• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 59
  • 8
  • 7
  • 6
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 84
  • 84
  • 38
  • 32
  • 19
  • 13
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
51

Héritage, patrimonialisation, revitalisation ? : approche ethnologique des transmissions de la langue bretonne en Bretagne (France) éclairées par celles de la langue française en Saskatchewan (Canada), dans les filiations

Violo, Gaëlle 09 April 2013 (has links) (PDF)
Cette thèse traite des transmissions de la langue bretonne en Bretagne (France) éclairées par celles de la langue française en Saskatchewan (Canada), dans les filiations. Dans les deux situations, leurs locuteurs évoluent dans un contexte minoritaire, et la transmission intergénérationnelle n'est plus toujours une évidence. Dans une démarche ethnologique, l'objectif est de comprendre comment les individus s'inscrivent dans une continuité (réelle ou fictive) à partir d'une rupture. Grâce aux discours des informateurs, les représentations des trajectoires intergénérationnelles des deux langues considérées sont précisées et détaillées. Ainsi, plusieurs manières d'envisager les transmissions linguistiques, et par conséquent les origines sont relevées et décryptées. La première s'inscrit dans une logique d'héritage. La langue est perçue comme un objet hérité des générations précédentes, sa pratique s'inscrivant dans la continuité. La deuxième est celle de la patrimonialisation, observable en Bretagne. Les individus revendiquent le breton comme un patrimoine, une " richesse " à préserver. Le lien avec les générations précédentes, devenues des témoins, s'expriment, mais cette fois-ci à partir d'une rupture. Enfin, les langues sont envisagées, notamment pour les institutions qui en ont la gestion, comme des symboles, s'inscrivant dans une troisième logique de transmission, celle de la revitalisation. Le rapport aux origines est modifié et exprimé différemment en Bretagne et en Saskatchewan.
52

Place et images des langues étrangères dans les bibliothèques municipales françaises : un cas pour les sciences de l'information.

Lhuillier, Laurence 14 September 2012 (has links) (PDF)
Issu d'une pratique professionnelle consacrée à l'offre en langues étrangères dans une bibliothèque municipale, ce travail de recherche questionne le positionnement de l'institution, basée sur le principe d'égalité d'accès au service public de la lecture, alors que celle-ci cherche à enrayer la baisse de sa fréquentation et celle du nombre de ses inscrits à une époque caractérisée par l'accroissement des mouvements migratoires et l'augmentation conséquente du plurilinguisme. La problématique s'attache aux transformations des pratiques et des représentations des professionnels dans les bibliothèques municipales métropolitaines induites par l'introduction d'une offre en langues étrangères, en questionnant les notions de public, d'information et de positionnement institutionnel. Une première enquête quantitative vise à établir le nombre d'établissements concernés par cette offre singulière et la taille de celle-ci en volume et en valeur ; une seconde enquête qualitative s'attache à l'analyse des propos recueillis lors d'entretiens en face à face avec des professionnels, des non usagers des bibliothèques et des élus dont dépendent ces établissements. Les résultats montrent des bibliothèques nombreuses à proposer ce type d'offre, les faibles volumes et valeurs de celle-ci. Ils soulignent une méconnaissance des publics cibles comme de leurs attentes, le bouleversement des pratiques et des représentations professionnelles engendré par la prise en compte du critère inhabituel de la langue des usagers et des documents, la transformation du positionnement des bibliothécaires, des publics et de l'institution finalement peu investie dans le champ des langues étrangères. Ils montrent que cette question déborde les pouvoirs décisionnels des professionnels, interpelle ceux de la tutelle territoriale et de l'Etat. Ils ne permettent pas de déterminer si l'évolution de cette offre singulière relève plus de l'ombre d'un développement ou d'un développement dans l'ombre.
53

"Mon nom, je l'habite tout entier" : littérature-monde en français e seus lugares de enunciação

