• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 203
  • 72
  • 56
  • 39
  • 27
  • 13
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • Tagged with
  • 571
  • 144
  • 77
  • 67
  • 63
  • 62
  • 62
  • 53
  • 50
  • 48
  • 43
  • 41
  • 35
  • 33
  • 32
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
361

A leveza dos aforismos de "I pensieri di Bellavista" / The lightness of the aphorisms of "I pensieri di Bellavista"

Silva, Clodoaldo Vicente da 31 January 2018 (has links)
Submitted by Clodoaldo Vicente Da Silva null (clodcancao@yahoo.com.br) on 2018-03-28T02:08:30Z No. of bitstreams: 1 A leveza dos aforismos de I pensieri di bellavista.output.pdf: 858728 bytes, checksum: 33e4f096f358fec4c7c823fc0e400ab8 (MD5) / Approved for entry into archive by Laura Akie Saito Inafuko (linafuko@assis.unesp.br) on 2018-03-28T11:26:55Z (GMT) No. of bitstreams: 1 silva_cv_me_assis.pdf: 858728 bytes, checksum: 33e4f096f358fec4c7c823fc0e400ab8 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-03-28T11:26:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1 silva_cv_me_assis.pdf: 858728 bytes, checksum: 33e4f096f358fec4c7c823fc0e400ab8 (MD5) Previous issue date: 2018-01-31 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / I pensieri di Bellavista é uma obra de Luciano De Crescenzo, autor contemporâneo italiano, composta de 365 aforismos. Estes aforismos são dotados de magnífica leveza e profundidade. Para atingir esse efeito de leveza, De Crescenzo se vale do conhecimento acumulado em sua carreira como romancista, filósofo, humorista, cineasta e cidadão napolitano. Além disso, recorre à ironia, figura de linguagem que, por mais de uma via, incorporou-se à cultura napolitana. Recursos como a sátira e o humor também apoiam as breves narrativas na voz do professor Don Gennaro Bellavista. Não apenas recursos linguísticos amparam De Crescenzo na construção da egrégora de leveza que envolve esta obra, o autor também se vale da filosofia Epicurista, dos valores do taoismo clássico e da própria cultura do povo napolitano nesta construção. O presente estudo verifica como são construídos os aforismos, em sua maioria, na estruturação linguística e semântica, para investigar como é criado o efeito de leveza em cada um deles. / I pensieri di Bellavista is a work of Luciano De Crescenzo, contemporary italian author, composed of 365 aphorisms. These aphorisms are endowed with magnificent lightness and profundity. In order to reach such lightness effect, De Crescenzo summons his knowledge, accumulated through his novelist, philosopher, humorist and film maker careers, as well through his Neapolitan citizenship. Besides that, he resorts to irony, figure of speech which, through various ways, had integrated itself to the Neapolitan culture. Means such as satire and humor also supports the brief narratives in the speech of professor Don Gennaro Bellavista. Not only linguistic means are summoned to ground De Crescenzo in the building of the lightness mood that involves this work, the author also evokes the Epicurean philosophy, the classic Taoist values and the Neapolitan culture itself to the same purpose. The present research verifies how the aphorisms are constructed, mostly, in the linguistic and semantic structuration, to investigate how the lightness effect in each of them is created. / CAPES: 1574922
362

Alice's Adventures in Wonderland: o nonsense visto como sátira na obra de Lewis Carroll / Alice's Adventures in Wonderland: the nonsense seen as a satire in Lewis Carroll's work

