• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 178
  • 26
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 225
  • 91
  • 51
  • 50
  • 47
  • 45
  • 34
  • 32
  • 31
  • 31
  • 30
  • 29
  • 28
  • 27
  • 25
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

Gramaticalização e auxiliaridade: um estudo pancrônico do verbo chegar / Grammaticalization and auxiliarity: a panchonical study of the verb chegar

Ferreira, Ediene Pena January 2007 (has links)
FERREIRA, Ediene Pena. Gramaticalização e auxiliaridade: um estudo pancrônico do verbo chegar. 2007. 272f. Tese (Doutorado em Linguística) – Universidade Federal do Ceará, Departamento de Letras Vernáculas, Programa de Pós-graduação em Linguística, Fortaleza-CE, 2007. / Submitted by nazareno mesquita (nazagon36@yahoo.com.br) on 2012-08-14T13:19:01Z No. of bitstreams: 1 2007_tese_ EPFerreira.pdf: 1994457 bytes, checksum: b37a5e9872c293c1847cc5c1610245fd (MD5) / Approved for entry into archive by Maria Josineide Góis(josineide@ufc.br) on 2013-11-14T14:01:46Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2007_tese_ EPFerreira.pdf: 1994457 bytes, checksum: b37a5e9872c293c1847cc5c1610245fd (MD5) / Made available in DSpace on 2013-11-14T14:01:46Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2007_tese_ EPFerreira.pdf: 1994457 bytes, checksum: b37a5e9872c293c1847cc5c1610245fd (MD5) Previous issue date: 2007 / This research, based on theoretical presuppositions of linguistic functionalism (Hopper, 1991; Hopper e Traugott, 1991; Bybee, 1994, 2003; Givón, 1995) investigates constructions with the verb chegar, in a processual perspective of linguistic change in grammaticalization. Through a study of panchronical character, the aim of this investigation is to identify different uses of the verb chegar and its functional amplitude, observing, in particular, how the auxiliarity process is manifested in categorial status change and in which manner this item can be considered an auxiliary verb. With that purpose in view, this work has used the Minimal Corpus of Portuguese Written Texts (By Figueiredo-Gomes and Pena-Ferreira, 2006), collected from the most frequent and different genres used in society in different centuries – in Portugal, since the 18th Century, and in Brazil, since 19th and 20th Centuries. The genres that compose this corpus were grouped in the following manner: narrating genres, reporting genres, arguing genres, exposing genres and instruction and prescribing genres. As supporting corpus, some speech samples from project NURC were also used. Although the object of this study is not characterized as a variable phenomenon, in the classic linguistic variation theoretical perspective, two Varbrul programs were used as statistical instruments. It is assumed that communicative and cognitive necessities intervene in the different uses of the verb chegar, which are characterized by an ongoing abstract continuum. The hypothesis that the verb chegar is in grammaticalization process was confirmed by the results obtained. The criteria applied to auxiliary verb identification, revealed a hybrid behavior of the verb chegar, this finding signals to the possibility of considering it a semi-auxiliary verb. As a non-prototypical auxiliary, the verb chegar does not express grammatical function such as Tense, Aspect and Mode, but a textual and discoursive one in order to mark temporal changing in narration of events, limits, contra-expectations and consequences. / Esta pesquisa, apoiada nos pressupostos teóricos do funcionalismo lingüístico de vertente norte-americana (Hopper, 1991; Hopper e Traugott, 1991; Bybee, 1994, 2003; Givón,1995), investiga construções com o verbo chegar, sob a perspectiva do processo de mudança lingüística conhecido por gramaticalização. Por meio de um estudo de natureza pancrônica, o objetivo desta investigação é flagrar os diferentes usos de chegar e sua ampliação funcional, observando, entre outras coisas, como se manifesta o processo de auxiliarização na mudança de seu estatuto categorial, de modo a identificar em que medida esse item pode ser considerado auxiliar. Com esse propósito, este trabalho utilizou o Corpus Mínimo de Textos Escritos da Língua Portuguesa – COMTELPO (Figueiredo-Gomes e Pena-Ferreira, 2006), constituído por diferentes gêneros mais freqüentemente usados na sociedade em diferentes épocas – em Portugal, desde o século XIII, e no Brasil, do século XIX ao XX. Os gêneros que compõem este corpus foram agrupados da seguinte forma: Gêneros da ordem do narrar (GON), gêneros da ordem do relatar (GOR), gêneros da ordem do argumentar (GOA), gêneros da ordem do expor (GOE) e gêneros da ordem do instruir ou prescrever (GOP). Como corpus de apoio foram utilizadas amostras de fala do projeto NURC. Embora o objeto desse estudo não se caracterize como um fenômeno variável, na acepção clássica da teoria da variação lingüística, foram utilizados como instrumental estatístico dois programas do pacote varbrul. Assume-se que necessidades comunicativas e cognitivas intervêm nos diferentes usos de chegar, que se caracterizam por um percurso de abstratização crescente. A hipótese de que chegar está em processo de gramaticalização foi confirmada pelos resultados obtidos, e, depois de aplicados critérios de identificação de auxiliares, revelou-se o comportamento híbrido de chegar, o que o faz ser considerado, nesta pesquisa, um verbo semi-auxiliar. Não sendo auxiliar prototípico, chegar não expressa funções gramaticais prototípicas, como Tempo, Aspecto e Modo, mas, sim, funções gramaticais ligadas à construção textual-discursiva, como a de marcar mudança temporal na narração de eventos, limite, contra-expectativa e conseqüência.
42