Alves, Alcione Correa January 2012 (has links)
Ce travail vise à proposer que la pensée antillaise contemporaine au cours des dernières trente années permet de mieux comprendre les littératures antillaises de langue française, d´une façon plus économique que la notion de littérature-monde en français vu qu´elle réussit à mettre en évidence le concept de déplacement en tenant compte du lieu d´énonciation de ces littératures. Pour ce faire, on définit comme la pensée antillaise en question le parcours théorique mis em route depuis la parution de Le discours antillais (1981), d´Édouard Glissant; repris par le manifeste Éloge de la créolité (1989), de Patrick Chamoiseau, Raphaël Confiant et Jean Bernabé; et enrichi par des travaux récents sur ce sujet. La littérature-monde en français, pour sa part, est une notion proposée par Jean Rouaud et Michel Le Bris le 16 mars 2007, sous la forme d´un manifeste, et développée au moyen d´une oeuvre collective publiée six mois après, signée par environ quarante écrivains contemporains. Afin d ´accomplir cet objectif, on procédéra à la lecture du roman Adèle et la pacotilleuse (2005), de Raphaël Confiant, dont l´analyse mettra en evidence les stratégies de la protagoniste Céline Alvarez Bàà pour habiter son nom, dans trois dimensions: celle de ses aïeux, celle de l´Archipel et celle de sa propre histoire de drives et d´errance. Les résultats issus de cet analyse viseront à percevoir le déplacement propre à des formations identitaires diasporiques sans oblitérer le lieu-archipel d´où énonce le texte de Raphaël Confiant. Bref, ce thèse de Doctorat propose que le roman Adèle et la pacotilleuse suscite un problème légitime à une perspective transculturelle que, du point de vue théorique, doit à la fois situer les concepts de déplacement et de lieu d ´énonciation en tant que príncipes à la base d´une étude des formations culturelles antillaises. / O presente trabalho visa a propor que o pensamento ensaístico antilhano dos últimos trinta anos propicia a compreensão das literaturas antilhanas de língua francesa de modo mais econômico que a noção de littérature-monde en français uma vez que, sem abrir mão da centralidade do conceito de deslocamento, situa adequadamente o lugar de enunciação das referidas literaturas. Para tanto, considera-se como o pensamento antilhano em questão o percurso teórico desenvolvido desde Le discours antillais, ensaio publicado em 1981 pelo filósofo Édouard Glissant; retomado em 1989 pelo manifesto Éloge de La créolite, subscrito por Patrick Chamoiseau, Raphaël Confiant e Jean Bernabé; e fertilizado por seus desdobramentos em publicações recentes. De modo análogo, considera-se como littérature-monde em français a noção proposta por Jean Rouaud e Michel Le Bris em março de 2007, sob a forma de um manifesto, e consolidada com a publicação de uma obra coletiva no mesmo ano, subscrita por cerca de quarenta escritores contemporâneos. Para cumprir tal objetivo, proceder-se-á à leitura do romance Adèle et la pacotilleuse (2005), de Raphaël Confiant, centrando sua análise sobre as estratégias da protagonista Céline Alvarez Bàà para habitar seu nome, em suas três dimensões (a dos antepassados, a do arquipélago e a de sua própria história de deriva e de errância). O ganho de análise consistirá em perceber a emergência do deslocamento próprio a formações culturais diaspóricas sem, contudo, obliterar o lugar-arquipélago de onde enuncia o texto de Raphaël Confiant. Em suma, esta Tese de Doutorado propõe que o romance supracitado suscita um problema legítimo a uma perspectiva transcultural que, do ponto de vista teórico, necessita situar simultaneamente os conceitos de deslocamento e lugar de enunciação como princípios basilares ao estudo das formações culturais em jogo.
54

Être au carrefour de deux langues et de deux cultures : le possible impact sur le parcours scolaire de Français issus de l'immigration maghrébine des 2èmes et 3èmes générations / Living between two languages and two cultures : the possible influence that the Berber-Arabic languages can have in the contemporary French school at the French North African ethno-linguistic community

