• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 124
  • 46
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 185
  • 185
  • 117
  • 101
  • 79
  • 64
  • 63
  • 62
  • 60
  • 58
  • 47
  • 46
  • 46
  • 46
  • 46
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
161

Lingüística intercultural latinoamericana como propuesta de fortalecimiento de las competencias lectoras del español como lengua extranjera

Godoy Zúñiga, María Elena 22 February 2021 (has links)
[ES] El objetivo de esta tesis doctoral es el diseño de una propuesta sobre un corpus de términos lingüísticos interculturales latinoamericanos, desarrollado en un sitio web, denominado Lingüística Andina. Este recurso digital se crea como una herramienta didáctica en donde se fusionan los conceptos, las respectivas traducciones y la semántica de vocablos, contenidos en las obras literarias latinoamericanas leídas por el estudiante de ELE de nivel avanzado, con la finalidad de fortalecer las competencias lectoras en este idioma. En lo que respecta al aspecto metodológico del estudio, este pertenece al tipo exploratorio, ya que hubo la necesidad de recopilar un corpus de términos propios del habla vernácula andina con los que se diseñó un glosario de términos y se creó una taxonomía digital; procedimiento que, hasta la actualidad, no había sido realizado. Bajo este contexto, el enfoque de esta investigación es cualitativa, ya que se centró en la búsqueda bibliográfica y documental de los conceptos y aspectos relevantes de la diversidad cultural latinoamericana que se encuentran reflejados en las expresiones lingüísticas de las novelas andinas escogidas para el presente estudio, Huasipungo y Los perros hambrientos, pertenecientes a Ecuador y Perú, respectivamente. Estas son naciones multiétnicas y multiculturales, con reconocimiento de sus festividades, arquitectura, medicina, gastronomía, vestimenta y espiritualidad. Adicional a esto, se aplicó una entrevista a tres expertos en lingüística, con el propósito de conocer cómo esta pluralidad se expone dentro de las aulas de las clases, especialmente, en las de educación superior. Por otro lado, el estudio participa de un enfoque cuantitativo, puesto que se aplicó una encuesta a los estudiantes de ELE, para medir su percepción sobre la utilidad de la taxonomía digital del habla intercultural en la América española y su uso efectivo para comprender el contenido de las novelas indigenistas que leen dentro del salón de clases. Entre los resultados se destaca que, de acuerdo a la percepción de los estudiantes de ELE, el conocimiento de términos lingüísticos andinos de las obras literarias leídas, los llevó a una mejor comprensión del contenido de las novelas indigenistas. Además, los estudiantes universitarios extranjeros del nivel avanzado de español, que adquirieron conocimientos de la lingüística latinoamericana en territorio andino, han podido vivenciar y valorar la cultura del país en donde aprenden el idioma. / [CA] L'objectiu d'aquesta tesi doctoral és el disseny d'una proposta sobre un corpus de termes lingüístics interculturals llatinoamericans, desenvolupat en un lloc web, anomenada Literatura Andina. Aquest recurs digital es crea com una eina didàctica en on es fusionen els conceptes, les respectives traduccions i la semàntica de la terminologia de les obres literàries llatinoamericanes llegides per l'estudiant d'ELE de nivell avançat, amb la finalitat d'enfortir les competències lectores en aquest idioma. Pel que fa a l'aspecte metodològic de l'estudi, aquest pertany al tipus exploratori, ja que hi va haver la necessitat de recopilar un corpus de termes propis de la parla vernacla andina amb els quals es va dissenyar un glossari de termes i es va crear una taxonomia digital; procediment que, fins a l'actualitat, no s'havia realitzat. Sota aquest context, l'enfocament d'aquesta investigació és qualitativa, ja que es va centrar en la recerca bibliogràfica i documental, dels conceptes i aspectes rellevants de la diversitat cultural llatinoamericana que es troben reflectits en les expressions lingüístiques de les novel·les andines escollides per al present estudi, Huasipungo i Els gossos famolencs, pertanyents a Equador i Perú, respectivament. Aquestes són nacions multi-ètniques i multiculturals, amb reconeixement de les seves festivitats, arquitectura, medicina, gastronomia, vestimenta i espiritualitat. Addicional a això, es va aplicar una entrevista a tres experts en lingüística, amb el propòsit de conèixer com aquesta pluralitat s'exposa dins de les aules de les classes, especialment, en les d'educació superior. D'altra banda, l'estudi participa d'un enfocament quantitatiu, ja que es va aplicar una enquesta als estudiants d'ELE, per mesurar la seva percepció sobre la utilitat de la taxonomia digital de la parla intercultural a l'Amèrica espanyola i el seu ús efectiu per comprendre el contingut de les novel·les indigenistes que llegeixen dins el saló de classes. Entre els resultats es destaca que, d'acord amb la percepció dels estudiants d'ELE, el coneixement de termes lingüístics andins de les obres literàries llegides, els va portar a una millor comprensió del contingut de les novel·les indigenistes. A més, els estudiants universitaris estrangers del nivell bàsic de català, que van adquirir coneixements de la lingüística llatinoamericana en territori andí, han pogut experimentar i valorar la cultura de país on aprenen l'idioma. / [EN] The objective of this doctoral thesis is to design a proposal on a corpus of Latin American intercultural linguistic terms, developed on a website called Andean Literature. This digital resource is created as a didactic tool where the concepts, the respective translations and the semantics of the terminology of the Latin American literary works read by the advanced level ELE student are merged, in order to strengthen reading skills in this language. Regarding the methodological aspect of the study, this belongs to the exploratory type, since there was a need to compile a corpus of terms typical of Andean vernacular speech with which a glossary of terms was designed and a digital taxonomy was created; procedure that, until now, had not been performed. In this context, the focus of this research is qualitative, since it focused on the bibliographic and documentary search for the concepts and relevant aspects of Latin American cultural diversity that are reflected in the linguistic expressions of the Andean novels chosen for the present study, Huasipungo and The Hungry Dogs, belonging to Ecuador and Peru, respectively. These are multi-ethnic and multicultural nations, with recognition of their festivities, architecture, medicine, gastronomy, clothing, and spirituality. In addition to this, an interview was applied to three linguistics experts, with the purpose of knowing how this plurality is exposed within classrooms, especially in higher education. On the other hand, the study participates in a quantitative approach, since a survey was applied to ELE students, to measure their perception of the usefulness of the digital taxonomy of intercultural speech in Spanish America and its effective use to understand the content of the indigenous novels they read in the classroom. Among the results, it should be noted that, according to the perception of the ELE students, the knowledge of Andean linguistic terms of the literary works read, led them to a better understanding of the content of the indigenous novels. In addition, foreign university students of the advanced level of Spanish, who acquired knowledge of Latin American linguistics in the Andean territory, have been able to experience and appreciate the culture of the country where they learn the language. / Godoy Zúñiga, ME. (2021). Lingüística intercultural latinoamericana como propuesta de fortalecimiento de las competencias lectoras del español como lengua extranjera [Tesis doctoral]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/163654 / TESIS
162