Do tempo e do aspecto entre o árabe e o português / Tense and Aspect in Arabic and in Portuguese

Lima, Suely Ferreira 08 December 2016 (has links)
Esta tese investiga a expressão do Tempo e do Aspecto nas línguas árabe e portuguesa, a fim de estabelecer uma discussão de como as duas formas que compõem o seu sistema verbal - /almāḍī/ e almuḍāriᶜ/, aqui denominadas perfectivo e imperfectivo, respectivamente -, podem ser representadas no português do Brasil. O método de análise partiu da leitura e tradução do texto tomado como corpus, o conto \"O tapete persa\" de Hanan Aššayḫ, seguidas da identificação das formas verbais a serem analisadas, para lançar uma proposta de tradução de acordo com a divisão temporal do quadro do sistema verbal do português. Foi feita, para cada tempo (ou modo) que traduziu as formas árabes, uma discussão da decisão, levando em conta o contexto, sua interpretação temporal/aspectual, e, também, a Aktionsart de cada item verbal. O que se descobriu nesta pesquisa coincidiu com as conclusões apontadas nos trabalhos discutidos, como Cuvalay-Haak (1997), Holes (2004) e Bahloul (2008), sobre a língua árabe de que o perfectivo é mais comumente empregado na indicação de tempo passado, em ambientes neutros, onde outras interpretações não são possíveis, e, ao mesmo tempo, o aspecto perfectivo. O imperfectivo comporta-se semelhantemente ao tempo flexional presente do português e expressa o tempo simultâneo ao momento da fala, o futuro, o passado ou não apresenta nenhuma ligação com o tempo; pode ainda ser traduzido pelas três formas nominais, quando em perífrase. Na área aspectual, expressa o imperfectivo com verbos durativos ou, com verbos pontuais, o perfectivo ou o iterativo; precedido do verbo ﮐﺍن /kāna/ indica a continuidade do evento no passado, com uma leitura de situação habitual ou iterativa; ocorre, também, com ﻤﺎ ﺯﺍﻝ /mā zāla/ para indicar a continuidade no presente. / This thesis investigates Tense and Aspect expression in Arabic and Portuguese language, in order to establish a discussion of how both forms that composes its verbal system - /almāḍī/ and almuḍāriᶜ/, here named as perfective and imperfective, respectively -, can be represented in Brazilian Portuguese. The analysis method started from the reading and translation of the text took as corpus \"The Persian Carpet\", a Hanan Aššayḫ\'s short story following the verbal forms identification to be analyzed in order to propose a translation according to the temporal division of the Portuguese verbal system structure. That was a discussion of the decision for each tense (or mood) that translated the Arabic forms, taking into account the context, it\'s temporal/apectual interpretation and also the Aktionsart of each verb. This research finding coincided with conclusions pointed out by studies about Arabic language, such Cuvalay-Haak (1997), Holes (2004) and Bahloul (2008), that the perfective is generally used in the past tense indication, in neutral situations, where others interpretations are not possible or, at the same time, the perfective aspect. The imperfective (tense and aspect) behaves like the portuguese\'s present tense and also expresses the simultaneous time at the moment of speech, the future, the past or have no temporal link; it can even be translated by the three nominal forms, when in periphrasis. In the aspectual area, it expresses the imperfective with durative verbs, or with pontual verbs, the perfective or the iterative; preceded by the verb ﮐﺍن /kāna/ it indicates the event continuity in the past, with an habitual or iterative situation reading; it occurs also with the verb ﻤﺎ ﺯﺍﻝ /mā zāla/ to indicate the continuity in the present.
43

