociolinguistique ; et l’humour est vu du point de vue de la traduction. La transcription des dialogues et des soustitres des extraits du film où il y a une situation de contact entre les dialectes est analysée. Après cette analyse de la transcription, on dresse une liste des problèmes de traduction inhérents à l’original et des défaillances aux sous-titres. À partir de cette liste, on identifie les solutions et stratégies de traduction que le traducteur a utilisées, aussi bien que leur efficacité. Enfin, on fait une proposition méthodologique pour le traitement de la variation linguistique dans le cadre du sous-titrage. On espère, avec ce travail, contribuer aux études sur le soustitrage au Brésil, ainsi qu’enrichir la pratique de ceux travaillant déjà, et souligner l’importance d’une spécialisation pour ceux qui veulent travailler dans ce marché, ainsi que encourager de nouvelles recherches dans le domaine pour que le décalage entre théorie et pratique soit de plus en plus petit. / Este trabalho tem como objetivo propor uma metodologia de trabalho para o tradutor que se depara com a variação linguística no âmbito da legendagem. Para tanto, é feita a análise das legendas do DVD da comédia francesa A Riviera Não é Aqui (Bienvenue chez les ch’tis). O filme conta a história de um morador do sul da França que é transferido por motivos disciplinares para o extremo norte do país, onde os habitantes falam o dialeto ch’ti. O humor do filme é baseado nos preconceitos e mal-entendidos gerados pela situação de contato entre os dois dialetos do francês. Essa situação levanta uma série de questões e obstáculos para o trabalho do tradutor, que são multiplicados no contexto da legendagem, porque o meio audiovisual é mais limitado do que o escrito. O referencial teórico é pautado em quatro pontos: tradução, legendagem, variação linguística e humor. A tradução é revista dentro da perspectiva funcionalista, sendo a legendagem considerada como uma modalidade da Tradução Audiovisual; a variação linguística é tratada a partir da revisão de conceitos extraídos de disciplinas como a Dialetologia e a Sociolinguística e também da Tradução; e o humor é revisto do ponto de vista tradutório. A análise se dá a partir da transcrição do áudio e das legendas dos trechos em que há situação de contato entre as duas variedades geográficas no filme. Após a análise da transcrição, é feito um levantamento e uma classificação dos problemas de tradução inerentes ao original e das falhas encontradas na legenda. A partir dessa classificação, é feita a identificação das soluções e estratégias tradutórias do legendista, bem como a análise da sua eficácia. Por fim, é apresentada uma proposta metodológica para o tratamento da variação linguística na legendagem, a partir dos erros e acertos encontrados na legendação do filme A Riviera Não é Aqui. Com isso, espera-se contribuir para os estudos na área da legendagem no Brasil, enriquecendo a prática daqueles que já trabalham com isso, e enfatizar a importância de uma especialização na área da legendagem por parte dos tradutores que desejam atuar neste mercado, além de encorajar novas pesquisas para que a distância entre a prática e a teoria se torne cada vez menor.
116

Teoria, proposta e aplicação de uma sequência didática em Educação Linguística: trabalhando os conceitos de língua, gramáticas e normas linguísticas no nono ano do Ensino Fundamental / Theory, proposal and application of a didactic sequence in Linguistic Education: introducing the concepts of language, grammars and linguistic norms in the ninth year of elementary school