“Que por qué razón no les enseño el español correcto, el de España” : Un estudio sobre la representación de las variedades del español en un material audiovisual y la perspectiva del profesorado sobre su inclusión en la enseñanza. / “Why I do not teach proper Spanish from Spain” : A study of the representation of Spanish varieties in an audiovisual material and teachers’ perspective on its inclusion.

Muñoz, Paloma January 2021 (has links)
El objetivo del presente estudio es, por una parte, investigar la representación de ocho variedades lingüísticas de la lengua española en un material audiovisual de la empresa estatal sueca UR y, por otra parte, estudiar las opiniones de los profesores de español como lengua extranjera sobre la inclusión de las variedades en la enseñanza- aprendizaje. En el estudio usamos un método cualitativo, a través de realizar entrevistas semiestructuradas a un total de cinco participantes. Para investigar la representación de las ocho variedades en el material seleccionado fueron analizados 22 cortometrajes en los planos de gramática, fonética- fonología y léxico. Los resultados revelan que las variedades de España gozan de una mayor representatividad en el material audiovisual. También se indica en los resultados que los participantes tienen una posición favorable a la inclusión de las variedades en la enseñanza, aunque las respuestas revelen que en la práctica existan limitaciones. Algunos profesores recomiendan no mezclarlas ya que los alumnos pueden confundirse en su uso. En conclusión, el material audiovisual analizado cumple con los requisitos que el currículo de la asignatura exige en Suecia; los participantes opinan que la inclusión de las variedades es importante, y para ello, en caso necesario, emplean medios adicionales en el proceso de enseñanza- aprendizaje
163