Atig, Dounia 07 October 2013 (has links)
Ce travail de thèse met en avant l'influence potentielle ou réelle que peuvent exercer les langues allogènes arabo-berbères chez les Français de descendance Nord-Africaine dans les champs scolaires et extrascolaires français contemporains. Il met en lumière les continuités et ruptures avérées entre la culture prônée par l'institution scolaire et celle (s) valorisée (s) par l'univers familial. Il questionne le rapport entre les conditions socioculturelles effectives des familles maghrébines en mettant en lien une théorisation plurifactorielle : l'éveil aux langues (arabe/berbère dialectal standard oral) et la maîtrise nécessaire et suffisante du français dans le parcours scolaire des descendances. Il confronte et discute ces thèses en mettant en exergue le déficit-handicap versus avantage. Il focalise son attention sur certaines réflexions et regards portés sur les pratiques langagières bilingues, l’évolution des représentations des idiomes dits minorés, sans faire fi du phénomène communément désigné comme l'écart ou norme linguistique. Pour tenter d'obtenir des éléments de réponse à notre question de recherche, tout en se basant sur divers travaux de recherche, cette étude s'appuie sur un corpus qui rassemble dix huit entretiens réalisés majoritairement en Alsace entre 2009 et 2010, consacrés à des collégiens et à des adultes français issus de la communauté ethnolinguistique maghrébine. Il rapporte leurs discours sur les pratiques linguistiques dans un cadre familial, scolaire et professionnel face aux représentations de trois enseignants Français autochtones. / This doctor thesis shows the imaginary or real influence that the Berber-Arabic languages can have in the contemporary French school and extraschool fields. It highlights the continuities and breaks between the culture praised by the school institution and the one(s) valued by the family background. It asks questions about the relationship between the actual sociocultural conditions of North-African families by linking a multifactorial theory: the awakening to languages (Arabic / Berber oral standards dialect) and the necessary and sufficient fluent knowledge of French in the school of the offspring. It compares and discusses these views, by highlighting the disability deficit versus the benefit. It focuses its attention on some thoughts and opinions towards bilingual language practices, the evolution of representations of languages called underestimated languages, being aware of the phenomenon commonly referred to as the linguistic distance or standard language. In order to get some answers to our research question, by relying on various studies, this thesis is based on a corpus that includes eighteen interviews mostly led in Alsace between 2009 and 2010, dedicated to secondary school pupils and adults from the French North African ethno-linguistic community. It highlights their speech and language practices in a family setting, academic and professional versus representations of the native French teachers.
55

La forme des interrogatives dans le Corpus suisse de SMS en français : étude multidimensionnelle / A corpus-driven study of French interrogative structures in Swiss SMS messages

Guryev, Alexander 20 March 2017 (has links)
La présente thèse s’inscrit dans le projet FNS Sinergia 136230 “SMS communication in Switzerland: Facets of Linguistic Variation in a Multilingual Country”. Ella a pour but d’étudier la variabilité formelle des questions dans le Corpus suisse de SMS en français, en montrant comment l’analyse des données en provenance des interactions informelles autres que l’oral spontané – telles que messagerie instantanée, SMS, WhatsApp, etc. – peut nous permettre d’élargir les horizons et de porter un nouveau regard sur les phénomènes de la variation syntaxique. En effet, le français est réputé pour la variété importante de structures interrogatives : trois variantes pour la question totale (Tu vas au cours ?, Vas-tu au cours ?, Est-ce que tu vas au cours ?), et au moins six ou huit pour la question partielle (Tu vas où ?, Où tu vas ?, Où vas-tu ?, Où va ton frère ?, Où est-ce que tu vas ?, Qui va au cours ?, Où c’est que tu vas ?, C’est où que tu vas ?). Cette thèse vise, en conséquence, à comprendre comment les scripteurs de messages sont amenés à choisir entre les différentes variantes à disposition. L’hypothèse que nous faisons dans cette thèse est fonctionnaliste : elle postule que sous la pression de différents types de contraintes, aussi bien linguistiques que non linguistiques, le scripteur choisit telle variante qui lui permet de parvenir au mieux à ses fins communicatives. Afin d’identifier les différents types de contraintes ou de facteurs susceptibles d’avoir une incidence sur le choix des variantes, nous appliquons un modèle d’analyse multidimensionnel qui s’intéresse simultanément aux paramètres grammaticaux, interactionnels et sociolinguistiques. / This thesis is part of the project FNS Sinergia 136230 "SMS communication in Switzerland: Facets of Linguistic Variation in a Multilingual Country". The aim of the thesis is to provide analysis of the variety of French interrogative structures in the Swiss SMS Corpus. It also attempts to show how the data originating from spontaneous electronic interaction (instant messaging, texting, WhatsApp, etc.) allows us to broaden the scope and to take a new look at the phenomena of syntactic variation. The French language is known for the wide variety of interrogative structures: 3 variants for yes/no questions (Tu vas au cours ?, Vas-tu au cours ?, Est-ce que tu vas au cours ?), and at least six or eight variants for wh- questions (Tu vas où ?, Où tu vas ?, Où vas-tu ?, Où va ton frère ?, Où est-ce que tu vas ?, Qui va au cours ?, Où c’est que tu vas ?, C’est où que tu vas ?). Therefore, our goal is to understand how SMS writers make the choice between available French interrogative structures. The hypothesis of this study is functionalist: it postulates that under the pressure of various linguistic and non-linguistic constraints, the SMS writer chooses that variant which allows him to best achieve given communicative goals. In order to identify different types of constraints or factors that may influence the choice of variants, a multidimensional analysis model is applied which focuses simultaneously on grammatical, interactional and sociolinguistic parameters.
56

