• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 59
  • Tagged with
  • 59
  • 59
  • 35
  • 34
  • 31
  • 31
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

A representação da cultura brasileira teuto-gaúcha na literatura sul-rio-grandense contemporânea

Mombach, Clarissa Kristen January 2008 (has links)
Este estudo consiste numa reflexão acerca da identidade cultural no contexto contemporâneo, mais especificamente, da cultura brasileira teuto-gaúcha e da sua representação na literatura sul-rio-grandense contemporânea. Para tanto, realizou-se um levantamento de obras da literatura gaúcha mais recente que focalizam os imigrantes e descendentes alemães como personagens centrais da narrativa, dentre as quais se selecionou um corpus constituído pelos livros A asa esquerda do anjo (1981), de Lya Luft, e Valsa para Bruno Stein (1986), de Charles Kiefer. A partir da análise realizada, percebeu-se que a cultura teuto-gaúcha é representada através de uma ambigüidade marcante na vida dos protagonistas, oriunda do entre-lugar de sua condição intervalar, constituída pela herança cultural alemã e pela vivência no contexto brasileiro. De um modo geral, a presença da cultura teuto-gaúcha pode ser notada no emprego da língua alemã, na rigidez dos costumes e comportamentos familiares, no preconceito interétnico e de gênero, na culinária e na religião defendida e posteriormente abandonada (no caso de Bruno Stein). Desse modo, tornam-se evidentes as marcas da imigração germânica – iniciada a partir de 1824 – na literatura contemporânea produzida no Rio Grande do Sul. Tal cultura, traduzida pelos seus descendentes e integrada ao contexto brasileiro, deu origem à cultura híbrida teuto-gaúcha, própria do grupo em questão, cujos representantes ainda se fazem notar, conforme atestam os romances analisados. / The present research is a reflection about the cultural identity in the contemporary context, more specifically, about the Teuto-Gaucha Brazilian culture and its representation on the contemporary riograndense literature. For this reason, it was researched books on the gaucha literature which focus the immigrants and German descendents as main characters in the narrative. Among these books it was selected a corpus consisting from A Asa esquerda do anjo (1981), by Lya Luft, and Valsa para Bruno Stein (1986), by Charles Kiefer. Based on the performed analysis, it was noticed that the Teuto-Gaucha culture is represented through a stressed ambiguity in the main characters life, which came from an in-between place condition, consisting of the German culture heritage and the life in Brazil. In general, the presence of the Teuto-Gaucha culture can be observed in the use of the German language, in the strictness of the customs and behaviors, in the ethnic and genre prejudice, in the food and religion defended and later abandoned (in the case of Bruno Stein). This way it is clearly perceived the marks of the German immigration – which began in 1824 – on the contemporary literature written in Rio Grande do Sul. This culture, translated by the German descendents and integrated into the Brazilian context, created the hybrid Teuto-Gaúcha Brazilian culture, specific from this group, whose members are still visible, considering the novels analyzed.
42

O pão e a festa: patrimônio imaterial e turismo em Juiz de Fora

Almeida, Patricia Lage de 05 1900 (has links)
Submitted by Patricia Lage de Almeida Almeida (pat2001@terra.com.br) on 2016-01-05T19:35:24Z No. of bitstreams: 1 Tese.pdf: 2053344 bytes, checksum: e56c46e8eca1a85cb1683c3a119c6aba (MD5) / Approved for entry into archive by Rafael Aguiar (rafael.aguiar@fgv.br) on 2016-01-19T18:52:39Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Tese.pdf: 2053344 bytes, checksum: e56c46e8eca1a85cb1683c3a119c6aba (MD5) / Approved for entry into archive by Marcia Bacha (marcia.bacha@fgv.br) on 2016-01-21T11:51:25Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Tese.pdf: 2053344 bytes, checksum: e56c46e8eca1a85cb1683c3a119c6aba (MD5) / Made available in DSpace on 2016-01-21T11:53:57Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Tese.pdf: 2053344 bytes, checksum: e56c46e8eca1a85cb1683c3a119c6aba (MD5) Previous issue date: 2015-05 / This research aims to analyze the application to register the German bread and Deutsches Fest as immaterial cultural assets belonging to Juiz de Fora city as representative elements of immigrants' culture and tradition, those who took part of the history of the city. The German Party or Deutsches Fest is currently one of the most important events in the cultural and tourist calendar of Juiz de Fora, a city located in Zona da Mata, state of Minas Gerais. It takes place at a neighborhood called Borboleta and it was first held in 1969 by German descendants who have immigrated to the city during the mid-nineteenth century. The German Bread, which can be found in parties and in houses of the neighborhood, besides being the main tool to memory preservation built by these German descendants, it became a significant symbolic element, concerning preparation method of legitimate German food. Bread and Party were part of an identity built over the years to set up the group, allowing them to broaden their participation in local political and economic contexts. / Esta pesquisa tem por objetivo analisar os pedidos de registro do Pão Alemão e da Deutsches Fest como bens culturais de natureza imaterial de Juiz de Fora, sendo elementos representantes da cultura e da tradição dos imigrantes alemães que fazem parte da história da cidade. A Festa Alemã ou Deutsches Fest é, atualmente, um dos maiores eventos do calendário cultural e turístico de Juiz de Fora, cidade localizada na Zona da Mata do Estado de Minas Gerais. Realizada no bairro Borboleta, antiga Colônia Alemã, a festa foi criada em 1969, por descendentes dos alemães que imigraram para o município, em meados do século XIX. O Pão Alemão, encontrado nas festas e casas do bairro, além de ser o principal elo de preservação da memória construída por esses descendentes alemães, tornou-se importante elemento simbólico, enquanto modo de preparo da legítima culinária alemã. Pão e Festa fazem parte de uma tradição constituída, ao longo de anos, para afirmar a identidade do grupo, proporcionando-lhe ampliar sua participação nos âmbitos políticos e econômicos locais.
43