La gesticulación como estrategia compensatoria : Una propuesta para efectivizar la enseñanza de verbos reflexivos en el nivel A1 para la clase de ELE en un contexto escolar sueco / Gesticulation as a compensatory strategy : A proposal to make teaching reflexive verbs effective at level A1 for the ELE class in a Swedish school context

González, Águeda January 2020 (has links)
En el presente estudio se investiga la importancia de la comunicación no verbal (CNV) en el aprendizaje de lenguas extranjeras. En relación con el aprendizaje y la enseñanza de verbos de rutina identificamos un posible problema que surgía durante la enseñanza de ciertos momentos gramaticales cuando estos se introducían de manera exclusivamente lingüística. El objetivo de esta tesina es por tanto analizar y describir cómo podría favorecer al aprendizaje de español como lengua extranjera (ELE) el uso de la gesticulación como estrategia didáctica no lingüística en el salón escolar sueco; ya que este tipo de comunicación no verbal es común entre los hispanoparlantes y hace parte del contexto cultural de la lengua meta. Nuestro estudio nace tras la observación realizada durante las prácticas pedagógicas que tuvieron lugar en Suecia, país en el que la CNV está presente en los planes curriculares. Con base en las observaciones de campo se hizo posible constatar que el docente ante problemáticas asociadas con la comprensión y la fluidez comunicativa, utilizaba inmediatamente el sueco cuando surgía un problema de comprensión (Skolinspektion, 2010). Este tipo de deficiencias podrían ser solventadas mediante el uso de gestos corporales ilustrativos (Cestero, 2017), como una estrategia compensatoria, esto es un conjunto de técnicas de aprendizaje que solventan un problema comunicativo (Rodríguez Ruiz y Merás García, 2005). En nuestro estudio han colaborado seis grupos de alumnos pertenecientes a cuatro escuelas suecas además de los respectivos docentes de cada grupo. También se realizaron encuestas a algunos alumnos y entrevistas a parte del equipo docente. Finalmente, los resultados obtenidos muestran como el aprendizaje de verbos reflexivos es más efectivo cuando se utiliza la CNV como estratégica didáctica en el aula de ELE mejorando también el proceso de enseñanza-aprendizaje. / This study investigates the importance of non-verbal communication (CNV) in learning foreign languages. In relation to learning and teaching routine verbs, we identified a possible problem that arose when, during the teaching of certain grammatical moments, these were introduced exclusively linguistically. The objective of this dissertation is therefore to analyze and describe how the use of gesturing as a non-linguistic teaching strategy in the Swedish school classroom could favor learning Spanish for foreigners (ELE); since this type of nonverbal communication is common among Spanish speakers and is part of the cultural context of the target language. Our study was initiated after the observation made during the pedagogical practices that took place in Sweden, a country where the CNV is present in the curricular plans. Based on the field observations, it became possible to verify that when the teacher faced problems associated with comprehension and communicative fluency, she usually turned to the mother tongue immediately when a comprehension problem arose (Skolinspektion, 2010). These types of deficiencies could be solved through the use of illustrative body gestures (Cestero, 2017), as a compensatory strategy understood as a type of learning technique that solves a communication problem (Rodríguez Ruiz and Merás García, 2005). Six groups of students belonging to four Swedish schools have collaborated in our study in addition to the respective teachers of each group. Surveys were also carried out with some students and interviews with part of the teaching team. Finally, the results obtained show how the learning of reflexive verbs is more effective when the CNV is used as a didactic strategy in the ELE classroom, also improving the teaching-learning process.
164

Desarrollo de la escritura a través de tareas de producción escrita : Un estudio comparativo de las tareas de producción escrita en dos libros de texto utilizados en la clase de ELE / Writing development through written production tasks : A comparative study of written production tasks in the SFL classroom.