"Mon nom, je l'habite tout entier" : littérature-monde en français e seus lugares de enunciação

Alves, Alcione Correa January 2012 (has links)
Ce travail vise à proposer que la pensée antillaise contemporaine au cours des dernières trente années permet de mieux comprendre les littératures antillaises de langue française, d´une façon plus économique que la notion de littérature-monde en français vu qu´elle réussit à mettre en évidence le concept de déplacement en tenant compte du lieu d´énonciation de ces littératures. Pour ce faire, on définit comme la pensée antillaise en question le parcours théorique mis em route depuis la parution de Le discours antillais (1981), d´Édouard Glissant; repris par le manifeste Éloge de la créolité (1989), de Patrick Chamoiseau, Raphaël Confiant et Jean Bernabé; et enrichi par des travaux récents sur ce sujet. La littérature-monde en français, pour sa part, est une notion proposée par Jean Rouaud et Michel Le Bris le 16 mars 2007, sous la forme d´un manifeste, et développée au moyen d´une oeuvre collective publiée six mois après, signée par environ quarante écrivains contemporains. Afin d ´accomplir cet objectif, on procédéra à la lecture du roman Adèle et la pacotilleuse (2005), de Raphaël Confiant, dont l´analyse mettra en evidence les stratégies de la protagoniste Céline Alvarez Bàà pour habiter son nom, dans trois dimensions: celle de ses aïeux, celle de l´Archipel et celle de sa propre histoire de drives et d´errance. Les résultats issus de cet analyse viseront à percevoir le déplacement propre à des formations identitaires diasporiques sans oblitérer le lieu-archipel d´où énonce le texte de Raphaël Confiant. Bref, ce thèse de Doctorat propose que le roman Adèle et la pacotilleuse suscite un problème légitime à une perspective transculturelle que, du point de vue théorique, doit à la fois situer les concepts de déplacement et de lieu d ´énonciation en tant que príncipes à la base d´une étude des formations culturelles antillaises. / O presente trabalho visa a propor que o pensamento ensaístico antilhano dos últimos trinta anos propicia a compreensão das literaturas antilhanas de língua francesa de modo mais econômico que a noção de littérature-monde en français uma vez que, sem abrir mão da centralidade do conceito de deslocamento, situa adequadamente o lugar de enunciação das referidas literaturas. Para tanto, considera-se como o pensamento antilhano em questão o percurso teórico desenvolvido desde Le discours antillais, ensaio publicado em 1981 pelo filósofo Édouard Glissant; retomado em 1989 pelo manifesto Éloge de La créolite, subscrito por Patrick Chamoiseau, Raphaël Confiant e Jean Bernabé; e fertilizado por seus desdobramentos em publicações recentes. De modo análogo, considera-se como littérature-monde em français a noção proposta por Jean Rouaud e Michel Le Bris em março de 2007, sob a forma de um manifesto, e consolidada com a publicação de uma obra coletiva no mesmo ano, subscrita por cerca de quarenta escritores contemporâneos. Para cumprir tal objetivo, proceder-se-á à leitura do romance Adèle et la pacotilleuse (2005), de Raphaël Confiant, centrando sua análise sobre as estratégias da protagonista Céline Alvarez Bàà para habitar seu nome, em suas três dimensões (a dos antepassados, a do arquipélago e a de sua própria história de deriva e de errância). O ganho de análise consistirá em perceber a emergência do deslocamento próprio a formações culturais diaspóricas sem, contudo, obliterar o lugar-arquipélago de onde enuncia o texto de Raphaël Confiant. Em suma, esta Tese de Doutorado propõe que o romance supracitado suscita um problema legítimo a uma perspectiva transcultural que, do ponto de vista teórico, necessita situar simultaneamente os conceitos de deslocamento e lugar de enunciação como princípios basilares ao estudo das formações culturais em jogo.
57