Espaços de memória e construção de identidades : estudo de dois casos na região de colonização alemã no RS

Baller, Gisele Inês January 2008 (has links)
Neste trabalho buscamos verificar de que maneira dois diferentes espaços, vistos como “lugares de memória”, podem colaborar no reforço e na legitimação da identidade étnica teuto-brasileira. Partindo do pressuposto que a atual importância que esses espaços possuem ou buscam possuir na sociedade está intimamente relacionada com as questões referentes à globalização e conseqüentemente, a relação dessa com a memória e a identidade. Os “lugares de memória” analisados nesta dissertação são o Museu e Arquivo Histórico e Geográfico Henrique Uebel, localizado na cidade de Teutônia e o Parque Histórico de Lajeado, ambos os espaços localizados em municípios de colonização alemã no Rio Grande do Sul. / In this work, we attempt to verify how two different places, seen as "memory places", may collaborate in the reinforcement and legitimacy of the teuto-Brazilian ethnic identity.The current importance those places have our seek to have in society is intimately related to the subjects related to globalization and, consequently, its relation with the memory and identity. The "places of memory" analyzed in this work are Henrique Uebel Museum and its Historical and Geographical Archive, located in the town of Teutônia and the Historical Park of Lajeado, both located in towns of German colonization in Rio Grande do Sul.
44

A representação da cultura brasileira teuto-gaúcha na literatura sul-rio-grandense contemporânea

Mombach, Clarissa Kristen January 2008 (has links)
Este estudo consiste numa reflexão acerca da identidade cultural no contexto contemporâneo, mais especificamente, da cultura brasileira teuto-gaúcha e da sua representação na literatura sul-rio-grandense contemporânea. Para tanto, realizou-se um levantamento de obras da literatura gaúcha mais recente que focalizam os imigrantes e descendentes alemães como personagens centrais da narrativa, dentre as quais se selecionou um corpus constituído pelos livros A asa esquerda do anjo (1981), de Lya Luft, e Valsa para Bruno Stein (1986), de Charles Kiefer. A partir da análise realizada, percebeu-se que a cultura teuto-gaúcha é representada através de uma ambigüidade marcante na vida dos protagonistas, oriunda do entre-lugar de sua condição intervalar, constituída pela herança cultural alemã e pela vivência no contexto brasileiro. De um modo geral, a presença da cultura teuto-gaúcha pode ser notada no emprego da língua alemã, na rigidez dos costumes e comportamentos familiares, no preconceito interétnico e de gênero, na culinária e na religião defendida e posteriormente abandonada (no caso de Bruno Stein). Desse modo, tornam-se evidentes as marcas da imigração germânica – iniciada a partir de 1824 – na literatura contemporânea produzida no Rio Grande do Sul. Tal cultura, traduzida pelos seus descendentes e integrada ao contexto brasileiro, deu origem à cultura híbrida teuto-gaúcha, própria do grupo em questão, cujos representantes ainda se fazem notar, conforme atestam os romances analisados. / The present research is a reflection about the cultural identity in the contemporary context, more specifically, about the Teuto-Gaucha Brazilian culture and its representation on the contemporary riograndense literature. For this reason, it was researched books on the gaucha literature which focus the immigrants and German descendents as main characters in the narrative. Among these books it was selected a corpus consisting from A Asa esquerda do anjo (1981), by Lya Luft, and Valsa para Bruno Stein (1986), by Charles Kiefer. Based on the performed analysis, it was noticed that the Teuto-Gaucha culture is represented through a stressed ambiguity in the main characters life, which came from an in-between place condition, consisting of the German culture heritage and the life in Brazil. In general, the presence of the Teuto-Gaucha culture can be observed in the use of the German language, in the strictness of the customs and behaviors, in the ethnic and genre prejudice, in the food and religion defended and later abandoned (in the case of Bruno Stein). This way it is clearly perceived the marks of the German immigration – which began in 1824 – on the contemporary literature written in Rio Grande do Sul. This culture, translated by the German descendents and integrated into the Brazilian context, created the hybrid Teuto-Gaúcha Brazilian culture, specific from this group, whose members are still visible, considering the novels analyzed.
45

As origens de quatro arquitetos imigrantes alemães e sua obra habitacional no Rio Grande do Sul no início do século XX