Herrán Stålenbring, Jessika Anette January 2021 (has links)
En el presente estudio se hace una comparación entre los dos libros de texto Caminando y Vistas, los cuales son los dos más utilizados en la clase de ELE en el bachillerato sueco. El objetivo del estudio es analizar cuáles son los métodos utilizados en las tareas de producción escrita en los libros de texto anteriormente mencionados. Otra pregunta que se pretende contestar es cómo trabajan los profesores de ELE con las tareas de producción escrita que ofrecen los libros de texto. Además, se busca responder en qué se basan las otras tareas de producción escrita que utilizan los profesores de ELE en su enseñanza. La hipótesis es que los libros de texto ofrecen tareas de producción escrita que principalmente tienen el enfoque gramatical, donde el aprendiz ha de traducir frases. La segunda hipótesis es que los profesores experimentan una falta de tiempo, lo que significa que solo eligen algunas tareas de producción escrita. La tercera hipótesis es que los profesores utilizan otras tareas de producción escrita y que estas tareas se basan en temas actuales, intereses de los aprendices y otros medios como, por ejemplo, artículos. El método empleado es de corte mixto, cualitativo y cuantitativo. Se utiliza el método de muestreo por conveniencia para saber cuáles son los libros de texto más utilizados en la clase de ELE. Para el análisis de las tareas de producción escrita, se aplican los cuatro enfoques mencionados por Cassany (2003: 271): el gramatical, el funcional, el procesual y el enfoque basado en el contenido. Los informantes del estudio son un total de siete profesoras activas, cinco que usan Caminando y dos que usan Vistas. Las docentes que contestaron el cuestionario tienen entre 3,5 a 41 años de experiencia como profesoras de ELE. El resultado del estudio muestra que el enfoque gramatical es el dominante en ambos libros de texto. Adicionalmente, los resultados indican que las profesoras experimentan una falta de tiempo y que no trabajan mucho con las tareas de producción escrita que ofrecen los libros de texto, sino que utilizan otras tareas de producción escrita basadas en temas actuales o intereses de los aprendices. / The following study is a comparison between the textbooks Caminando y Vistas which are the two most used textbooks in the Spanish as a foreign language (ELE) classroom in Swedish Upper Secondary School. The study aims to analyze what methods are used in the written production tasks in the abovementioned textbooks in Sweden. Another question that the study seeks to answer to is how teachers work with the written production tasks offered by these textbooks. Furthermore, the study seeks to answer what the other tasks used by teachers are based on. The hypothesis of the study is that the textbooks offer tasks of written production that are primarily based on the grammatical approach, where the learner gets to translate sentences. The second hypothesis is that teachers experience a lack of time, which means that they only choose some tasks of written production. The third is that teachers use other written production tasks and that these are based on current topics, students’ interests and other media such as, among other, news articles. The method used is mixed, both qualitative and quantitative. A convenience sampling was used to find out which textbooks are the two most used in the class of ELE. For the analysis of the written production tasks, the four approaches mentioned by Cassany (2003: 271) were applied: the grammatical, the functional, the procedural, and the content-based approach. The informants of the study are a total of seven active teachers, five who use Caminando and two who use Vistas. The informants have between 3,5 and 41 years of experience teaching ELE. The result of the study shows that the grammatical approach is the dominant one in both textbooks. Additionally, the results indicate that teachers experience a lack of time and do not work much with the written production tasks offered by textbooks but instead use other tasks based on current topics or interests of the learners.
165

La clase multilingüe : La influencia del multilingüismo en las clases de español como LE y L2 / The multilingual class : The influence of multilingualism in Spanish as a foreign language and second language classes

