• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 274
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 283
  • 165
  • 103
  • 81
  • 80
  • 78
  • 73
  • 59
  • 58
  • 53
  • 50
  • 50
  • 50
  • 41
  • 40
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
201

Ensino de espanhol para brasileiros : das crenças à prática docente

Vieira, Dark dos Santos 28 March 2012 (has links)
Submitted by Daniele Amaral (daniee_ni@hotmail.com) on 2016-09-14T17:46:25Z No. of bitstreams: 1 DissDSV.pdf: 1429158 bytes, checksum: 4ab21e7aca8a24fdf074af3f6b361d60 (MD5) / Approved for entry into archive by Marina Freitas (marinapf@ufscar.br) on 2016-09-16T19:47:46Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DissDSV.pdf: 1429158 bytes, checksum: 4ab21e7aca8a24fdf074af3f6b361d60 (MD5) / Approved for entry into archive by Marina Freitas (marinapf@ufscar.br) on 2016-09-16T19:47:52Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DissDSV.pdf: 1429158 bytes, checksum: 4ab21e7aca8a24fdf074af3f6b361d60 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-09-16T19:47:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DissDSV.pdf: 1429158 bytes, checksum: 4ab21e7aca8a24fdf074af3f6b361d60 (MD5) Previous issue date: 2012-03-28 / Não recebi financiamento / In recent years, we have observed that the presence of the Spanish language teaching in regular schools has been expanded gradually. However, even in the context of teaching-learning favoring of the Spanish language, it is quite frequently to hear from professionals in other fields and language learners that the broad similarity between Portuguese and Spanish facilitates communication among speakers of the two languages, and for that reason, Portuguese speakers would not need to devote themselves so deeply and systematically to the study of Spanish (or vice versa). In the field of Applied Linguistics around the same period, the number of researches focusing on beliefs related to the teaching-learning language process have increased and the results indicate the need for knowledge of teacher beliefs (trainers and training) so that one could achieve critical-reflexive education. From these findings, this ethnographic-based research developed under an interpretative perspective aims to investigate the perceptions and beliefs of Spanish teachers on the teaching of this language for Brazilians, and see how the relationship of the beliefs of these teachers with their context and their practice in the classroom is characterized. The participants of this survey were teachers of Spanish for Brazilians students in the metropolitan region of Campinas, São Paulo, and as instruments for data collection, we used a mixed questionnaire (with open questions and items in scale), interviews with teachers, field notes and recordings lessons in audio and video. This study took place on the basis of discussions on approaches to Teaching, teaching-learning language and beliefs. The data show us that, in general, the practice of teachers is guided by a system of beliefs and assumptions that underlie their approach to teaching. In addition, we also note that both beliefs about the approach of teaching have a strong relationship with the teaching context. / En los últimos años, se observó que la presencia de la enseñanza de la Lengua Española en las escuelas regulares se ha ampliado gradualmente en Brasil. Sin embargo, incluso en este contexto de favorecimiento de aprendizaje de ese idioma extranjero, es bastante frecuente oír de profesionales de otros campos y estudiantes de idiomas, que la gran similitud entre el portugués y el español facilita la comunicación entre los hablantes de las dos lenguas y que por lo tanto no sería necesario un hablante de portugués dedicarse a estudiar con ahínco y sistemática el español (o viceversa). En el campo de la Lingüística Aplicada en el mismo período, se ha incrementado el número de investigaciones que se centran en las creencias relacionadas con el proceso de enseñanza-aprendizaje de idiomas, los resultados indican la necesidad de que el conocimiento de las creencias de profesores (formadores y en formación) es necesario para que se pueda lograr una educación crítico-reflexiva. A partir de estos hallazgos, esta investigación de base etnográfica, desarrollado bajo una perspectiva interpretativa, tiene el objetivo de investigar las percepciones y creencias de los profesores de español en la enseñanza de este idioma en Brasil y verificar cómo se caracteriza la