Mônica de Azevedo Rodrigues Paulo 31 March 2015 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / O ensino-aprendizagem da disciplina Língua Portuguesa se apresenta como um desafio para professores e alunos; muito disso se deve à falta de reconhecimento da diversidade linguística (LIMA, 2014). Há uma tendência no ambiente escolar em se valorizar apenas uma norma linguística, ignorando as diferentes normas que fazem parte do convívio em sociedade. Com isso, os discentes entram em conflito, pois aquilo que é apresentado para eles como a Língua Portuguesa está bem distante da sua experiência pessoal com a língua. Em via de eliminar esse conflito, os PCNs e o PNLD estabelecem a inserção do tema variação linguística no conteúdo programático da disciplina Língua Portuguesa. Entretanto, ainda perdura uma lacuna no tratamento desse tema. A preocupação em preencher essa lacuna motivou este trabalho, que teve como objetivo principal propor e aplicar uma sequência didática que abordasse os seguintes temas: língua, gramáticas e normas linguísticas, a fim de contribuir com a realização de uma Educação Linguística eficaz (BAGNO; RANGEL, 2005). Esses três conteúdos principais geraram desdobramentos que proporcionaram a discussão dos seguintes tópicos: variação e preconceito linguísticos. A sequência didática elaborada é composta por oito etapas em que são intercalados momentos de aula expositiva e de atividades lúdicas. A aplicação da proposta de sequência didática ocorreu em uma turma de nono ano do Ensino Fundamental de um CIEP (Centro Integrado de Educação Pública) localizado na Zona Oeste da cidade do Rio de Janeiro. As ferramentas utilizadas para identificar os conteúdos assimilados pelos alunos foram a avaliação da participação da turma e os resultados de quatro atividades específicas. Considerando a complexidade e o ineditismo dos conceitos apresentados na sequência didática, o desempenho da classe foi satisfatório. Os alunos também responderam a dois questionários, um no início da sequência e outro ao final, que tinham o propósito de avaliar se houve mudança com relação ao entendimento da existência de variação linguística e do preconceito linguístico. O primeiro questionário revelou que a maioria dos alunos já havia sofrido e praticado preconceito linguístico; já o segundo mostrou que a maioria dos discentes assimilou a noção de preconceito linguístico e rompeu com a ideia de certo e errado na língua. Como objetivo secundário, este trabalho intentou deixar um legado para professores, pois com esta dissertação a ação não ficará limitada apenas ao nono ano daquele CIEP, mas poderá contribuir com o ensino linguístico de diversas escolas; e para pesquisadores, pois este registro descreve um modelo de trabalho acadêmico em que se pretendeu aplicar o princípio de indissociabilidade entre ensino, pesquisa e extensão. A expectativa é que, somados a trabalhos similares, seja possível abrir um precedente de trabalhos acadêmicos fundamentados teoricamente e desenvolvidos de forma prática, além de realizados com preocupações sociais e educacionais / The teaching-learning process of the Portuguese Language discipline presents a challenge for both teachers and students, and much of that is due to the lack of recognition of linguistic diversity (Lima, 2014). There is a tendency in the school environment to appreciate just one linguistic norm, ignoring the other different ones that are part of societys life. Therefore, the students get into conflict, because what is presented to them as "the Portuguese Language" is far distant from their personal experience with the language. In order to eliminate this conflict, the National Curriculum Guidelines and the Schoolbook National Program establish the insertion of the language variation theme in the syllabus of the Portuguese Language courses. However, a gap still exists in the treatment of this subject. The concern of filling this gap motivated this work, which aimed to propose and apply a didactic sequence about the following topics: language, grammars and linguistic norms in order to contribute with the achievement of an effective Linguistic Education (BAGNO and RANGEL, 2005). These three main subjects generated developments that fomented the discussion of the following topics: language variation and linguistic discrimination. The didactic sequence consists of eight steps that intercalate moments of classroom instruction and practical activities. The application of the proposed didactic sequence occurred in a ninth grade class of elementary school of an Integrated Center of Public Education located in the western area of the city of Rio de Janeiro. The tools used to identify the assimilation of the content by the students were the evaluation of class participation and the results of four specific activities. Considering the complexity and originality of the concepts presented in the didactic sequence, the performance of the students was satisfactory. The students also answered two questionnaires: one at the beginning of the sequence and the other at the end of it, which were designed to evaluate if there was a change concerning the understanding of the existence of linguistic variation and linguistic discrimination. The first questionnaire revealed that the majority of the students had already suffered and practiced linguistic discrimination; the second one showed that most of the students assimilated the notion of linguistic discrimination and broke with the concept of right and wrong in language. As a secondary objective, this work aimed to leave a legacy for teachers, because, with this dissertation, the action will not be limited to a single class only, but may contribute to Portuguese Language teaching in several schools. Also, it leaves a legacy for researchers, since this record describes an example of an academic work that applied the principle of indivisibility between teaching, research and extension. The expectation is that, united to similar works, it could be possible to set a precedent of academic papers that are theoretically grounded, practical developed and, also, concerned to social and educational matters
117