Grieneisen, Vera January 2013 (has links)
Die vorliegende Arbeit soll zur Forschung zur Einwirkung deutscher Baukultur duntersucht den Beitrag der deutschen Einwanderung der Architetkturgeschichte Porto Alegres beitragen indem sie die Eigentümlichkeit, die das Stadtbild durch das Miteinander luso-brasilianischer und deutscher Kultur erhalten hat. Sie stellt Wohnungsbauten von vier Archietkten deutschen Ursprung vors, die Anfang des 20ten Jahrhunderts nach Rio Grande do Sul gekommen waren. Hermann Menchen, Julius Rieth, Franz Filsinger und Gerhard Krause waren vier von circa einhundert deutschen Architekten und Bauunternehmern die zur Zeit der Velha Rebublica in Rio Grande do Sul wirkten. Da alle vier in Deutschland studierten und arbeiten bevor sie nach Brasilien kamen, ist ihr brasilianisches Werk von Einflüssen deutscher Architektur geprägt, deren Vorstellung Ziel dieser Arbeit ist . Basierend auf allgemeinen Informationen über die damals aktuellen Ströhmungen in Deutschland, über die Lehranstalten und die Städte die sie kannten – im Falle von Rieth auch über in Deutschland gebaute Werke – versucht die vorliegende Arbeit einen neuen Blick auf das rio-grandensische Werk dieser Deutschen zu lenken, die auf bemerkenswerte Weise zur allmählichen Aufgabe der historistischen Architektur und zur Suche nach formal und räumlich neuen Lösungsansätzen beigetragen haben. / O presente trabalho retoma o tema da contribuição da imigração alemã à arquitetura no Rio Grande do Sul, tema já estudado nas últimas décadas, sobretudo por Günter Weimer, buscando agora avançar na análise de elementos e características arquitetônicas que foram trazidas da Alemanha e influenciaram a produção local. Para isto, a pesquisa examina em particular os casos de quatro arquitetos imigrantes alemães, seus contextos de origem e formação na Alemanha e sua produção arquitetônica habitacional aqui no estado nas primeiras décadas do século XX. Hermann Menchen, Julius Rieth, Franz Filsinger e Gerhard Krause foram quatro de aproximadamente uma centena de arquitetos e construtores alemães, ou germânicos, que atuaram no estado durante a Republica Velha. Como todos eles estudaram e trabalharam na Alemanha antes de sua vinda para o Brasil, sua obra aqui é marcada pela influência alemã, objeto desta pesquisa. Com o estudo, portanto, de seus contextos de origem, sobre os movimentos de cultura na Alemanha da época, sobre as instituições de ensino, as cidades que conheciam e a produção arquitetônica que lhes pode ter servido de referência – no caso de Rieth, também através da apresentação de obras construídas na Alemanha –, o presente trabalho pretende estimular um novo olhar sobre a obra rio-grandense destes alemães, com análises de projetos de casas e prédios habitacionais, que contribuíram para o paulatino abandono da arquitetura eclética, rumo a novas soluções formais e espaciais. / The present work reexamines the contribution of German immigration to the architecture of Rio Grande do Sul, a subject which has already been studied in the past few decades chiefly by Günter Weimer, now aiming at expanding the analyses of the architectural elements and characteristics which were brought from Germany and influenced the local production. This research thus examines in particular the cases of four German architects who came to Brazil in the early 20th century, their contexts of origin and architectural training in Germany, and their projects of houses in Rio Grande do Sul during the first decades of the that century. Hermann Menchen, Julius Rieth, Franz Filsinger and Gerhard Krause were four of about a hundred architects and builders of German origin that worked at the time of the República Velha (1889-1930) in Rio Grande do Sul, southernmost state of Brazil. Since all four of them had studied and worked in Germany before coming to Brazil, their Brazilian work is marked by German influences, the object of this study. Thus, with the study of their contexts of origin, about the German cultural movements of the time, about architectural institutions and training, the towns they knew and the architectural production which may have influenced their own – and, in the case of Rieth, looking also at the works he built in Germany –, this paper tries, analysing projects of houses, to shed a new light on the Brazilian work of these Germans, who contributed to the progressive abandonment of the architecture of Eclecticism, thus searching for a new formal and spatial approach to architecture.
46

Variação e contatos linguísticos do vestfaliano rio-grandense falado no Vale do Taquari