Marcello, Manuela Graton [UNESP] 23 August 2016 (has links)
Submitted by MANUELA GRATON MARCELLO null (manu.graton@gmail.com) on 2016-09-12T22:37:34Z No. of bitstreams: 1 Dissertação Manuela Graton Marcello.pdf: 1091648 bytes, checksum: 6ced89dc5ea0ec9cde217bc5c18c559e (MD5) / Approved for entry into archive by Felipe Augusto Arakaki (arakaki@reitoria.unesp.br) on 2016-09-14T20:04:20Z (GMT) No. of bitstreams: 1 marcello_mg_me_sjrp.pdf: 1091648 bytes, checksum: 6ced89dc5ea0ec9cde217bc5c18c559e (MD5) / Made available in DSpace on 2016-09-14T20:04:20Z (GMT). No. of bitstreams: 1 marcello_mg_me_sjrp.pdf: 1091648 bytes, checksum: 6ced89dc5ea0ec9cde217bc5c18c559e (MD5) Previous issue date: 2016-08-23 / Publicada em 1865 e considerada obra nonsense, Alice’s Adventures in Wonderland é o livro mais conhecido de Lewis Carroll (pseudônimo de Charles Lutwidge Dodgson). Escrito e publicado no período vitoriano, Alice apresenta um cenário repleto de fantasia onde a protagonista vive suas aventuras, que são vistas por muitos leitores como algo meramente fantasioso e desprovido de lógica. A partir de leituras relacionadas à sociedade vitoriana e ao discurso histórico, percebe-se que os acontecimentos e experiências experimentados pela garota são permeados por traços irônicos relativos à sociedade em que Alice vivia. A presente dissertação propõe, com base no estudo da narrativa histórica realizado por Hayden White, particularmente a questão do tropo da ironia, o entendimento de como o discurso no Alice é relacionado a implicações da ideologia da época. No âmbito da História da época e das técnicas discursivas utilizadas pelo autor o presente trabalho resgata alguns dos aspectos históricos ironizados por Carroll, utilizando não somente os estudos relacionados à linguagem e aos modos de elaboração de enredo de Hayden White (1994, 1995), mas também a história dos princípios educacionais da Inglaterra vitoriana, de Morais (2004). / Published in 1865 and considered a work nonsense, Alice’s Adventures in Wonderland is the best-known book by Lewis Carroll (pen-name of Charles Lutwidge Dodgson). Written and published in the Victorian period, Alice is set in a fantastic scenario where the protagonist’s adventures take place, and the book is seen by many readers as something merely fanciful and illogical. From readings related to Victorian society and historical discourse, it is clear that the events and experiences lived by the girl are permeated by ironic traces related to the society of Alice’s day. The present dissertation, based on Hayden White’s study of historical narrative, particularly the question of the trope of irony, proposes an understanding of how Carroll’s discourse in Alice is related to implications of the prevailing ideology. In the context of the history of the period and of the discursive techniques used by the author the present study examines some of the historical aspects satirised by Carroll, utilising not only Hayden White’s studies of language and modes of plot development (1994, 1995), but also Morais’s history of the principles of Victorian education, Morais (2004).
363

Um huron perfeito: presença francesa nas crônicas de Lima Barreto para a revista Careta (1915-1922) / Un huron parfait: présence française dans les chroniques de Lima Barreto pour le magazine Careta (1915-1922)