A categoria de tempo na enunciação da língua francesa / The tense category in the French language enunciation

Oliveira, Vanessa Ferreira de 26 October 2006 (has links)
José Luiz Fiorin, em suas Astúcias da Enunciação (2001), analisa as categorias da enunciação de tempo, pessoa e espaço na língua portuguesa. Esse é o fundamento teórico no qual se baseia o presente trabalho. Nossa pesquisa concentra-se na língua francesa e nela trabalhamos somente a categoria de tempo, verificando a maneira pela qual a sua colocação estabelece referências temporais no discurso por meio das categorias concomitância vs. não-concomitância (anterioridade e posterioridade). É possível basearse em uma teoria para a língua portuguesa pelo fato de que há muita correspondência entre o francês e o português no que concerne as classes de palavras que expressam tempo em francês (verbo, advérbio, preposição e conjunção), embora haja também alguns pontos em que não existem equivalências, como veremos. O corpus utilizado para a realização desse trabalho é o jornal de maior referência na França: Le Monde; ele tem várias versões, mas utilizamos a mais lida: o quotidiano. Foram lidos somente jornais dos primeiros cinco meses de 2006. Na pesquisa, primeiramente, conceituamos o tempo, em seguida o sistematizamos, considerando os sistemas enuncivo e enunciativo e as categorias topológicas de concomitância e não- concomitância em relação aos momentos de referência presente, pretérito e futuro. Reconhecemos alguns tempos verbais franceses sem equivalentes no português e especiais na língua francesa: passé simple, passé antérieur e passé surcomposé. Ainda estudamos a debreagem de segundo grau e o modo subjuntivo. Culminamos na ação intencional do enunciador e suas neutralizações verbais, isto é, as embreagens temporais. Esperamos contribuir para a conceituação da categoria de tempo da língua francesa, auxiliando no ensino/aprendizagem dessa língua / Jose Luiz Fiorin, in his Astucias da Enunciação, analyses the categories of the expression of time, space and person. This is the theoretical basis of this study. The dissertation analyses the French language and deals only with the tense category, verifying how its collocation establishes temporal references in discourse by means of concomitance vs non-concomitance categories (anterior/posterior). It is possible to use this as a basis for the Portuguese language because there are many parallels between French and Portuguese in terms of the word classes which express tense (verb, preposition and conjunction), although there are also some points that do not have parallels , as we shall see. The corpus used in carrying out this work is the most quoted newspaper in France: Le Monde, and the daily newspapers of the first five months of 2006 are the basis for the corpus. Firstly, time is considered, and then systematized, examining the enuncive and enunciative systems and the topographical categories of concomitance vs nonconcomitance in relation to the present, past and future. Certain tenses with no equivalents in Portuguese have been recognised, such as the passé simple, passé antérieur and passé surcomposé. Second degree \"debreagem\" and the subjunctive mood are also analysed, and the dissertation ends with an analysis of the writer\'s intentional action and his verbal neutralizations. Hopefully, this study will contribute to the conceptualisation of the tense category in French, helping the teaching and learning of this language
44

A categoria de tempo na enunciação da língua francesa / The tense category in the French language enunciation