Lundqvist, Louise January 2020 (has links)
El multilingüismo es un tema frecuentemente tratado en el ámbito de la enseñanza y la didáctica. Cuando trata de las lenguas maternas y los conocimientos lingüísticos previos de los estudiantes, las clases de hoy no son tan homogéneas como antes, cuando podíamos dar por hecho que la mayoría del alumnado tenía la misma lengua materna. Esto influye directamente en la manera de enseñar, y sobre todo en cómo enseñamos lenguas. En este estudio, tratando temas como el translingüismo, la enseñanza basada en el alumnado y la tipología lingüística, se investiga la influencia que las lenguas maternas y los conocimientos lingüísticos previos de los alumnos pueden tener en la enseñanza de español como lengua extranjera (ELE) en Suecia y español como segunda lengua (L2) en España. A través de encuestas mayormente con respuestas cerradas, hechas con docentes de ambos países, se ha querido averiguar la diferencia entre los dos grupos, al igual que las similitudes, y las posibilidades de sacar provecho de las experiencias entre los dos grupos. Además, con encuestas abiertas con dos profesoras de una escuela internacional de Barcelona, se ha podido ver ejemplos más explicativos sobre cómo les afectan a estas profesoras las lenguas maternas de sus estudiantes, cuando enseñan español. Se define también la diferencia entre la enseñanza de una lengua extranjera (LE) y una L2, como en la situación del español en los dos casos, pero además de la diferencia también se pretende ver las semejanzas. Pese al número reducido de participantes se ha podido ver tendencias de que en un alto grado hay alumnos con diferentes lenguas en las clases de ELE en Suecia, y de que el profesorado de Suecia tiene los conocimientos lingüísticos previos y las lenguas maternas de su alumnado más en cuenta actualmente que lo visto en estudios anteriores, pero todavía no lo tiene tan presente en la enseñanza como el profesorado de España. Además, se ha podido concluir que conocimientos de la tipología lingüística puede ayudar al profesorado a entender mejor los errores que comenten el alumnado, para ayudar mejor el alumnado, y también para poder comparar el español con otras lenguas. / The multilingualism is a frequently explored subject in the ambit of teaching and didactics. When it comes to mother tongue and the previous linguistic knowledge of the students, todays classes are not as homogeneous as they used to be. Before, we could take for granted that a majority of the students had the same mother tongue. This change affects directly the way we teach, and especially how we teach languages.  Dealing with topics like translanguaging, student-based teaching and language typology, this study aims to investigate the influence that the mother tongue and the student’s previous linguistic knowledge could have in the teaching of Spanish as a foreign language in Sweden and Spanish as a second language in Spain.  Through inquiries with mainly closed answers, distributed to teachers in both countries, the intention has been to find out the difference between the two groups, as well as the similarities, and the possible ways to benefit from the experiences between the two groups. Furthermore, through open answers inquiries with two teachers at an international school in Barcelona, it has been possible to see concrete examples of how the teachers are affected by the student’s mother tongue in their Spanish teaching. Additionally, the difference between the teaching of a foreign language and a second language is explained, since it is the situation of Spanish in these two cases. Even more than the difference, also the resemblances are discussed.  Despite the reduced number of participants, it has been possible to see tendencies that there are many students with different mother tongue present in the Spanish classes in Sweden today. The teachers in Sweden are more aware of the student’s mother tongue and previous linguistic knowledge now than seen in previous studies, but they still do not have it as present in the teaching as the teachers in Spain. Additionally, it has been possible to conclude that knowledge of the language typology could be helpful for the teachers in understanding the mistakes that the students make, to better help the students, and also to be able to compare the Spanish with other languages.
166

Corrección de errores en la clase de ELE : Un estudio de la actitud de los alumnos y los profesores hacia la corrección de los errores cometidos en la producción oral en el bachillerato sueco / Error correction in Spanish as a foreign language classes : A study based on Swedish High School pupils’ and teachers’ attitudes regarding error correction in oral communication

Herrán Stålenbring, Jessika January 2017 (has links)
The present study is an investigation of the correction of the errors made by the pupils when speaking Spanish as a foreign language (ELE) in Swedish High School, in order to make clear how the teacher works with the oral communicative approach, without forgetting the importance of correction. We study the attitudes of teachers and pupils towards correction. We also examinate what are the mistakes that teachers correct and why do they correct these errors while not others. Another question that we seek the answer to is when the teacher corrects the mistakes made by the students during the learning process of ELE. We also study in what situation the teacher corrects the grammatical errors made by the students when speaking. Our hypothesis is that the mistakes that the teacher corrects are the most common ones and those that make it impossible for the communication to progress. We believe that the attitude of the teachers toward the mistakes made by the students is positive, since they know that with the help of the mistakes made, they can discover where the students are in the development of their learning. On the other hand, we think that the attitude of the students is not positive, because they believe it’s embarrassing to make a mistake. Teachers correct mistakes carefully, because they place emphasis on communication, and the importance of expressing oneself correctly is in second place, and the teacher wants to prevent the pupils from being afraid to speak. In order to answer our questions reliably, we use two sources: questionnaires and interviews. 142 pupils and six teachers from three schools are surveyed in the region of Kronoberg and the region of Jönköping. We also interview five of these same teachers and thirteen pupils of the groups already mentioned. The result of the study shows that the teachers and the pupils have a positive attitude towards the correction of the errors made while speaking Spanish. It also shows that the teachers correct only the errors that make it impossible to understand what the pupil wants to say. Also, the research gets the result that the teachers don’t use the CEFR when they are about to correct the errors made by the pupils while they speak Spanish.  The teachers don’t correct all the errors made, but often react immediately and make corrections in front of the group.
167