Neologia lexical: um estudo da fala e da vida de bilíngües português-fala dialetal italiana (RCI-RS)

Alberti, Janaina Ramos 07 December 2005 (has links)
Este estudo explora a relação existente entre léxico e cultura por meio da análise em campos léxicos de neologismos verificados na língua portuguesa falada por bilíngües português-fala dialetal italiana (RCI-RS). Os dados foram extraídos de 24 entrevistas sociolingüísticas do BDSer realizadas na zona rural de Caxias do Sul, mais especificamente nas comunidades de Bevilácqua, São Braz e Santo Homobom. Foram considerados 42 neologismos por empréstimo - segundo conjugação da classificação proposta por Haugen (1972) e por Guilbert (1975) - ocorridos em unidades lexicais simples. Para estabelecer a relação entre práticas culturais e ampliação lexical os dados foram estruturados em campos léxicos, conforme Biderman (1981), integrados no formato de rede. Essa estruturação exigiu a realização de estudo etnográfico para que se identificasse o quadro de práticas sociais de que faz parte o emprego das unidades, justificando, dessa forma, a organização dos campos léxicos. Após a realização do estudo etnográfico, os dados foram divididos em duas redes semânticas representativas do equipamento cultural básico da comunidade de Bevilácqua. / Submitted by Marcelo Teixeira (mvteixeira@ucs.br) on 2014-05-13T19:39:06Z No. of bitstreams: 1 Dissertacao Janaina R Alberti.pdf: 792605 bytes, checksum: 78ef03445e72ebed4b375e6c91fdd4d4 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-05-13T19:39:06Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertacao Janaina R Alberti.pdf: 792605 bytes, checksum: 78ef03445e72ebed4b375e6c91fdd4d4 (MD5) / The present study explores the relation between lexis and culture through the analysis of neologisms by borrowing (Haugen, 1972; Guilbert, 1975) in lexical fields. The neologisms are verified in Portuguese in the speech of Italian descendants who live in a rural area of Caxias do Sul, RS, Brazil. The data were collected from 24 sociolinguistic interviews of the BDSer corpus (UCS - DELE - Mestrado em Letras e Cultura Regional). The 42 units which were analyzed are borrowings from Italian dialects still spoken in the area. To establish the relation between cultural practices and lexical innovation, the data are structured in lexical fields which are, in turn, integrated in a network format, according to Biderman (1981). The research implied an ethnographical study in order to make possible the identification of social practices associated to the use of the units, justifying, thus, the organization of the lexical fields. The data were divided into two semantic networks which represent the basic cultural equipment of Bevilácqua, one of the studied communities.
118

Teoria, proposta e aplicação de uma sequência didática em Educação Linguística: trabalhando os conceitos de língua, gramáticas e normas linguísticas no nono ano do Ensino Fundamental / Theory, proposal and application of a didactic sequence in Linguistic Education: introducing the concepts of language, grammars and linguistic norms in the ninth year of elementary school