relación de las creencias de estos maestros con su contexto y su práctica en el aula. Los participantes de la investigación fueron profesores de español para brasileños en la región metropolitana de Campinas, São Paulo y como instrumentos para la recolección de datos se utilizaron un cuestionario mixto (con preguntas abiertas y respuestas en escala), entrevistas con profesores, notas de campo y grabaciones de lecciones en audio y video. Este estudio se llevó a cabo sobre la base de los debates sobre los enfoques para la enseñanza, la enseñanza-aprendizaje de lenguas y creencias. Los datos nos muestran que, en general, la práctica de los profesores es guiado por un sistema de creencias y supuestos que subyacen su enfoque de enseñanza. Además, se verificó también, que ambas, creencias y enfoque de enseñanza, tienen una fuerte relación con el contexto de enseñanza. / Nos últimos anos, observamos que a presença do ensino da língua espanhola nas escolas regulares tem sido ampliada gradualmente. No entanto, mesmo nesse contexto de favorecimento do ensino-aprendizagem do idioma, continua bastante frequente ouvir de profissionais de outras áreas e de aprendentes de línguas, que a grande semelhança entre o português e o espanhol facilita a comunicação entre os falantes dessas duas línguas e que, portanto, não seria necessário a um falante de português dedicar-se com afinco e sistematicidade ao estudo do espanhol (ou vice-versa). No campo da Linguística Aplicada, nesse mesmo período, vem aumentando o número de pesquisas com foco nas crenças relacionadas ao processo de ensino-aprendizagem de línguas, cujos resultados indicam a necessidade de conhecimento das crenças de professores (formadores e em formação) para que se possa alcançar uma formação crítico-reflexiva. A partir dessas constatações, esta investigação de base etnográfica, desenvolvida sob uma perspectiva interpretativista, teve como objetivo investigar as percepções e crenças de professores de espanhol sobre o ensino desse idioma para brasileiros e verificar como se caracteriza a relação das crenças desses professores com o seu contexto e a sua prática em sala de aula. Os participantes da pesquisa foram professores de espanhol para brasileiros da Região Metropolitana de Campinas, São Paulo e como instrumentos para coleta de dados foram utilizados um questionário misto (com perguntas abertas e itens em escala), entrevistas com professores, notas de campo e gravações de aulas em áudio e vídeo. A realização deste estudo deu-se com base nas discussões sobre Abordagens de Ensinar, ensino-aprendizagem de língua e crenças. Os dados nos mostram que, no geral, a prática das professoras é guiada por um sistema de crenças e por pressupostos que subjazem a sua abordagem de ensinar. Além disso, verificamos, também, que tanto as crenças quanto a abordagem de ensinar têm forte relação com o contexto de ensino.
202

Um estudo sociolinguístico sobre o pronome vos em Santa Cruz de la Sierra

Castedo, Tatiana Maranhão de 23 August 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2015-05-14T12:43:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 arquivototal.pdf: 2586080 bytes, checksum: cdc8f247463f2807ea172f92776723b5 (MD5) Previous issue date: 2013-08-23 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Esta investigación se refiere al estudio del pronombre de tratamiento vos, variante de la segunda persona del singular, que suele sustituir el pronombre tú en el español de Bolivia, más específicamente en la comunidad lingüística de Santa Cruz de la Sierra. El trabajo tiene el objetivo de testificar la recurrencia de este pronombre en esta zona geográfica, a fin de acabar con la creencia de que se trata de un pronombre limitado a la región de la Plata y de que es utilizado solamente por una clase social más baja. También buscaremos verificar la coexistencia entre el vos y el tú en esta ciudad, si hay predominancia de alguno sobrte el otro y si hay mayor incidencia en su uso entre hombres y mujeres, grupos etários y clases sociales diferentes. El corpus del trabajo tiene como base el habla de 24 sujetos bolivianos divididos en grupos de escolaridades, fajas etárias y sexos diferentes montado a partir de grabaciones, con vistas a comprobar los objetivos ya citados. Para lograr desarrollar una investigación que busca detectar el uso de una variación morfosintáctica dentro de una dada comunidad, hizo falta insertarla dentro de una base teórica fundada en la sociolingüística