Las habilidades y necesidades comunicativas de estudiantes de EL2 en España: el caso de los refugiados / Communication abilities and needs of EL2 learners in Spain: A study on refugees

Shmarina, Maria January 2023 (has links)
Este estudio analiza las habilidades y necesidades comunicativas de 15 refugiados que asisten a clases de español como segunda lengua (EL2) en una organización no gubernamental (ONG) en España. Se ha utilizado un enfoque cuantitativo, empleando un cuestionario basado en las herramientas 25 y 31 proporcionadas por el proyecto de Integración Lingüística de Migrantes Adultos (LIAM) del Consejo de Europa. Los resultados revelan que los refugiados adultos que asisten a clases de EL2 valoran en gran medida la necesidad de comunicarse de manera efectiva en entornos laborales. Sin embargo, se sienten más seguros en sus habilidades comunicativas en situaciones relacionadas con restaurantes y compras. Además, los estudiantes perciben una discrepancia entre sus necesidades y habilidades comunicativas, especialmente en el uso de servicios legales y en entornos médicos, lo que indica que no se les está enseñando lo que específicamente necesitan y desean en el aula. Estos resultados sugieren la necesidad de que la educación de EL2 en España se adapte más a las necesidades específicas de los refugiados. El estudio subraya la importancia de desarrollar programas de idiomas que aborden las necesidades de comunicación únicas de los refugiados, facilitando en última instancia su integración en el país de acogida. / This study examines the communication abilities and necessities of 15 refugees attending Spanish as a Second Language (SSL) classes at a non-governmental organization (NGO) in Spain. A quantitative approach was employed, utilizing a questionnaire based on the Toolkits 25 and 31 provided by the Linguistic Integration of Adult Migrants (LIAM) project of the Council of Europe. The findings reveal that adult refugees attending SFL classes highly value the need to communicate effectively in work environments, however, they feel more confident in their communication abilities when it comes to scenarios related to restaurants and shopping. Moreover, students perceive a discrepancy between their communication needs and communication abilities, particularly in the use of legal services and in medical settings, indicating that they are not being taught what they specifically need and desire in the classroom. These results suggest the need for SFL education in Spain to be more tailored to the specific needs of refugees. The study underscores the importance of developing language programs that address the unique communication needs of refugees, ultimately facilitating their integration in the host country.
168

El Correo Electrónico en el Aprendizaje del Español como Lengua Extranjera(L2) en Estudiantes Universitarios Chinos