Mônica de Azevedo Rodrigues Paulo 31 March 2015 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / O ensino-aprendizagem da disciplina Língua Portuguesa se apresenta como um desafio para professores e alunos; muito disso se deve à falta de reconhecimento da diversidade linguística (LIMA, 2014). Há uma tendência no ambiente escolar em se valorizar apenas uma norma linguística, ignorando as diferentes normas que fazem parte do convívio em sociedade. Com isso, os discentes entram em conflito, pois aquilo que é apresentado para eles como a Língua Portuguesa está bem distante da sua experiência pessoal com a língua. Em via de eliminar esse conflito, os PCNs e o PNLD estabelecem a inserção do tema variação linguística no conteúdo programático da disciplina Língua Portuguesa. Entretanto, ainda perdura uma lacuna no tratamento desse tema. A preocupação em preencher essa lacuna motivou este trabalho, que teve como objetivo principal propor e aplicar uma sequência didática que abordasse os seguintes temas: língua, gramáticas e normas linguísticas, a fim de contribuir com a realização de uma Educação Linguística eficaz (BAGNO; RANGEL, 2005). Esses três conteúdos principais geraram desdobramentos que proporcionaram a discussão dos seguintes tópicos: variação e preconceito linguísticos. A sequência didática elaborada é composta por oito etapas em que são intercalados momentos de aula expositiva e de atividades lúdicas. A aplicação da proposta de sequência didática ocorreu em uma turma de nono ano do Ensino Fundamental de um CIEP (Centro Integrado de Educação Pública) localizado na Zona Oeste da cidade do Rio de Janeiro. As ferramentas utilizadas para identificar os conteúdos assimilados pelos alunos foram a avaliação da participação da turma e os resultados de quatro atividades específicas. Considerando a complexidade e o ineditismo dos conceitos apresentados na sequência didática, o desempenho da classe foi satisfatório. Os alunos também responderam a dois questionários, um no início da sequência e outro ao final, que tinham o propósito de avaliar se houve mudança com relação ao entendimento da existência de variação linguística e do preconceito linguístico. O primeiro questionário revelou que a maioria dos alunos já havia sofrido e praticado preconceito linguístico; já o segundo mostrou que a maioria dos discentes assimilou a noção de preconceito linguístico e rompeu com a ideia de certo e errado na língua. Como objetivo secundário, este trabalho intentou deixar um legado para professores, pois com esta dissertação a ação não ficará limitada apenas ao nono ano daquele CIEP, mas poderá contribuir com o ensino linguístico de diversas escolas; e para pesquisadores, pois este registro descreve um modelo de trabalho acadêmico em que se pretendeu aplicar o princípio de indissociabilidade entre ensino, pesquisa e extensão. A expectativa é que, somados a trabalhos similares, seja possível abrir um precedente de trabalhos acadêmicos fundamentados teoricamente e desenvolvidos de forma prática, além de realizados com preocupações sociais e educacionais / The teaching-learning process of the Portuguese Language discipline presents a challenge for both teachers and students, and much of that is due to the lack of recognition of linguistic diversity (Lima, 2014). There is a tendency in the school environment to appreciate just one linguistic norm, ignoring the other different ones that are part of societys life. Therefore, the students get into conflict, because what is presented to them as "the Portuguese Language" is far distant from their personal experience with the language. In order to eliminate this conflict, the National Curriculum Guidelines and the Schoolbook National Program establish the insertion of the language variation theme in the syllabus of the Portuguese Language courses. However, a gap still exists in the treatment of this subject. The concern of filling this gap motivated this work, which aimed to propose and apply a didactic sequence about the following topics: language, grammars and linguistic norms in order to contribute with the achievement of an effective Linguistic Education (BAGNO and RANGEL, 2005). These three main subjects generated developments that fomented the discussion of the following topics: language variation and linguistic discrimination. The didactic sequence consists of eight steps that intercalate moments of classroom instruction and practical activities. The application of the proposed didactic sequence occurred in a ninth grade class of elementary school of an Integrated Center of Public Education located in the western area of the city of Rio de Janeiro. The tools used to identify the assimilation of the content by the students were the evaluation of class participation and the results of four specific activities. Considering the complexity and originality of the concepts presented in the didactic sequence, the performance of the students was satisfactory. The students also answered two questionnaires: one at the beginning of the sequence and the other at the end of it, which were designed to evaluate if there was a change concerning the understanding of the existence of linguistic variation and linguistic discrimination. The first questionnaire revealed that the majority of the students had already suffered and practiced linguistic discrimination; the second one showed that most of the students assimilated the notion of linguistic discrimination and broke with the concept of right and wrong in language. As a secondary objective, this work aimed to leave a legacy for teachers, because, with this dissertation, the action will not be limited to a single class only, but may contribute to Portuguese Language teaching in several schools. Also, it leaves a legacy for researchers, since this record describes an example of an academic work that applied the principle of indivisibility between teaching, research and extension. The expectation is that, united to similar works, it could be possible to set a precedent of academic papers that are theoretically grounded, practical developed and, also, concerned to social and educational matters
119