"Mon nom, je l'habite tout entier" : littérature-monde en français e seus lugares de enunciação

Alves, Alcione Correa January 2012 (has links)
Ce travail vise à proposer que la pensée antillaise contemporaine au cours des dernières trente années permet de mieux comprendre les littératures antillaises de langue française, d´une façon plus économique que la notion de littérature-monde en français vu qu´elle réussit à mettre en évidence le concept de déplacement en tenant compte du lieu d´énonciation de ces littératures. Pour ce faire, on définit comme la pensée antillaise en question le parcours théorique mis em route depuis la parution de Le discours antillais (1981), d´Édouard Glissant; repris par le manifeste Éloge de la créolité (1989), de Patrick Chamoiseau, Raphaël Confiant et Jean Bernabé; et enrichi par des travaux récents sur ce sujet. La littérature-monde en français, pour sa part, est une notion proposée par Jean Rouaud et Michel Le Bris le 16 mars 2007, sous la forme d´un manifeste, et développée au moyen d´une oeuvre collective publiée six mois après, signée par environ quarante écrivains contemporains. Afin d ´accomplir cet objectif, on procédéra à la lecture du roman Adèle et la pacotilleuse (2005), de Raphaël Confiant, dont l´analyse mettra en evidence les stratégies de la protagoniste Céline Alvarez Bàà pour habiter son nom, dans trois dimensions: celle de ses aïeux, celle de l´Archipel et celle de sa propre histoire de drives et d´errance. Les résultats issus de cet analyse viseront à percevoir le déplacement propre à des formations identitaires diasporiques sans oblitérer le lieu-archipel d´où énonce le texte de Raphaël Confiant. Bref, ce thèse de Doctorat propose que le roman Adèle et la pacotilleuse suscite un problème légitime à une perspective transculturelle que, du point de vue théorique, doit à la fois situer les concepts de déplacement et de lieu d ´énonciation en tant que príncipes à la base d´une étude des formations culturelles antillaises. / O presente trabalho visa a propor que o pensamento ensaístico antilhano dos últimos trinta anos propicia a compreensão das literaturas antilhanas de língua francesa de modo mais econômico que a noção de littérature-monde en français uma vez que, sem abrir mão da centralidade do conceito de deslocamento, situa adequadamente o lugar de enunciação das referidas literaturas. Para tanto, considera-se como o pensamento antilhano em questão o percurso teórico desenvolvido desde Le discours antillais, ensaio publicado em 1981 pelo filósofo Édouard Glissant; retomado em 1989 pelo manifesto Éloge de La créolite, subscrito por Patrick Chamoiseau, Raphaël Confiant e Jean Bernabé; e fertilizado por seus desdobramentos em publicações recentes. De modo análogo, considera-se como littérature-monde em français a noção proposta por Jean Rouaud e Michel Le Bris em março de 2007, sob a forma de um manifesto, e consolidada com a publicação de uma obra coletiva no mesmo ano, subscrita por cerca de quarenta escritores contemporâneos. Para cumprir tal objetivo, proceder-se-á à leitura do romance Adèle et la pacotilleuse (2005), de Raphaël Confiant, centrando sua análise sobre as estratégias da protagonista Céline Alvarez Bàà para habitar seu nome, em suas três dimensões (a dos antepassados, a do arquipélago e a de sua própria história de deriva e de errância). O ganho de análise consistirá em perceber a emergência do deslocamento próprio a formações culturais diaspóricas sem, contudo, obliterar o lugar-arquipélago de onde enuncia o texto de Raphaël Confiant. Em suma, esta Tese de Doutorado propõe que o romance supracitado suscita um problema legítimo a uma perspectiva transcultural que, do ponto de vista teórico, necessita situar simultaneamente os conceitos de deslocamento e lugar de enunciação como princípios basilares ao estudo das formações culturais em jogo.
58