Silva, Rodrigo Aparecido Ribeiro da [UNESP] 21 February 2017 (has links)
Submitted by Rodrigo Aparecido Ribeiro da Silva null (rodrigosfinx@gmail.com) on 2017-04-13T01:04:39Z No. of bitstreams: 1 SILVA, Rodrigo Aparecido Ribeiro da. Um Huron perfeito (dissertação).pdf: 1999595 bytes, checksum: 9156fae6c141785faf766935d6fe80eb (MD5) / Approved for entry into archive by Luiz Galeffi (luizgaleffi@gmail.com) on 2017-04-18T13:48:56Z (GMT) No. of bitstreams: 1 silva_rar_me_assis.pdf: 1999595 bytes, checksum: 9156fae6c141785faf766935d6fe80eb (MD5) / Made available in DSpace on 2017-04-18T13:48:56Z (GMT). No. of bitstreams: 1 silva_rar_me_assis.pdf: 1999595 bytes, checksum: 9156fae6c141785faf766935d6fe80eb (MD5) Previous issue date: 2017-02-21 / Cette dissertation vise à analyser la présence française dans les chroniques de Lima Barreto (1881-1922), publiées dans le magazine Careta dans la période de 1915 à 1922. Grâce à des citations et des allusions dispersées dans les textes, l'auteur montre le contact étroit maintenu tout au long de sa carrière avec les références culturelles originaires de France, relatives non seulement à la littérature et à la philosophie, mais aussi à l'histoire et à d'autres domaines d'intérêt pour le chroniqueur. La citation et l’allusion sont définies comme des pratiques intertextuelles qui mettent “l’autre” en évidence, en montrant en même temps un extérieur (le texte autre) et un intérieur (le nouveau texte), où les éléments empruntés commencent à participer, revitalisés, de la construction du sens. Chez Lima Barreto, comme nous essayons de démontrer, les marques françaises acquièrent une fonctionnalité plus large et encore plus engagée lorsque elles sont associées aux procedures propres de la satire. Par l’ironie, la parodie, l’avilissement et des autres ressources propres du satiriste, l’écrivain discute les problèmes de son temps, s’affirmant comme une voix dissonante dans son époque, en raison de sa position de défense contre le système de croyances et valeurs établies. Pour cette étude, nous avons selectionné sept chroniques couvrant la période de collaboration de l'écrivain dans le périodique et qui concernent les œuvres de quatre auteurs français: Bossuet (1627-1704), Voltaire (1694-1778), Brillat-Savarin (1755-1826) e Baudelaire (1821-1867). Une fois expliqués les aspects historiques et littéraires de la chronique, le travail de Lima Barreto dans la presse, en mettant l'accent sur la collaboration pour le magazine Careta, et les fondements théoriques basés sur la satire et le phénomène de l'intertextualité, nous avons procédé à l'analyse en deux chapitres, en cherchant à démontrer comment les éléments pris dans le monde culturel français et souvent utilisés avec l'intention satirique, contribuent à opérer des sens et, par conséquent, d'enrichir d’avantage le texte de Lima Barreto. / Esta dissertação visa analisar a presença francesa nas crônicas de Lima Barreto (1881-1922) publicadas na revista Careta no período de 1915 a 1922. Por meio de citações e alusões disseminadas nos textos, o escritor exibe o estreito contato, mantido ao longo de toda a sua carreira, com as referências culturais originárias da França, relativas não apenas à literatura como também à filosofia, à história e demais áreas de interesse para o cronista. A citação e a alusão são definidas como práticas intertextuais que põem o “outro” em evidência, apontando ao mesmo tempo para um exterior (o texto outro) e para um interior (o texto novo) em que os elementos de empréstimo passam a participar, revitalizados, da construção de sentidos. Em Lima Barreto, como procuramos demonstrar, as marcas francesas ganham uma funcionalidade mais ampla e mesmo mais empenhada quando associadas aos procedimentos próprios da sátira. Por meio da ironia, da paródia, do rebaixamento e outros recursos próprios do fazer satírico, o escritor discute os problemas de seu tempo, afirmando-se, por sua postura contestatória em relação ao sistema predominante de crenças e valores instituídos, como voz dissonante em sua época. Para o estudo, foram selecionadas sete crônicas, que recobrem o período de colaboração do escritor no periódico e remetem a obras de quatro autores franceses: Bossuet (1627-1704), Voltaire (1694-1778), Brillat-Savarin (1755-1826) e Baudelaire (1821-1867). Explicitados os aspectos históricos e literários do gênero crônica, a atuação de Lima Barreto na imprensa, com foco na colaboração para a Careta, e o suporte teórico baseado na sátira e no fenômeno da intertextualidade, procedemos à análise em dois capítulos, no esforço de demonstrar como os elementos tomados de empréstimo ao universo cultural francês e utilizados frequentemente com intenção satírica contribuem para operar sentidos e, com isso, enriquecer ainda mais o texto limabarretiano.
364