Horst, Aline January 2014 (has links)
Die vorliegende Dissertation stellt die Schritte und die Ergebnisse einer Untersuchung vor, die die Beschreibung der Entstehung und Veränderung der Westfälischen Einwanderungsmundart in Brasilien (im folgenden We, auch als sapato-de-pau oder Plattdüütsch bekannt) zum Ziel hat. Dazu gehören vielfältige Aspekte wie die Rolle des We im lokalen und regionalen Varietätengefüge, seine Territorialität sowie Merkmale des Gebrauchs und des Erhalts dieser Sprache im Kontext der Mehrsprachigkeit und des Kontakt zum Portugiesischen (Pt) und anderen deutschen Varietäten (Dt - Deutsch), vor allem Hunsrückisch (Hrs), Standarddeutsch (Stdt) und lokales Hochdeutsch (Hdt) im Taquari-Tal in Rio Grande do Sul, Brasilien. Dieses geographisch eingrenzbare Gebiet umfasst die westfälischsprachigen Ortschaften in den Bezirken Westfália, Teutônia, Colinas und Imigrante. In der Studie wird die Methodik des Projekts ALMA-H (Sprachatlas der deutschen Minderheiten im La-Plata-Becken: Hunsrückisch) verwendet, welche sich an der pluridimensionalen und relationalen Dialektologie im Sinne Thuns (1998) orientiert. Dieses Modell basiert auf der Analyse der sprachlichen Variation in verschiedenen Dimensionen (Prinzip der Pluridimensionalität), indem es Zeit (sprachlichen Wandel), Raum (Diatopik und Migration) und Gesellschaft (verschiedene soziale Gruppen) kombiniert. In der vorliegenden Studie wurden Interviews mit 31 zweisprachigen Informanten (Pt/We) durchgeführt, die in vier Gruppen nach Alter (ältere Generation: GII; jüngere Generation: GI - diagenerationelle Dimension) und soziokultureller Schicht (nur Primarschule: Cb, Sekundarschule oder höher: Ca - diastratische Dimension) aufgeteilt wurden. Es wurde eine vereinfachte Version des ALMA-H-Fragebogens verwendet, die zudem dem We angepasst wurde. Die Ergebnisse zeigen eine leichte Reduktion der Verwendung und Kenntnis des Westfälischen bei der jüngeren Generationen (GI), insbesondere in Teutônia (CbGI ) und in Colinas (CaGI und CbGI). Diese Tendenz lässt sich jedoch nicht auf soziokulturelle Faktoren (Ca und Cb) zurückführen, sondern in erster Linie auf Faktoren wie die (externen) Kontakte und die Mobilität der Informanten. Die dialektale Merkmale in der Sprache der Informanten im Taquari-Tal ermöglichen den Vergleich mit der westfälischen Region Hasbergen in der Nähe von Tecklenburg und Osnabrück, Deutschland (Herkunftsregion der Migranten) und lassen Ähnlichkeiten erkennen. Die Daten können auch mit denen des Digitalen Wenker-Atlas (DIWA) verglichen werden. Die Analyse der Territorialität des We unterstreicht die Rolle der Familie als primäre Quelle des Erwerbs der westfälischen Mundart in beiden Generationen, da sich in Kontaktsituationen mit anderen Varietäten oft diese durchsetzen, vor allem Pt und Hdt sowie in geringerem Umfang Hrs. Dies führt zu einem allmählichen Ersatz des Westfälischen durch die portugiesische Sprache, der vor allem von der Schule beeinflusst ist. Bei der älteren Generationen und/oder der höheren soziokulturellen Schicht zeigen die Daten eine stärkere Präsenz von Stdt und Hdt, der Mundart, welche dem StDt am nächsten ist. Schließlich darf man den Einfluss der Religion bei der Weitergabe der deutschen Varietätenmerkmale (insbesondere Hdt) nicht ignorieren, da alle Befragten zu der Evangelischen Lutheranischen Bekenntniskirche gehören (IECLB – Igreja Evangélica de Confissão Luterana no Brasil) und vor allem die ältere Generation den Religionsunterricht in Deutsch besucht hat oder Kontakt mit Texten in Stdt hatte. / A presente Dissertação apresenta as etapas e os resultados de uma pesquisa que objetiva descrever os processos envolvidos na variação e constituição da língua brasileira de imigração alemã vestfaliano (We, também conhecida como sapato-de-pau, Plattdüütsch), identificando aspectos de sua configuração linguística e as territorialidades de uso e manutenção dessa língua em um contexto de plurilinguismo e de contato com variedades do português (Pt) e do alemão (Dt - Deutsch), sobretudo do Hunsrückisch (Hrs), alemão-standard (StDt, Standarddeutsch) e Hochdeutsch local (Hdt), no Vale do Taquari, Rio Grande do Sul, Brasil. Trata-se de uma área linguística bem delimitada que engloba as localidades situadas em Westfália, Teutônia, Colinas e Imigrante. Para a realização do estudo, seguiu-se a metodologia do projeto ALMA-H (Atlas Linguístico-Contatual das Minorias Alemãs na Bacia do Prata: Hunsrückisch), que se orienta pelos pressupostos da dialetologia pluridimensional e relacional, conforme Thun (1998). Esse modelo fundamenta-se na análise da variação linguística em diferentes dimensões (princípio da pluridimensionalidade) que combinam tempo (mudança linguística), espaço (migrações e territorialidades) e sociedade (diferentes segmentos sociais). No presente estudo, realizaram-se entrevistas com 31 falantes bilíngues Pt/We das quatro comunidades, distribuídos em quatro grupos, conforme a idade (geração velha, GII, e jovem, GI – dimensão diageracional) e o nível sócio-cultural (escolaridade básica ou superior, respectivamente Cb e Ca – dimensão diastrática). Foi, para tanto, utilizada uma versão simplificada do questionário do ALMA-H, adaptada ao We. Os resultados apontam uma pequena redução de marcas do vestfaliano nos dados das gerações mais novas (GI), especialmente de Teutônia (CbGI) e Colinas (CaGI e CbGI). Essa tendência não pode, no entanto, ser relacionada ao nível sócio-cultural (Ca e Cb), mas aos contatos e à mobilidade dos informantes. As marcas dialetais ainda presentes na fala dos informantes das localidades do Vale do Taquari permitem reconhecer semelhanças com o vestfaliano falado nas proximidades de Hasbergen, região de Tecklenburg e Osnabrück, na Alemanha (região de origem dos imigrantes), como mostram dados do Digitaler Wenker-Atlas (DiWA). A análise das territorialidades de uso do vestfaliano, adicionalmente à descrição do grau de presença de marcas dessa variedade nos diferentes grupos de fala, releva o papel da família como principal fonte de input dos falantes da variedade vestfaliana em todas as gerações, já que nos espaços públicos prevalecem outras variedades em contato, sobretudo Pt e Hdt e, em menor escala, Hrs. Esta situação traz consigo uma gradativa substituição da língua minoritária We pelo português, influenciada principalmente pela escola. Nas gerações mais velhas e/ou com maior nível de instrução, os dados apontam uma presença maior do StDt e do Hdt, variedade esta muito próxima ao StDt e comum entre alguns falantes das localidades. Por fim, não se pode ignorar a influência da religião na propagação de marcas do alemão (sobretudo Hdt), lembrando que todos os informantes da pesquisa são evangélicos luteranos (IECLB – Igreja Evangélica de Confissão Luterana no Brasil) e, especialmente os das gerações mais velhas, que frequentaram o ensino confirmatório em língua alemã ou tiveram contato com textos escritos em StDt.
47