Vanessa Ferreira de Oliveira 26 October 2006 (has links)
José Luiz Fiorin, em suas Astúcias da Enunciação (2001), analisa as categorias da enunciação de tempo, pessoa e espaço na língua portuguesa. Esse é o fundamento teórico no qual se baseia o presente trabalho. Nossa pesquisa concentra-se na língua francesa e nela trabalhamos somente a categoria de tempo, verificando a maneira pela qual a sua colocação estabelece referências temporais no discurso por meio das categorias concomitância vs. não-concomitância (anterioridade e posterioridade). É possível basearse em uma teoria para a língua portuguesa pelo fato de que há muita correspondência entre o francês e o português no que concerne as classes de palavras que expressam tempo em francês (verbo, advérbio, preposição e conjunção), embora haja também alguns pontos em que não existem equivalências, como veremos. O corpus utilizado para a realização desse trabalho é o jornal de maior referência na França: Le Monde; ele tem várias versões, mas utilizamos a mais lida: o quotidiano. Foram lidos somente jornais dos primeiros cinco meses de 2006. Na pesquisa, primeiramente, conceituamos o tempo, em seguida o sistematizamos, considerando os sistemas enuncivo e enunciativo e as categorias topológicas de concomitância e não- concomitância em relação aos momentos de referência presente, pretérito e futuro. Reconhecemos alguns tempos verbais franceses sem equivalentes no português e especiais na língua francesa: passé simple, passé antérieur e passé surcomposé. Ainda estudamos a debreagem de segundo grau e o modo subjuntivo. Culminamos na ação intencional do enunciador e suas neutralizações verbais, isto é, as embreagens temporais. Esperamos contribuir para a conceituação da categoria de tempo da língua francesa, auxiliando no ensino/aprendizagem dessa língua / Jose Luiz Fiorin, in his Astucias da Enunciação, analyses the categories of the expression of time, space and person. This is the theoretical basis of this study. The dissertation analyses the French language and deals only with the tense category, verifying how its collocation establishes temporal references in discourse by means of concomitance vs non-concomitance categories (anterior/posterior). It is possible to use this as a basis for the Portuguese language because there are many parallels between French and Portuguese in terms of the word classes which express tense (verb, preposition and conjunction), although there are also some points that do not have parallels , as we shall see. The corpus used in carrying out this work is the most quoted newspaper in France: Le Monde, and the daily newspapers of the first five months of 2006 are the basis for the corpus. Firstly, time is considered, and then systematized, examining the enuncive and enunciative systems and the topographical categories of concomitance vs nonconcomitance in relation to the present, past and future. Certain tenses with no equivalents in Portuguese have been recognised, such as the passé simple, passé antérieur and passé surcomposé. Second degree \"debreagem\" and the subjunctive mood are also analysed, and the dissertation ends with an analysis of the writer\'s intentional action and his verbal neutralizations. Hopefully, this study will contribute to the conceptualisation of the tense category in French, helping the teaching and learning of this language
45

O processo de gramaticalização de viver: uma perspectiva sincrônica

Pereira, Lúcia Moreira 16 December 2014 (has links)
Submitted by Cristiane Chim (cristiane.chim@ucpel.edu.br) on 2017-02-10T11:24:19Z No. of bitstreams: 1 lucia pereiraa 2015.pdf: 1179759 bytes, checksum: 14b749fa63fa820384cfa20e97bd7961 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-02-10T11:24:19Z (GMT). No. of bitstreams: 1 lucia pereiraa 2015.pdf: 1179759 bytes, checksum: 14b749fa63fa820384cfa20e97bd7961 (MD5) Previous issue date: 2014-12-16 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES# / #2075167498588264571# / #600 / Grammaticalization is a fundamental process in the dynamics of languages. It is a process by which a lexical item becomes part of the grammar. Like any process, grammaticalization goes through stages. From this perspective, this work aims to map and compare the uses of to live, identifying the contexts in which it occurs as a full verb, as functional verb and as an auxiliary verb, outlining thus the behavior of this verb, a synchrony of the Brazilian Portuguese and the European Portuguese. The theoretical assumptions start from the idea that grammaticalization study of the verbs, as well as aspect, given that the process of grammaticalization by which this verb passes leads to an aspectual periphrasis with specific characteristics. Data were collected from written language corpus consisting of newspaper articles and then classified, considering the three categories of verbs. The results show that, in Brazilian Portuguese, the verb is presented preferably as a full verb, although there have been instances where it was presented as functional verb and auxiliary verb. As it concerns European Portuguese, the results point that to live was not found in the grammaticalization process, since the verb is presented primarily as full. / A gramaticalização é um processo fundamental na dinâmica das línguas. É um processo pelo qual um item lexical passa a compor a gramática. Como todo processo, a gramaticalização passa por etapas. Nessa perspectiva, este trabalho visa a mapear e comparar os usos do verbo viver, identificando os contextos em que ocorre como verbo pleno, como verbo funcional e como verbo auxiliar, delineando, assim, o comportamento deste verbo em um momento, uma sincronia do português brasileiro e do português europeu. Os pressupostos teóricos partem do conceito de gramaticalização, de estudos sobre verbos, bem como sobre aspecto, tendo em vista que o processo de gramaticalização pelo qual este verbo passa leva a uma perífrase aspectual com características específicas. Os dados foram coletados de corpora de língua escrita constituído de textos jornalísticos e, em seguida, foram classificados considerando as três categorias de verbos. Os resultados mostram que, no português brasileiro, o verbo apresenta-se preferencialmente como verbo pleno, ainda que tenha havido ocorrências como verbo funcional e verbo auxiliar. No que refere-se ao português europeu, os resultados apontam que viver não encontra-se em processo de gramaticalização, uma vez que o verbo apresenta-se fundamentalmente como pleno
46