Legendagem e variação linguística : análise do filme Bienvenue Chez les Ch'tis e proposta metodológica

Furtado, Joice Monticelli January 2013 (has links)
Ce travail a pour but de proposer une méthodologie pour le traducteur en ce qui concerne la variation linguistique dans le cadre du sous-titrage. Pour cela, on fait l’analyse des sous-titres du DVD de la comédie Bienvenue chez les ch’tis. Ce film regarde l’histoire d’un habitant du sud de la France qui est muté pour des raisons disciplinaires au nord du pays, où on parle le ch’ti. L’humour du film est fondé sur les préjugés et malentendus engendrés par la situation de contact entre les deux dialectes du français. Cette situation pose plusieurs questions et crée des obstacles pour le traducteur qui sont multipliés dans le contexte de sous-titrage, la traduction audiovisuelle étant plus restreinte que la traduction écrite. Le cadre théorique est guidé par le quatre points présents au film : la traduction, le sous-titrage, la variation linguistique et l’humour. La traduction est vue selon une perspective fonctionnaliste ; le soustitrage est pris comme une modalité de la Traduction Audiovisuelle ; la variation linguistique est traitée à partir des concepts puisés dans la Dialectologie et la Sociolinguistique ; et l’humour est vu du point de vue de la traduction. La transcription des dialogues et des soustitres des extraits du film où il y a une situation de contact entre les dialectes est analysée. Après cette analyse de la transcription, on dresse une liste des problèmes de traduction inhérents à l’original et des défaillances aux sous-titres. À partir de cette liste, on identifie les solutions et stratégies de traduction que le traducteur a utilisées, aussi bien que leur efficacité. Enfin, on fait une proposition méthodologique pour le traitement de la variation linguistique dans le cadre du sous-titrage. On espère, avec ce travail, contribuer aux études sur le soustitrage au Brésil, ainsi qu’enrichir la pratique de ceux travaillant déjà, et souligner l’importance d’une spécialisation pour ceux qui veulent travailler dans ce marché, ainsi que encourager de nouvelles recherches dans le domaine pour que le décalage entre théorie et pratique soit de plus en plus petit. / Este trabalho tem como objetivo propor uma metodologia de trabalho para o tradutor que se depara com a variação linguística no âmbito da legendagem. Para tanto, é feita a análise das legendas do DVD da comédia francesa A Riviera Não é Aqui (Bienvenue chez les ch’tis). O filme conta a história de um morador do sul da França que é transferido por motivos disciplinares para o extremo norte do país, onde os habitantes falam o dialeto ch’ti. O humor do filme é baseado nos preconceitos e mal-entendidos gerados pela situação de contato entre os dois dialetos do francês. Essa situação levanta uma série de questões e obstáculos para o trabalho do tradutor, que são multiplicados no contexto da legendagem, porque o meio audiovisual é mais limitado do que o escrito. O referencial teórico é pautado em quatro pontos: tradução, legendagem, variação linguística e humor. A tradução é revista dentro da perspectiva funcionalista, sendo a legendagem considerada como uma modalidade da Tradução Audiovisual; a variação linguística é tratada a partir da revisão de conceitos extraídos de disciplinas como a Dialetologia e a Sociolinguística e também da Tradução; e o humor é revisto do ponto de vista tradutório. A análise se dá a partir da transcrição do áudio e das legendas dos trechos em que há situação de contato entre as duas variedades geográficas no filme. Após a análise da transcrição, é feito um levantamento e uma classificação dos problemas de tradução inerentes ao original e das falhas encontradas na legenda. A partir dessa classificação, é feita a identificação das soluções e estratégias tradutórias do legendista, bem como a análise da sua eficácia. Por fim, é apresentada uma proposta metodológica para o tratamento da variação linguística na legendagem, a partir dos erros e acertos encontrados na legendação do filme A Riviera Não é Aqui. Com isso, espera-se contribuir para os estudos na área da legendagem no Brasil, enriquecendo a prática daqueles que já trabalham com isso, e enfatizar a importância de uma especialização na área da legendagem por parte dos tradutores que desejam atuar neste mercado, além de encorajar novas pesquisas para que a distância entre a prática e a teoria se torne cada vez menor.
120