As origens de quatro arquitetos imigrantes alemães e sua obra habitacional no Rio Grande do Sul no início do século XX

Grieneisen, Vera January 2013 (has links)
Die vorliegende Arbeit soll zur Forschung zur Einwirkung deutscher Baukultur duntersucht den Beitrag der deutschen Einwanderung der Architetkturgeschichte Porto Alegres beitragen indem sie die Eigentümlichkeit, die das Stadtbild durch das Miteinander luso-brasilianischer und deutscher Kultur erhalten hat. Sie stellt Wohnungsbauten von vier Archietkten deutschen Ursprung vors, die Anfang des 20ten Jahrhunderts nach Rio Grande do Sul gekommen waren. Hermann Menchen, Julius Rieth, Franz Filsinger und Gerhard Krause waren vier von circa einhundert deutschen Architekten und Bauunternehmern die zur Zeit der Velha Rebublica in Rio Grande do Sul wirkten. Da alle vier in Deutschland studierten und arbeiten bevor sie nach Brasilien kamen, ist ihr brasilianisches Werk von Einflüssen deutscher Architektur geprägt, deren Vorstellung Ziel dieser Arbeit ist . Basierend auf allgemeinen Informationen über die damals aktuellen Ströhmungen in Deutschland, über die Lehranstalten und die Städte die sie kannten – im Falle von Rieth auch über in Deutschland gebaute Werke – versucht die vorliegende Arbeit einen neuen Blick auf das rio-grandensische Werk dieser Deutschen zu lenken, die auf bemerkenswerte Weise zur allmählichen Aufgabe der historistischen Architektur und zur Suche nach formal und räumlich neuen Lösungsansätzen beigetragen haben. / O presente trabalho retoma o tema da contribuição da imigração alemã à arquitetura no Rio Grande do Sul, tema já estudado nas últimas décadas, sobretudo por Günter Weimer, buscando agora avançar na análise de elementos e características arquitetônicas que foram trazidas da Alemanha e influenciaram a produção local. Para isto, a pesquisa examina em particular os casos de quatro arquitetos imigrantes alemães, seus contextos de origem e formação na Alemanha e sua produção arquitetônica habitacional aqui no estado nas primeiras décadas do século XX. Hermann Menchen, Julius Rieth, Franz Filsinger e Gerhard Krause foram quatro de aproximadamente uma centena de arquitetos e construtores alemães, ou germânicos, que atuaram no estado durante a Republica Velha. Como todos eles estudaram e trabalharam na Alemanha antes de sua vinda para o Brasil, sua obra aqui é marcada pela influência alemã, objeto desta pesquisa. Com o estudo, portanto, de seus contextos de origem, sobre os movimentos de cultura na Alemanha da época, sobre as instituições de ensino, as cidades que conheciam e a produção arquitetônica que lhes pode ter servido de referência – no caso de Rieth, também através da apresentação de obras construídas na Alemanha –, o presente trabalho pretende estimular um novo olhar sobre a obra rio-grandense destes alemães, com análises de projetos de casas e prédios habitacionais, que contribuíram para o paulatino abandono da arquitetura eclética, rumo a novas soluções formais e espaciais. / The present work reexamines the contribution of German immigration to the architecture of Rio Grande do Sul, a subject which has already been studied in the past few decades chiefly by Günter Weimer, now aiming at expanding the analyses of the architectural elements and characteristics which were brought from Germany and influenced the local production. This research thus examines in particular the cases of four German architects who came to Brazil in the early 20th century, their contexts of origin and architectural training in Germany, and their projects of houses in Rio Grande do Sul during the first decades of the that century. Hermann Menchen, Julius Rieth, Franz Filsinger and Gerhard Krause were four of about a hundred architects and builders of German origin that worked at the time of the República Velha (1889-1930) in Rio Grande do Sul, southernmost state of Brazil. Since all four of them had studied and worked in Germany before coming to Brazil, their Brazilian work is marked by German influences, the object of this study. Thus, with the study of their contexts of origin, about the German cultural movements of the time, about architectural institutions and training, the towns they knew and the architectural production which may have influenced their own – and, in the case of Rieth, looking also at the works he built in Germany –, this paper tries, analysing projects of houses, to shed a new light on the Brazilian work of these Germans, who contributed to the progressive abandonment of the architecture of Eclecticism, thus searching for a new formal and spatial approach to architecture.
48

Variação e contatos linguísticos do vestfaliano rio-grandense falado no Vale do Taquari