La maîtrise de la langue française dans et par les disciplines scolaires : les pratiques langagières et le rapport à l'écrit dans les disciplines scolaires au collège en français, histoire-géographie, sciences de la vie et de la terre et éducation physique et sportive : approche comparative / French language proficiency in and by school subjects

Hussain-Carnus, Patrick 10 March 2017 (has links)
Cette recherche a pour objet l'étude de la contribution des disciplines à l'évolution des collégiens dans leur maîtrise de la langue française. La position de la France dans les évaluations PISA et les nouvelles préoccupations de l'Union Européenne en matière d'égalité des chances amènent notre système scolaire à reconsidérer la place du langage dans les enseignements. Par ailleurs, l'omniprésence du terme « langage » dans la nouvelle version du socle et la place que lui accordent les nouveaux programmes du collège depuis la rentrée 2016, confirment cette tendance. Mais tous les élèves ne développent pas les mêmes capacités ni le même rythme d’apprentissage : certains rencontrent des difficultés scolaires, d'autres, des difficultés linguistiques. Qu'entend-t-on par « maîtrise de la langue » au collège ? Quelle est la nature des obstacles rencontrés par certains collégiens ? La relation didactique qui s'établit entre élèves et enseignants dans le cadre d'activités langagières visant la maîtrise de la langue est-elle strictement spécifique à une discipline et un type de classe ou bien tisse-t-elle des formes d'ordre générique qui relèveraient du didactique ordinaire ? Nous avons analysé et comparé les interactions verbales d'un corpus de dix sept séances afin d'observer les difficultés des élèves, en situation de classe. Nous pensons que l'enseignement de la maîtrise de la langue française exige de l'élève une compréhension, à la fois, de la langue de scolarisation et du langage des disciplines. Nous pensons, par ailleurs, que l'élève doit être considéré de manière spécifique et non générique de manière à ce que les pistes proposées soient adaptées à tous. / This research deals with the way learning different school subjects is likely to help middle-school students with their proficiency in the French language. The place of France in PISA rankings and the new concerns of the European Union regarding equal opportunities have lead our school system to reconsider the position of language in the learning process. The numerous occurrences of the word “language” in the newest set of common core skills defined by the French Ministry of Education, along with its prominence in the new middle school curriculum, show how deep that concern is at the present time.But all students do not display equivalent skills, nor an ability to learn at the same pace – some of them will face difficulties, others will deal with language-related problems.What is meant by “Language proficiency” at a middle school level? What type of hurdles will be met by students in their middle school years? Is the educational relationship established between teachers and students in language activities aimed at improving language proficiency strictly relevant for a specific type of subject and school level, or does it induce generic forms common to every educational approach?We analysed and compared verbal interactions in a study pool of seventeen classroom sessions in order to examine the difficulties met by the students. We argue that teaching French language proficiency requires the students to understand both a schooling language and a subject language. We also argue that students must be considered in a specific, non-generic manner, so that the results of our research may be adapted to each and every one of them.
59

Étude sur les aspects culturels de la terminologie des contrats de prestation de services en portugais et français / Study of cultural factors on terminology of service agreements in Portuguese and French languages / Estudo sobre os aspectos culturais da terminologia dos contratos de prestação de serviços em língua portuguesa e língua francesa