Estudio, análisis contrastivo español-francés y traducción de las estructuras con soporte

Martínez Blasco, Iván 30 October 2014 (has links)
No description available.
47

Investigação diacrônica de construções complexas formadas por [[achar] + [predicação não-verbal]] /

Parreira, Ana Caroline de Lima. January 2018 (has links)
Orientador: Sebastião Carlos Leite Gonçalves / Banca: Edson Rosa Francisco de Sousa / Banca: Sandra Denise Gasparini Bastos / Banca: Flávia Bezerra de Menezes Hirata-Vale / Banca: Taísa Peres de Oliveira / Resumo: Este trabalho investiga dois tipos de predicações não-verbais encaixadas no verbo achar e estruturadas por recurso a predicador de natureza adjetival, o primeiro designado predicação não-verbal encaixada simples (acho (que) a pesquisa (é) interessante) e o segundo, predicação não-verbal encaixada complexa (acho (que é) bom (que) você ir /vá embora). O principal objetivo do trabalho consiste em traçar o percurso de desenvolvimento diacrônico dessas construções na história do português, adotando-se como aparato teórico-metodológico os Modelos Baseados no Uso (KEMMER; BERLOW, 2000; BYBEE, 2010), perspectiva que procura conjugar pressupostos da Linguística Cognitiva e do Funcionalismo, estes representados, especialmente, pelos estudos sobre gramaticalização de orações (HOPPER; TRAUGOTT, 2003; LEHMANN, 1988). A fim de atestar a trajetória de mudança das construções em análise, investigaram-se dois diferentes corpora: um primeiro, composto por amostras do português histórico dos séculos XIII a XX; e um segundo, que inclui amostras de fala representativas do século XXI. A análise dos resultados comprovou que as predicações não-verbais, ao longo da história do português, não resultam de um processo de integração de orações, como propõe Lehmann (1988) para as predicações verbais. Constatou-se que essas construções são resultantes de um processo de gramaticalização que leva à expansão da estrutura e do significado dos argumentos que as constituem, motivada por analogização. As mudanças... / Abstract: This study investigates two kinds of non-verbal constructions embedded in the verb achar and structured using a predicate of adjectival nature, the first one designated as predicação nãoverbal encaixada simples (simple non-verbal embedded construction) (acho (que) a pesquisa (é) interessante) and the second, predicação não-verbal encaixada complexa (complex nonverbal embedded construction) (acho (que é) bom (que) você ir /vá embora). The aim of this work is to trace the course of development of these constructions in the history of Portuguese language, adopting as theoretical-methodological approach Usage Based Models of Language (Kemmer; Berlow, 2000; Bybee, 2010), perspective that seeks to combine Cognitive Linguistics and Functionalism assumptions, especially represented by studies on clauses grammaticalization (Hopper; Traugott, 2003; Lehmann, 1988). In order to attest the path of changing of the constructions in analysis, we investigated two different corpora: the first composed of Portuguese historical samples from 13th to 20th centuries and the second, which includes representative speech samples of the 21st century. The analysis of the results proved that the non-verbal constructions, throughout the history of Portuguese, do not result from a clause integration process, as proposed by Lehmann (1988) for the verbal predications. It was noted that these constructions are result of a grammaticalization process that leads to the expansion of the structure and the meaning ... / Doutor
48

Estructuras del pretérito en relatos orales en el castellano de los niños de seis años del distrito de Acolla (Junín)