Horst, Aline January 2014 (has links)
Die vorliegende Dissertation stellt die Schritte und die Ergebnisse einer Untersuchung vor, die die Beschreibung der Entstehung und Veränderung der Westfälischen Einwanderungsmundart in Brasilien (im folgenden We, auch als sapato-de-pau oder Plattdüütsch bekannt) zum Ziel hat. Dazu gehören vielfältige Aspekte wie die Rolle des We im lokalen und regionalen Varietätengefüge, seine Territorialität sowie Merkmale des Gebrauchs und des Erhalts dieser Sprache im Kontext der Mehrsprachigkeit und des Kontakt zum Portugiesischen (Pt) und anderen deutschen Varietäten (Dt - Deutsch), vor allem Hunsrückisch (Hrs), Standarddeutsch (Stdt) und lokales Hochdeutsch (Hdt) im Taquari-Tal in Rio Grande do Sul, Brasilien. Dieses geographisch eingrenzbare Gebiet umfasst die westfälischsprachigen Ortschaften in den Bezirken Westfália, Teutônia, Colinas und Imigrante. In der Studie wird die Methodik des Projekts ALMA-H (Sprachatlas der deutschen Minderheiten im La-Plata-Becken: Hunsrückisch) verwendet, welche sich an der pluridimensionalen und relationalen Dialektologie im Sinne Thuns (1998) orientiert. Dieses Modell basiert auf der Analyse der sprachlichen Variation in verschiedenen Dimensionen (Prinzip der Pluridimensionalität), indem es Zeit (sprachlichen Wandel), Raum (Diatopik und Migration) und Gesellschaft (verschiedene soziale Gruppen) kombiniert. In der vorliegenden Studie wurden Interviews mit 31 zweisprachigen Informanten (Pt/We) durchgeführt, die in vier Gruppen nach Alter (ältere Generation: GII; jüngere Generation: GI - diagenerationelle Dimension) und soziokultureller Schicht (nur Primarschule: Cb, Sekundarschule oder höher: Ca - diastratische Dimension) aufgeteilt wurden. Es wurde eine vereinfachte Version des ALMA-H-Fragebogens verwendet, die zudem dem We angepasst wurde. Die Ergebnisse zeigen eine leichte Reduktion der Verwendung und Kenntnis des Westfälischen bei der jüngeren Generationen (GI), insbesondere in Teutônia (CbGI ) und in Colinas (CaGI und CbGI). Diese Tendenz lässt sich jedoch nicht auf soziokulturelle Faktoren (Ca und Cb) zurückführen, sondern in erster Linie auf Faktoren wie die (externen) Kontakte und die Mobilität der Informanten. Die dialektale Merkmale in der Sprache der Informanten im Taquari-Tal ermöglichen den Vergleich mit der westfälischen Region Hasbergen in der Nähe von Tecklenburg und Osnabrück, Deutschland (Herkunftsregion der Migranten) und lassen Ähnlichkeiten erkennen. Die Daten können auch mit denen des Digitalen Wenker-Atlas (DIWA) verglichen werden. Die Analyse der Territorialität des We unterstreicht die Rolle der Familie als primäre Quelle des Erwerbs der westfälischen Mundart in beiden Generationen, da sich in Kontaktsituationen mit anderen Varietäten oft diese durchsetzen, vor allem Pt und Hdt sowie in geringerem Umfang Hrs. Dies führt zu einem allmählichen Ersatz des Westfälischen durch die portugiesische Sprache, der vor allem von der Schule beeinflusst ist. Bei der älteren Generationen und/oder der höheren soziokulturellen Schicht zeigen die Daten eine stärkere Präsenz von Stdt und Hdt, der Mundart, welche dem StDt am nächsten ist. Schließlich darf man den Einfluss der Religion bei der Weitergabe der deutschen Varietätenmerkmale (insbesondere Hdt) nicht ignorieren, da alle Befragten zu der Evangelischen Lutheranischen Bekenntniskirche gehören (IECLB – Igreja Evangélica de Confissão Luterana no Brasil) und vor allem die ältere Generation den Religionsunterricht in Deutsch besucht hat oder Kontakt mit Texten in Stdt hatte. / A presente Dissertação apresenta as etapas e os resultados de uma pesquisa que objetiva descrever os processos envolvidos na variação e constituição da língua brasileira de imigração alemã vestfaliano (We, também conhecida como sapato-de-pau, Plattdüütsch), identificando aspectos de sua configuração linguística e as territorialidades de uso e manutenção dessa língua em um contexto de plurilinguismo e de contato com variedades do português (Pt) e do alemão (Dt - Deutsch), sobretudo do Hunsrückisch (Hrs), alemão-standard (StDt, Standarddeutsch) e Hochdeutsch local (Hdt), no Vale do Taquari, Rio Grande do Sul, Brasil. Trata-se de uma área linguística bem delimitada que engloba as localidades situadas em Westfália, Teutônia, Colinas e Imigrante. Para a realização do estudo, seguiu-se a metodologia do projeto ALMA-H (Atlas Linguístico-Contatual das Minorias Alemãs na Bacia do Prata: Hunsrückisch), que se orienta pelos pressupostos da dialetologia pluridimensional e relacional, conforme Thun (1998). Esse modelo fundamenta-se na análise da variação linguística em diferentes dimensões (princípio da pluridimensionalidade) que combinam tempo (mudança linguística), espaço (migrações e territorialidades) e sociedade (diferentes segmentos sociais). No presente estudo, realizaram-se entrevistas com 31 falantes bilíngues Pt/We das quatro comunidades, distribuídos em quatro grupos, conforme a idade (geração velha, GII, e jovem, GI – dimensão diageracional) e o nível sócio-cultural (escolaridade básica ou superior, respectivamente Cb e Ca – dimensão diastrática). Foi, para tanto, utilizada uma versão simplificada do questionário do ALMA-H, adaptada ao We. Os resultados apontam uma pequena redução de marcas do vestfaliano nos dados das gerações mais novas (GI), especialmente de Teutônia (CbGI) e Colinas (CaGI e CbGI). Essa tendência não pode, no entanto, ser relacionada ao nível sócio-cultural (Ca e Cb), mas aos contatos e à mobilidade dos informantes. As marcas dialetais ainda presentes na fala dos informantes das localidades do Vale do Taquari permitem reconhecer semelhanças com o vestfaliano falado nas proximidades de Hasbergen, região de Tecklenburg e Osnabrück, na Alemanha (região de origem dos imigrantes), como mostram dados do Digitaler Wenker-Atlas (DiWA). A análise das territorialidades de uso do vestfaliano, adicionalmente à descrição do grau de presença de marcas dessa variedade nos diferentes grupos de fala, releva o papel da família como principal fonte de input dos falantes da variedade vestfaliana em todas as gerações, já que nos espaços públicos prevalecem outras variedades em contato, sobretudo Pt e Hdt e, em menor escala, Hrs. Esta situação traz consigo uma gradativa substituição da língua minoritária We pelo português, influenciada principalmente pela escola. Nas gerações mais velhas e/ou com maior nível de instrução, os dados apontam uma presença maior do StDt e do Hdt, variedade esta muito próxima ao StDt e comum entre alguns falantes das localidades. Por fim, não se pode ignorar a influência da religião na propagação de marcas do alemão (sobretudo Hdt), lembrando que todos os informantes da pesquisa são evangélicos luteranos (IECLB – Igreja Evangélica de Confissão Luterana no Brasil) e, especialmente os das gerações mais velhas, que frequentaram o ensino confirmatório em língua alemã ou tiveram contato com textos escritos em StDt.
49