O narrador e a presença da sátira menipéia em "The adventures of Tom Sawyer" /

Barreiro, Idegar Alves. January 2007 (has links)
Orientador: Cleide Antonia Rapucci / Banca: Heloisa Helou Doca / Banca: Sérgio Augusto Zanoto / Resumo: Nossa pesquisa busca verificar a presença da sátira menipéia na obra The Adventures of Tom Sawyer de Mark Twain e discutir a atuação do narrador na mesma. É uma obra aparentemente elaborada para jovens, mas também tece críticas às normas pré-estabelecidas e abarca fantasia e humor inserindo-se nas características abordadas por Bakhtin. As raízes da sátira menipéia estão embasadas na carnavalização, a qual abriga um sentido ambivalente e se traduz em ritos cômicos e festejos populares de caráter não oficial. Com o filósofo Menipo de Gadara, século III a.C., a sátira menipéia adquire a forma clássica, mas foi com Marcus Terentius Varro ou Varrão (116-27 a.C.), filósofo romano, autor de Saturae Menipeae que utilizou o termo pela primeira vez. Fundamentamos nossa pesquisa em Bakhtin, o qual discorre sobre a carnavalização e aponta as características da menipéia. O humor e a sátira de Mark Twain resultam de seu intimo modo de pensar, imaginação e senso crítico os quais remetem à sua vivência e à cor local contabilizando um estilo claro, mas, profundo. O pensamento crítico do escritor pode ser notado desde as primeiras obras, exteriorizando-o no seu momento antiimperialista. Enfocamos alguns aspectos da sátira, da carnavalização literária e nos dedicamos ao estudo de As Aventuras de Tom Sawyer sob o viés da sátira menipéia. / Abstract: Our research deals with the menipeaen satire in the work The Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain and discusses the narrator's performance in it. It is a work apparently elaborated for young readers, but it also criticizes the pre-established norms, and it embraces fantasy and humor with bases on the characteristics pointed out by Bakhtin. The roots of the menipeaen satire are based on the carnival, which shelters an ambivalent sense and it turns out to be comic rites and popular feasts of unofficial character. With the philosopher Menipo of Gadara, century III B.C., the menipeaen satire acquires the classic form, but it was with Marcus Terentius Varro (116-27 B.C.), roman philosopher, author of Saturae Menipeae that the term was used for the first time. We have based our research on Bakhtin , who talks about the carnival process and points out the characteristics of the menipeaen satire. Twain's humor and satire come from his deep way of thinking, imagination and critical sense; which convey to his experience and to local color computing a clear but deep style. The writer's critical thinking can be noticed from his first works, and it can be evidenced in his anti-imperialist moment. We have focused some aspects of the satire, of the literary carnival, and we have developed a study of The Adventures of Tom Sawyer under the point of view of menipeaen satire. / Mestre
365

A crônica reacionária de Nelson Rodrigues / The reactionary chronicle of Nelson Rodrigues

Sergio Ribeiro Granja 20 March 2009 (has links)
A crônica reacionária de Nelson Rodrigues comporta uma riqueza de traços estéticos e ideológicos. Do ponto de vista formal, a sátira rodriguesiana remete suas raízes a uma archaica situada no "campo do sério-cômico" da Antigüidade Clássica. Do ponto de vista ideológico, ela é politicamente interessada e toma partido na batalha das idéias que se trava sob a ditadura militar. A crônica jornalística de Nelson Rodrigues é contingente e dá um tratamento ficcional ao real, sobretudo através do exagero, da amplificação dos fatos da vida cotidiana. Como acontecimento discursivo, está aqui abordada num feixe temático que engloba cinco eixos: a morte, o negro, o feminino, o anticomunismo e a estética / The reactionary chronicle of Nelson Rodrigues contains a wealth of aesthetic and ideological lines. From the formal point of view, the satire rodriguesiana its roots back to an archaic located in the "field of serious-comic" of Classical Antiquity. From the ideological point of view, it is politically interested and takes part in the battle of ideas that hangs under the military dictatorship. The news chronicle of Nelson Rodrigues is contingent and gives a fictional treatment of reality, mainly through the exaggeration, the amplification of the facts of everyday life. As a discursive event, is addressed here in a bundle that includes five thematic areas: death, black, the female, the anticomunism and the aesthetics
366