García Rojas, Yrma Doris January 2018 (has links)
Describe el comportamiento morfosintáctico de las formas o estructuras pretéritas perfectas en los relatos orales de los niños hablantes del castellano andino de Acolla. La metodología para el desarrollo de la investigación se enmarca en los paradigmas positivista (cuantitativo) e interpretativo (cualitativo) y es de tipo descriptivo y relacional. La técnica para la recolección de datos consiste en una entrevista abierta que permite generar discurso narrativo de experiencia personal a través de la estrategia Mi mascota favorita. Las entrevistas fueron transcritas ortográficamente y se logró conformar un corpus de 58 narraciones. Se prosiguió con la codificación y categorización de los mismos para el análisis correspondiente, y la interpretación se realizó en función de los criterios de temporalidad y aspectualidad. Los resultados revelan, en primer lugar, una marcada preferencia por el pretérito perfecto compuesto (88%) en desmedro del pretérito perfecto simple (12%) en secuencias de discursos narrativos asociados al pasado. En segundo lugar, el valor semántico del pretérito perfecto compuesto en cuestión traspasa los confines del pretérito perfecto simple al referirse a eventos o situaciones del pasado remoto con respecto al momento o punto del habla. En conclusión, el pretérito compuesto es un recurso gramatical con significativa presencia, y asume valores del pretérito simple en los relatos orales de experiencia personal de los niños de seis años procedentes del distrito de Acolla. / Tesis
49

Um Estudo Sobre Verbo Suporte na Construção de Dar + Sn

DAVEL, A. P. C. 07 March 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-29T15:08:39Z (GMT). No. of bitstreams: 1 tese_3446_Dissertação Alzira da Penha Davel.pdf: 907551 bytes, checksum: 270c03df458261c18090440f82a32c97 (MD5) Previous issue date: 2009-03-07 / Esta dissertação tem como objetivo apresentar um estudo sobre as estruturas com verbosuporte DAR+SN no português do Brasil, a partir da Teoria Lexical e dos princípios do Léxico-Gramática. São examinadas as propriedades distribucionais dessa estrutura, em contextos de uso da língua, por meio de critérios formais que levam em conta os aspectos morfossintáticosemânticos, distinguindo-se a estrutura com verbo pleno de verbo suporte e de expressões cristalizadas. As estruturas com verbo suporte são de natureza denominal e deverbal. De modo geral, as denominais denotam ações de golpe como, por exemplo, dar uma pedrada e as deverbais apresentam atenuação e brevidade das ações como, por exemplo, dar uma olhada. Os estudos revelam que as estruturas DAR uma X-ada são também utilizadas como formas modalizadoras da linguagem, constituindo um recurso de expressividade por parte dos falantes nativos.
50

A indeterminação dos sujeito em português: do verbo ao discurso / The indetermination of subject in portuguese: from verb to discourse

Antonio José dos Santos Junior 24 February 2010 (has links)
Neste trabalho, estudamos as estruturas em língua portuguesa em que ocorre a chamada indeterminação do sujeito. A partir da análise de textos publicados em jornais de grande circulação nos estados do Rio de Janeiro e de São Paulo, analisamos as principais características, sintáticas, semânticas e discursivas da indeterminação do sujeito, diferençando-a da indeterminação do papel temático exercido pelo sujeito (de ordinário, agente). Ressalta-se a importância de analisar o verbo, com suas propriedades, para melhor apreciar o fenômeno da indeterminação. Levantamos as principais noções de sujeito e de indeterminação do sujeito, em diversos estudiosos da Língua Portuguesa. Cuidamos em compará-las e em verificar os critérios (sintáticos, semânticos, mórficos e discursivos) implicados na indeterminação do sujeito. Outrossim, buscamos em livros didáticos e em gramáticas escolares (Ensinos Fundamental e Médio) a forma como o assunto é introduzido, as definições, os exercícios, etc, de forma a podermos compará-las e refletir sobre elas / In this work, we study the structures in Portuguese language where occurs the so called indetermination of the subject. From the analysis of texts published in periodicals of great circulation in the states of Rio De Janeiro and São Paulo, we analyse the main syntactic, semantic and discoursive characteristics of the indetermination of the subject, distinguishing it from the semantic role played by the subject (usually, agent). We emphasize the importance of analysing the verb and its properties to give a better account of the phenomenon of indetermination. We search the main concepts of subject and 'indetermination of the subject' in several scholars works on Portuguese. We compare them and verify the criteria (syntactic, semantic, morphological and discoursive) implied in the expression 'indetermination of subject'. Besides, we search in schoolbooks and grammars how the subject is introduced, its definitions, the exercises etc., in order to be able to compare them and to reflect on them

Page generated in 0.0345 seconds