Pandim, Gildaris Ferreira 15 January 2014 (has links)
Ce travail s’insérant dans le domaine de la Terminologie a comme objectif l’étude de la terminologie présente dans le contrat de prestation de services en portugais (du Brésil) et en français (de France). Les recherches ont été réalisées à partir de deux corpus d’étude, composés de contrats rédigés originellement en langues portugaise et française. La terminologie repérée dans les contrats de prestation de services dispose de termes simples, de termes complexes, de termes composés, d’abréviations (sigles et acronymes). La plupart des termes (80%) des équivalents (portugais-français) ayant concept, définition et utilisation équivalentes. Les divergences ou absences d’équivalences sont motivées par la manière dont les contrats de prestation de services sont conçus ou par la divergence de découpage des concepts (lacune linguistique et absence de concept ou objet dans une réalité). Cela nous a permis l’observation de termes désignant des réalités typiques du Brésil ou de la France. Certains facteurs linguistiques, sociaux et culturels ont été repérés sous-jacents aux distorsions et aux absences d’équivalences, parmi lesquels nous avons étudié spécialement les aspects culturels. La culture peut conditionner la construction et la perception des concepts; nous avons pu observer lors des recherches réalisées que quelques unités lexicales, dans un domaine de spécialité, sont marquées culturellement, le découpage des concepts étant fait différemment dans deux ou plusieurs sociétés. La description de ces aspects est d’une grande importance pour les professionnels travaillant dans ce domaine, surtout le terminologue, le traducteur et le juriste. / This work, inserted in the scope of Terminology, aims at studying the recurrent terminology in service agreements in the language pair Portuguese (from Brazil) and French (from France). The research was carried out based on two study corpora, comprised of agreements originally drafted in Portuguese (CPSP) and by agreements originally drafted in French (CPSF). From the perspective of terminological studies, terminology found in service agreements consist of simple terms, complex terms, compound terms, brachygraphic forms (abbreviations and acronyms). Once they are legal instruments, service agreements contain many terms arising from the legal field. From the interlinguistic perspective, a large part of the terms (80%) has counterparts in the language pair Portuguese-French with similar concept, definition and use. Divergences or lack of equivalence are motivated by the form service agreements are conceived or by divergent conceptual perspectives (linguistic gap and lack of concept or object), culminating with the observation of terms that represent typically Brazilian or French realities. Linguistic, social and cultural factors underlie these divergences or lacks of equivalence, among which factors cultural aspects deserve special attention. Culture may condition the construction and perception of concepts, making it possible for us to realize, during research, that some lexical units within a certain specialty domain hold a considerable cultural influence, not necessarily shared with two or more realities. The description of these aspects is very relevant for professionals who work in this domain, among whom terminologists, translators and jurists shall be highlighted. / Este trabalho, de cunho terminológico, tem como objetivo o estudo da terminologia presente no contrato de prestação de serviços em português (do Brasil) e francês (da França). As pesquisas foram realizadas com base em dois córpus de estudo, compostos de contratos redigidos originalmente nas línguas portuguesa e francesa. A terminologia levantada nos contratos de prestação de serviços apresenta termos simples, complexos, compostos, abreviações (siglas e acrônimos). A maior parte dos termos equivalentes português-francês (80%) apresenta conceito, definição e uso semelhantes. As diferenças ou faltas de equivalências se devem sobretudo à forma como os contratos de prestação de serviços são concebidos ou por divergências de recorte conceitual (lacuna linguística ou ausência de conceito ou objeto em uma realidade). Isso nos permitiu a observação de termos que designam realidades típicas no Brasil ou na França. Alguns aspectos linguísticos, sociais e culturais subjacentes às divergências e ausências de equivalência foram levantados, dentre os quais estudamos aspectos sobretudo culturais. A cultura pode condicionar a construção e a percepção de conceitos ; pudemos observar, nas pesquisas realizadas, que algumas unidades léxicas, em uma área de especialidade, são marcadas culturalmente, o recorte dos conceitos é realizado diferentemente em uma ou várias sociedades. A descrição desses aspectos é de grande relevância para os profissionais que trabalham na área, principalmente terminólogos, tradutores e juristas.
60

Adolescents issus de l’immigration : mobilisation de ressources scolaires et communautaires en vue d’une meilleure insertion sociale

LKenfack, Josiane January 2017 (has links)
Peu de recherches sur l'immigration francophone en Ontario traitent des ressources disponibles aux adolescents issus de l’immigration francophone dans le but d’explorer comment de telles ressources facilitent leur insertion sociale. Ce volet de la question migratoire fait toute la pertinence de cette étude qui est une enquête de petite envergure menée auprès de tels adolescents. Les adolescents ayant participé à ce projet vivent à Ottawa et y sont scolarisés. Les résultats de cette recherche permettent de connaître leur point de vue sur l’importance d’avoir des ressources disponibles pour eux en français. Par ailleurs, cette étude met également en exergue les changements que ces jeunes voudraient voir s’opérer aux niveaux scolaire et communautaire dans le but de contribuer à une meilleure inclusion de tous leurs pairs impliqués.

Page generated in 0.0738 seconds