Hu, Chun 26 October 2020 (has links)
[ES] Debido al creciente interés por el español como lengua académica y profesional en la universidad china, la presente propuesta de investigación tiene como punto de partida el análisis de rasgos seleccionados de correos electrónicos escritos por estudiantes universitarios chinos que estudian español como lengua extranjera. Dado que es una herramienta de comunicación básica en su interacción académica, facilitaría el aprendizaje de la escritura de textos, en especial los cibergéneros. Basando en un análisis estadístico, el análisis se centra en las teorías de la lingüística textual (marcadores discursivos y el registro) y la lingüística aplicada (la cortesía, las expresiones de los elementos culturales entre el chino y el español y la enseñanza del español como segunda lengua), desde las perspectivas del género discursivo, la propiedad del texto, la pragmática. El objetivo general de la investigación del análisis de dicho corpus tendrá en cuenta tanto el componente lingüístico como el intercultural, con el fin de llevar a cabo la propuesta de un modelo de análisis pedagógico comparativo con el que se pretende mejorar la enseñanza del español escrito de estos estudiantes universitarios. La investigación se justifica, por tanto, por la carencia de estudios de este tipo de discurso que presenta características textuales propias, así como por el auge de los estudios de español en China. En el contexto virtual, pueden experimentar el uso del idioma a partir de unas convenciones lingüísticas que difieren en ambas culturas, pero, al mismo tiempo, estableciendo unas pautas gracias a las cuales puedan mejorar su aprendizaje de la lengua española. En concreto, al principio, se presenta la necesidad de divulgar la destreza en el uso del CE en el aula universitaria china. Luego, se concentra en los conocimientos académicos relacionados, finalmente basándose en el resultado de práctica pedagógica, se consigue el programa definitivo. El principal resultado de la tesis es obtener un programa útil en el aula china que sirva a los universitarios chinos a llevar a cabo un acto comunicativo intercultural a través del CE en español de forma más fluida, aceptable y con menos malentendidos. En total, se han recopilado 115 correos electrónicos, aunque están relacionados con unos conocimientos académicos demasiados básicos, comparados por distintas perspectivas, presentan faltas en el uso de correo electrónicos, por supuesto, esta carencia es un paso hacia el aprendizaje. / [EN] Due to the growing interest in Spanish as an academic and professional language in the Chinese university, this research proposal has as a starting point for the analysis of selected traits of Emails written by Chinese university students studying Spanish as a foreign language. Since it is a basic communication tool in its academic interaction, it would facilitate the learning of text writing, especially cybergenres. Based on a statistical analysis, the analysis focuses on theories of textual linguistics (discursive markers and registration) and applied linguistics (courtesy, expressions of cultural elements between Chinese and Spanish and teaching Spanish as a second language), from the perspectives of the discursive genre, ownership of the text, pragmatics. The general objective of the research of the analysis of said corpus will take into account both the linguistic and intercultural components, in order to carry out the proposal of a model of comparative pedagogical analysis with which it is intended to improve the teaching of written Spanish of these university students. The research is therefore justified by the lack of studies of this type of discourse that has its textual characteristics, as well as by the rise of Spanish studies in China. In the virtual context, they can experience the use of language from linguistic conventions that differ in both cultures, but at the same time establishing guidelines thanks to which they can improve their learning of the Spanish language. In particular, at first, there is a requirement to disclose the prowess in the use of the Email in the Chinese university classroom. Then, he concentrates on the related academic knowledge, finally based on the result of pedagogical practice, the final program is achieved. The main result of the thesis is to produce a functional program in the Chinese classroom that serves Chinese university students to carry out an intercultural communicative act through the Email in Spanish in a more fluid, acceptable and with less misunderstanding. In total, 115 emails have been collected, although they are related to over-basic academic knowledge, compared to diverse perspectives, they have shortages in the use of e-mail, of course, this lack is a move towards learning. / [CA] A causa del creixent interés en l'espanyol com a idioma acadèmic i professional en la universitat xinesa, aquesta proposta d'investigació té com a punt de partida l'anàlisi de trets seleccionats de correus electrònics escrits per estudiants universitaris xinesos que estudien espanyol com a llengua estrangera. Atés que és una eina de comunicació bàsica en la seua interacció acadèmica, facilitaria l'aprenentatge de l'escriptura de textos, especialment els cibergéneres. Basat en una anàlisi estadística, l'anàlisi se centra en les teories de la lingüística textual (marcadors discursius i registre) i la lingüística aplicada (cortesia, expressions d'elements culturals entre xinés i espanyol i l'ensenyament de l'espanyol com a segona llengua), des de les perspectives del gènere discursiu, propietat del text i pragmàtica. Respecte a la investigació d'aquest corpus, l'objectiu general tindrà en compte els components lingüístics i interculturals, per a dur a terme la proposta d'un model d'anàlisi pedagògica comparativa amb el qual es pretén millorar l'ensenyament de l'espanyol escrit d'aquests estudiants universitaris. Per tant, la investigació es justifica per la falta d'estudis d'aquesta mena de discurs que té les seues característiques textuals, així com per l'augment dels estudis espanyols a la Xina. En el context virtual, poden experimentar l'ús de l'idioma a partir de convencions lingüístiques que difereixen en totes dues cultures, però al mateix temps estableixen pautes gràcies a les quals poden millorar el seu aprenentatge de l'idioma espanyol. En particular, al principi, existeix el requisit de revelar la destresa en l'ús del correu electrònic a l'aula universitària xinesa. Després, es concentra en el coneixement acadèmic relacionat, finalment basat en el resultat de la pràctica pedagògica, s'aconsegueix el programa final. El principal resultat de la tesi és produir un programa funcional a l'aula xinesa que serveix a estudiants universitaris xinesos per a dur a terme un acte comunicatiu intercultural a través del correu electrònic en espanyol d'una manera més fluida, acceptable i amb menys malentesos. / Hu, C. (2020). El Correo Electrónico en el Aprendizaje del Español como Lengua Extranjera(L2) en Estudiantes Universitarios Chinos [Tesis doctoral no publicada]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/153134
169