Bases teórico-metodológicas para a elaboração de um dicionário do hunsrückisch falado no Brasil

Anschau, Fábio January 2010 (has links)
A lexicografia nasce a partir da necessidade de explicar o sentido das palavras. Conforme Bevilacqua (1993), com a cultura renascentista e o aparecimento da imprensa a lexicografia recebe um grande impulso no seu desenvolvimento. Surgindo assim, os primeiros dicionários bilíngues e multilíngues, isso, por necessidade do aumento da integração entre os povos. Dicionário é, segundo Krieger (1993), um lugar de representação do bem-dizer, ou seja, no momento em que um vocábulo está registrado (dicionarizado) ele adquire legitimidade, podendo assim, ser utilizado sem causar contravenções linguísticas. A legitimação do léxico e a consagração do significado atribuem ao dicionário um certo status (poder). Esse poder faz com que os dicionários se revelam obras dinâmicas, ou melhor, se tornam dinâmicos, pois a língua está em constante mudança. Nesse sentido, a presente Dissertação busca apresentar as diferentes teorias que envolvem o fazer dicionarístico e traçar um paralelo entre os principais dicionários dialetais da língua alemã na Alemanha e no Brasil e do talian, uma língua de imigração italiana. Quer-se aqui não apenas analisar como funcionam os dicionários existentes, mas também apresentar algumas propostas lexicográficas para a criação de um dicionário para o Hunsrückisch falado no Brasil. As regras de escrita do Hunsrückisch são estabelecidas pelo Grupo ESCRITHU, um sub-projeto do ALMA-H (Atlas Linguístico-Contatual das Minorias Alemãs da Bacia do Prata - Hunsrückisch). A partir da escrita normatizada, quer-se elaborar um dicionário para o Hunsrückisch falado no Brasil e, deste modo, legitimar o léxico dessa língua de imigração alemã. Assim, o objetivo central que se coloca, no estágio atual da pesquisa, é o estudo dos fundamentos teórico-metodológicos para a criação desse Dicionário para o Hunsrückisch, como subsídio à pesquisa desenvolvida pelo Projeto ALMA-H. / The lexicography is born since the necessity of explaining the sense of the words. According to Bevilaqua (1993), lexicography receives a great boost in its development with the Renaissancist culture and the emergence of the press. Therefore, the first bilingual and multilingual dictionaries arise by necessity of the integration among people. Dictionary, according to Krieger (1993), is a place of representation of well say, that is, at a time when a word is registered (put in the dictionary) it acquires legitimacy and can be used without causing language contravention. The lexical legitimization and the meaning consecration attribute the dictionary a certain status (power). This power makes dictionaries become a dynamic work because language is constantly changing. Thus this dissertation intend to present the various theories that involve the dictionary work and outline a parallel between the main dialectal dictionaries of the German language in Germany and Brazil and talian an Italian immigration language. One intends not only to analyze how existing dictionaries function but also to present some lexicographic suggestions to create a dictionary to the Hunsrückisch spoken in Brazil. The writing rules of Hunsrückisch are established by ESCRITHU group, a subproject of ALMA-H (Linguistic Contact Atlas of the German minorities of Prata Basin – Hunsrückisch). From the normatized writing, one intends to make a dictionary to Hunsrückisch spoken in Brazil and thus to legitimate the lexicon of that German immigration language. The main objective in this step of the research is the study of the theoretical and methodological fundamentals to the creation of a dictionary to the Hunsrückisch as a contribution to the research developed by ALMA-H Project.

Page generated in 0.0425 seconds