Espaços de memória e construção de identidades : estudo de dois casos na região de colonização alemã no RS

Baller, Gisele Inês January 2008 (has links)
Neste trabalho buscamos verificar de que maneira dois diferentes espaços, vistos como “lugares de memória”, podem colaborar no reforço e na legitimação da identidade étnica teuto-brasileira. Partindo do pressuposto que a atual importância que esses espaços possuem ou buscam possuir na sociedade está intimamente relacionada com as questões referentes à globalização e conseqüentemente, a relação dessa com a memória e a identidade. Os “lugares de memória” analisados nesta dissertação são o Museu e Arquivo Histórico e Geográfico Henrique Uebel, localizado na cidade de Teutônia e o Parque Histórico de Lajeado, ambos os espaços localizados em municípios de colonização alemã no Rio Grande do Sul. / In this work, we attempt to verify how two different places, seen as "memory places", may collaborate in the reinforcement and legitimacy of the teuto-Brazilian ethnic identity.The current importance those places have our seek to have in society is intimately related to the subjects related to globalization and, consequently, its relation with the memory and identity. The "places of memory" analyzed in this work are Henrique Uebel Museum and its Historical and Geographical Archive, located in the town of Teutônia and the Historical Park of Lajeado, both located in towns of German colonization in Rio Grande do Sul.
50

Variação e contatos linguísticos do vestfaliano rio-grandense falado no Vale do Taquari