Los Hispanohablantes de Herencia en las escuelas secundarias: El caso práctico de Worthington, Ohio [Heritage Spanish Speakers in Secondary School Settings: A Case Study of Worthington, Ohio]

Espinoza Moore, Jaime E. 18 June 2010 (has links)
No description available.
170

L’identité professionnelle des enseignants d’espagnol langue étrangère pour adultes en France et en Espagne : état des lieux / The professional identity of spanish foreign language teachers for adults in France and in Spain : an overview / La identidad profesional de los profesores de español lengua extranjera para adultos en Francia y en España : perspectiva general

Rámila Díaz, Noemi 02 July 2018 (has links)
Cette thèse vise à analyser l’identité professionnelle des enseignants d’espagnol langue étrangère (ELE) dans deux pays de l’Union européenne, la France et l’Espagne. Nous estimons que malgré le développement de l’anglais, qui est devenue la langue la plus étudiée au monde, l’espagnol connait une grande expansion au niveau international. Néanmoins, bien que les enseignants soient l’élément le plus important de l’enseignement de langues, les recherches ne semblent s’intéresser à l’analyse de leurs circonstances professionnelles et socioéconomiques, ni à leur rapport au travail. En effet, les enseignants d’ELE sont confrontés à des enjeux particuliers, non seulement en France où l’espagnol est toujours en concurrence avec l’anglais, mais aussi en Espagne, où l’enseignement de la langue espagnole est devenu une source de revenus. On peut donc se demander : comment peut-on offrir un enseignement d’ELE de qualité lorsque le cœur même de l’enseignement demeure obscur ? Cette thèse donne des éléments de réponse à travers l’analyse de 76 entretiens à des enseignants d’ELE et de 329 réponses à un questionnaire en ligne. / The objective of this thesis is to analyse the professional identity of teachers of Spanish as a foreign language in two European countries: France and Spain. In spite of the development of English, the most studied language in the world, Spanish is growing at a rapid pace. However, although teachers are the most important element in language teaching, research does not seem to be interested in the analysis of their professional and socioeconomic circumstances and the role of emotions in the workplace. Indeed, the teachers of Spanish face multiple challenges, not only in France where Spanish competes with English, but also in Spain, where the national language has become a new source of income. How is it possible then, to offer a quality teaching when the heart of teaching remains unclear? This thesis offers the analysis of 76 interviews to teachers of Spanish and 329 responses of an online questionnaire. / El objetivo de esta tesis es el análisis de la identidad profesional de los profesores de español lengua extranjera (ELE) en dos países europeos: Francia y España. A pesar del gran desarrollo del inglés, que se ha convertido en la lengua más estudiada del mundo, el español está creciendo en todo el mundo. Sin embargo, aunque que los profesores son el elemento principal en la enseñanza de idiomas, las investigaciones parecen no interesarse en sus condiciones socio-económicas ni en su relación emocional con el trabajo. Ciertamente, los profesores de ELE están expuestos a múltiples desafíos, no sólo en Francia, donde la lengua española compite en la escuela con el inglés, sino también en España, donde la lengua nacional se ha convertido en una fuente de ingresos. Con base a estos datos, nos preguntamos: ¿cómo es posible ofrecer una enseñanza de ELE de calidad, cuando no se conoce el “corazón” de la enseñanza? Esta tesis ofrece el análisis de las entrevistas realizadas a 76 profesores de ELE, así como de las 329 respuestas obtenidas a un cuestionario en línea.

Page generated in 0.0561 seconds