Humor v univerzitních románech Davida Lodge / Humour in the Campus Novel of David Lodge

VOLDŘICHOVÁ, Magda January 2011 (has links)
The subject of this work is analyses and interpretation of David Lodge´s campus novels. In the concrete, the diploma paper is focused on sources and elements of comicality, especially humour, satire and parody, in Lodge´s free trilogy Changing Places, Small World and Nice Work. The starting point of this diploma paper is characterisation of the genre of the campus novel, with the inclusion of the social situation in the period of the genesis of this genre, and the short outline of its representatives, with emphasis on the novel of Kingsley Amis Lucky Jim. In the following the work considers the ways of the realisation of comicality in the text and from this basis the practical part derives. The main aim is to point out the ways of usage of comic in Lodge´s campus novels and this purpose is achieved in the analysis of the particular texts.
367

O Jubileu de Vladímir Sorókin: \'um tal Tchékhov, que nunca havíamos visto antes!\' / Vladímir Sorókins anniversary: a certain Tchékhov, whom we had never seen before!

Cássia Regina Marconi Marcançoli 26 April 2017 (has links)
O presente trabalho apresenta uma tradução direta do russo para o português da peça O jubileu ( - Iubilei) de Vladímir Gueórguievitch Sorókin. Nessa peça, o autor parodia textos dramatúrgicos de Anton Tchékhov e se utiliza também da sátira às instituições soviéticas. Em nossa análise, captamos algumas características essenciais da dramaturgia de Sorókin, que são também comuns a grande parte da literatura russa contemporânea, ou específicas do estilo do autor. Partimos de conceitos de sátira, grotesco e especialmente de paródia, estudados por Linda Hutcheon, Mikhail Bakhtin e Giorgio Agamben, e, no Brasil, por Arlete Cavaliere, Affonso Romano de Sant\'Anna, Bóris Schnaiderman, Flávio R. Khote, entre outros. / The present study introduces the direct translation from Russian into Portuguese of the play Anniversary ( Iubilei) by Vladimir Gueorguievitch Sorokin. In this play, the author parodies dramaturgical texts by Anton Chekhov and lampoons Soviet institutions. In our analysis, we collected some essential characteristics of Sorokins play-writing, that are either common to most of contemporary Russian literature or proper to the authors style. We considered concepts of satire, grotesco and especially parody, studied by Linda Hutcheon, Mikhail Bakhtin and Giorgio Agamben, and, in Brazil, by Arlete Cavaliere, Affonso Romano de Sant\'Anna, Bóris Schnaiderman, Flávio R. Khote, among others.
368

Apocolocintose do divino Cláudio: tradução, notas e comentários / Divine Claudio\'s Apocolocintose: translation, notes and comments