Horst, Aline January 2014 (has links)
Die vorliegende Dissertation stellt die Schritte und die Ergebnisse einer Untersuchung vor, die die Beschreibung der Entstehung und Veränderung der Westfälischen Einwanderungsmundart in Brasilien (im folgenden We, auch als sapato-de-pau oder Plattdüütsch bekannt) zum Ziel hat. Dazu gehören vielfältige Aspekte wie die Rolle des We im lokalen und regionalen Varietätengefüge, seine Territorialität sowie Merkmale des Gebrauchs und des Erhalts dieser Sprache im Kontext der Mehrsprachigkeit und des Kontakt zum Portugiesischen (Pt) und anderen deutschen Varietäten (Dt - Deutsch), vor allem Hunsrückisch (Hrs), Standarddeutsch (Stdt) und lokales Hochdeutsch (Hdt) im Taquari-Tal in Rio Grande do Sul, Brasilien. Dieses geographisch eingrenzbare Gebiet umfasst die westfälischsprachigen Ortschaften in den Bezirken Westfália, Teutônia, Colinas und Imigrante. In der Studie wird die Methodik des Projekts ALMA-H (Sprachatlas der deutschen Minderheiten im La-Plata-Becken: Hunsrückisch) verwendet, welche sich an der pluridimensionalen und relationalen Dialektologie im Sinne Thuns (1998) orientiert. Dieses Modell basiert auf der Analyse der sprachlichen Variation in verschiedenen Dimensionen (Prinzip der Pluridimensionalität), indem es Zeit (sprachlichen Wandel), Raum (Diatopik und Migration) und Gesellschaft (verschiedene soziale Gruppen) kombiniert. In der vorliegenden Studie wurden Interviews mit 31 zweisprachigen Informanten (Pt/We) durchgeführt, die in vier Gruppen nach Alter (ältere Generation: GII; jüngere Generation: GI - diagenerationelle Dimension) und soziokultureller Schicht (nur Primarschule: Cb, Sekundarschule oder höher: Ca - diastratische Dimension) aufgeteilt wurden. Es wurde eine vereinfachte Version des ALMA-H-Fragebogens verwendet, die zudem dem We angepasst wurde. Die Ergebnisse zeigen eine leichte Reduktion der Verwendung und Kenntnis des Westfälischen bei der jüngeren Generationen (GI), insbesondere in Teutônia (CbGI ) und in Colinas (CaGI und CbGI). Diese Tendenz lässt sich jedoch nicht auf soziokulturelle Faktoren (Ca und Cb) zurückführen, sondern in erster Linie auf Faktoren wie die (externen) Kontakte und die Mobilität der Informanten. Die dialektale Merkmale in der Sprache der Informanten im Taquari-Tal ermöglichen den Vergleich mit der westfälischen Region Hasbergen in der Nähe von Tecklenburg und Osnabrück, Deutschland (Herkunftsregion der Migranten) und lassen Ähnlichkeiten erkennen. Die Daten können auch mit denen des Digitalen Wenker-Atlas (DIWA) verglichen werden. Die Analyse der Territorialität des We unterstreicht die Rolle der Familie als primäre Quelle des Erwerbs der westfälischen Mundart in beiden Generationen, da sich in Kontaktsituationen mit anderen Varietäten oft diese durchsetzen, vor allem Pt und Hdt sowie in geringerem Umfang Hrs. Dies führt zu einem allmählichen Ersatz des Westfälischen durch die portugiesische Sprache, der vor allem von der Schule beeinflusst ist. Bei der älteren Generationen und/oder der höheren soziokulturellen Schicht zeigen die Daten eine stärkere Präsenz von Stdt und Hdt, der Mundart, welche dem StDt am nächsten ist. Schließlich darf man den Einfluss der Religion bei der Weitergabe der deutschen Varietätenmerkmale (insbesondere Hdt) nicht ignorieren, da alle Befragten zu der Evangelischen Lutheranischen Bekenntniskirche gehören (IECLB – Igreja Evangélica de Confissão Luterana no Brasil) und vor allem die ältere Generation den Religionsunterricht in Deutsch besucht hat oder Kontakt mit Texten in Stdt hatte. / A presente Dissertação apresenta as etapas e os resultados de uma pesquisa que objetiva descrever os processos envolvidos na variação e constituição da língua brasileira de imigração alemã vestfaliano (We, também conhecida como sapato-de-pau, Plattdüütsch), identificando aspectos de sua configuração linguística e as territorialidades de uso e manutenção dessa língua em um contexto de plurilinguismo e de contato com variedades do português (Pt) e do alemão (Dt - Deutsch), sobretudo do Hunsrückisch (Hrs), alemão-standard (StDt, Standarddeutsch) e Hochdeutsch local (Hdt), no Vale do Taquari, Rio Grande do Sul, Brasil. Trata-se de uma área linguística bem delimitada que engloba as localidades situadas em Westfália, Teutônia, Colinas e Imigrante. Para a realização do estudo, seguiu-se a metodologia do projeto ALMA-H (Atlas Linguístico-Contatual das Minorias Alemãs na Bacia do Prata: Hunsrückisch), que se orienta pelos pressupostos da dialetologia pluridimensional e relacional, conforme Thun (1998). Esse modelo fundamenta-se na análise da variação linguística em diferentes dimensões (princípio da pluridimensionalidade) que combinam tempo (mudança linguística), espaço (migrações e territorialidades) e sociedade (diferentes segmentos sociais). No presente estudo, realizaram-se entrevistas com 31 falantes bilíngues Pt/We das quatro comunidades, distribuídos em quatro grupos, conforme a idade (geração velha, GII, e jovem, GI – dimensão diageracional) e o nível sócio-cultural (escolaridade básica ou superior, respectivamente Cb e Ca – dimensão diastrática). Foi, para tanto, utilizada uma versão simplificada do questionário do ALMA-H, adaptada ao We. Os resultados apontam uma pequena redução de marcas do vestfaliano nos dados das gerações mais novas (GI), especialmente de Teutônia (CbGI) e Colinas (CaGI e CbGI). Essa tendência não pode, no entanto, ser relacionada ao nível sócio-cultural (Ca e Cb), mas aos contatos e à mobilidade dos informantes. As marcas dialetais ainda presentes na fala dos informantes das localidades do Vale do Taquari permitem reconhecer semelhanças com o vestfaliano falado nas proximidades de Hasbergen, região de Tecklenburg e Osnabrück, na Alemanha (região de origem dos imigrantes), como mostram dados do Digitaler Wenker-Atlas (DiWA). A análise das territorialidades de uso do vestfaliano, adicionalmente à descrição do grau de presença de marcas dessa variedade nos diferentes grupos de fala, releva o papel da família como principal fonte de input dos falantes da variedade vestfaliana em todas as gerações, já que nos espaços públicos prevalecem outras variedades em contato, sobretudo Pt e Hdt e, em menor escala, Hrs. Esta situação traz consigo uma gradativa substituição da língua minoritária We pelo português, influenciada principalmente pela escola. Nas gerações mais velhas e/ou com maior nível de instrução, os dados apontam uma presença maior do StDt e do Hdt, variedade esta muito próxima ao StDt e comum entre alguns falantes das localidades. Por fim, não se pode ignorar a influência da religião na propagação de marcas do alemão (sobretudo Hdt), lembrando que todos os informantes da pesquisa são evangélicos luteranos (IECLB – Igreja Evangélica de Confissão Luterana no Brasil) e, especialmente os das gerações mais velhas, que frequentaram o ensino confirmatório em língua alemã ou tiveram contato com textos escritos em StDt.

Page generated in 0.0454 seconds