Frederico de Sousa Silva 12 December 2008 (has links)
A Apocolocintose do divino Cláudio é a desconstrução da apoteose atribuída pelo senado romano a Cláudio, princeps morto em 54 d.C. e penúltimo César da dinastia Júlio-Claudiana. Este texto de Sêneca estrutura-se de acordo com o gênero sátira menipéia, em que se mesclam prosa e verso, coloquialismos e formas cultas, além de intensas relações que se estabelecem com outros textos greco-romanos. Para isso, Sêneca insere fatos da vida de Cláudio e relaciona-os com situações inesperadas no céu, na terra e no inferno, em um percurso fictício que o princeps romano realiza nesta dessacralização. O texto de Sêneca é uma reação ao exílio sofrido nas mãos deste mesmo princeps, a quem o filósofo veio a servir em 49 d.C. Também é uma reação aos desmandos e crueldades perpetradas por Cláudio e uma forma de enaltecer a imagem de Nero, alçado ao governo de Roma após a morte de Cláudio. Esta dissertação de Mestrado compreende uma introdução ao gênero sátira menipéia, seguida de tradução e notas da Apocolocintose do divino Cláudio, bem como de um comentário críticoanalítico em que se examinam as intenções de Sêneca nesta invectiva contra Cláudio. / Divine Claudios Apocolocintose is the destruction of the apotheosis given by the Roman senate to Claudio, princeps who died in 54 after Christ, and the penultimate Caesar of the Julian-Claudian dynasty. The text by Seneca is, in its structure, in accordance with the genre menippean satire, in which prose and verse, colloquialism and erudite forms of composition are entwined. Besides, the text has intense links with other Greek-Roman texts. In order to do that, Seneca inserts facts of Claudios life and relates them with unexpected situations in heaven, on earth and in hell, in a fictitious path the Roman princeps carries out in this dissacralization. Senecas text is a reaction due to the exile he had to undergo through the hands of the princeps himself, who the philosopher served in 49 after Christ. Its also a reaction to the whimsy deeds and cruelties done by Claudio, and a way of highlighting Neros image, who took the government after Claudios death. This Masters degree paper comprehends and introduction to the genre menippean satire, translation and notes of Divine Claudios Apocolocintose as well as a critic-analytic comment on which Senecas intentions are examined in the invective against Claudio.
369

Luciano de Samósata e a teoria clássica do riso / Lucian of Samosata and the classical theory of laughter

Mishima, Mônica 17 August 2018 (has links)
Orientador: Trajano Augusto Ricca Vieira / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-17T19:29:04Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Mishima_Monica_M.pdf: 782171 bytes, checksum: bb2993137c39da78a010d4647e1830a0 (MD5) Previous issue date: 2011 / Resumo: Ao percorrer as obras satíricas de Luciano de Samósata, notamos a incongruência entre as falas e as ações de algum personagem (ou de muitos) como motivo de riso. De acordo com Quentin Skinner e Verona Alberti, diversos pensadores da Antiguidade Clássica estabelecem tal contraste entre o que se é e o que se aparenta ser como única causa do humor. Pretendemos, com o presente estudo, esboçar como essa teoria clássica do riso se apresenta na obra O Banquete ou os Lápitas, sátira aos filósofos do autor supracitado / Abstract: Going through the satirical works of Lucian of Samosate, we may notice the incongruence between the speech and the actions of one or many characters as the reason for laughter. According to Quentin Skinner and Verona Alberti, some thinkers from the Classical Antiquity stablished the contrast of what one is and what one appears to be as the sole motive for laughing. Through this research, we intend to sketch how the classical theory of laughter is presented in Symposium or the Lapiths, a satire on philosophers by the aforementioned author / Mestrado / Linguistica / Mestre em Linguística
370

Don Juan de Lord Byron: estudo descritivo das traduções, tradução, comentários e notas / Lord Byrons Don Juan: descriptive study of the translations, translation, comments and notes

Lucas de Lacerda Zaparolli de Agustini 27 November 2015 (has links)
Este trabalho de tradução e sobre tradução de Don Juan de lorde Byron pode ser dividido em duas partes: a primeira cuida das especificidades de autor, sua vida, obra, fortuna crítica, assim como o tratamento do mito de Don Juan na obra byroniana, além de um estudo descritivo das traduções de Don Juan de lorde Byron publicadas no Brasil. A segunda, compõe-se de comentários à guisa de introdução à tradução de Don Juan, e da tradução dos Cantos I, II, III e IV para a língua portuguesa, feita em versos, na mesma estrutura estrófica do original, abalizada por uma pletora de notas a respeito do texto e dos vieses tradutórios. / This work of the translation and on the translation of Lord Byrons Don Juan can be divided into two parts: the first examines Byron\'s characteristics, life, work, literary criticism, as well as Byron\'s treatment of the myth of Don Juan, besides making a descriptive study of the translations of Don Juan of Lord Byron published in Brazil. The second part contains comments on the translation of Don Juan, the translations of Cantos I, II, III and IV, done in verse, in the same formal structure as the original, supplemented by a large number of notes on the text and background.

Page generated in 0.0374 seconds