variacionista según Labov (1963,1964, 1972). Entonces, la interdependencia entre sociedad y lengua es indudable, ambas ejercen continua influencia recíproca, considerando diversos factores que entran en juego conjuntamente, como la identidad del hablante y del oyente en el diálogo, la relación y nivel socio-cultural entre los interlocutores, la clase social, la edad, el sexo, el origen geográfico, el contexto de comunicación y el mensaje lingüístico. Con el reto de alcanzar nuestros objetivos, fueron realizados dos clases de análisis: el cuantitativo, con la conclusión de la frecuencia de ocurrencias del vos en las grabaciones del corpus, y cualitativa, describiendo situaciones del uso de tal pronombre en diferentes contextos. A través de estos análisis, observamos que em el grupo equivalente a la faja etaria más joven, entre 25 y 50 años, predominó el uso del pronombre personal de segunda persona del singular, vos, con el 91,6% frente al 87,8% de los mayores de 60 años. En cuanto al sexo, podemos constatar prevalencia del uso del vos en el grupo masculino (92,8%) delante del femenino (88,6%) y, en relación a la escolaridad, verificamos una predominancia del uso de este pronombre en el grupo formado por personas con enseñanza primaria incompleta, con el 92,5% de los casos delante del 87,1% del grupo constituido por informantes con enseñanza secundaria y/o nivel superior completo. Ello nos lleva a la conclusión de que, aunque los grupos de los más jóvenes, del sexo masculino y de los pertenecientes al nivel de la primaria incompleto hayan presentado una mayor incidencia en el uso del pronombre vos, la diferencia percentual de estos en comparación a los demás grupos es irrelevante para afirmar que este pronombre no es predominante en el habla de personas mayores de sesenta años, del sexo feminino y de aquellos con secundaria y/o superior completo. Así que, el vos es un pronombre con primacía en la comunidad linguística de Santa Cruz de la Sierra. / Esta pesquisa refere-se ao estudo do pronome de tratamento vos, variante da segunda pessoa do singular que costuma substituir o pronome tú, no espanhol da Bolívia, mais especificamente na comunidade linguística de Santa Cruz de la Sierra1. O trabalho tem o objetivo de testificar a recorrência do pronome vos nesta zona geográfica a fim de minar a crença de que se trata de um pronome limitado à região da Prata2 e de que é utilizado apenas por uma classe social mais baixa. Também buscaremos verificar a coexistência entre o vos e o tú nesta cidade, se há predominância de algum deles e se há maior incidência no seu uso entre homens ou mulheres, entre grupos etários e classes sociais diferentes. O corpus do trabalho tem como base a fala de 24 sujeitos bolivianos, divididos em grupos de escolaridades, sexos e faixas etárias diferentes, montado a partir de gravações, com vistas a comprovar os objetivos já citados. Para lograr desenvolver uma pesquisa que busca detectar o uso de uma variação morfossintática dentro de uma dada comuninade, fez-se necessário inseri-la dentro de uma base teórica pautada na sociolinguística variacionista segundo os preceitos labovianos (1963, 1964, 1972). Considerando a interdependência entre sociedade e língua, já que ambas exercem contínua influência recíprocra, diversos fatores entram em jogo conjuntamente, como a identidade do falante e do ouvinte no diálogo, a relação e nível socio-cultural entre os interlocutores, a classe social, a idade, o sexo, a origem geográfica, o contexto de comunicação e a mensagem linguística. Com o intuito de comprovar nossos objetivos, foram realizadas análises de dois tipos: quantitativa, com o levantamento da frequência de ocorrência do vos nas gravações do corpus, e, qualitativa, descrevendo situações do uso de tal pronome, em diferentes contextos. Através destas análises, observamos que no grupo equivalente à faixa etária mais jovem, entre 25 e 50 anos, predominou o uso do pronome pessoal de segunda pessoa do singular, vos, com 91,6% frente a 87,8% dos maiores de 60 anos. Quanto ao sexo, podemos constatar prevalência do uso do vos no grupo masculino (92,8%) perante o femenino (88,6%) e, em relação à escolaridade, verificamos uma predominância do uso deste pronome no grupo formado por pessoas com nível fundamental incompleto, com 92,5% dos casos diante de 87,1% do grupo formado por informantes com ensino médio e/ou nível superior completo. Isso nos leva à conclusão de que, embora os grupos dos mais jovens, do sexo masculino e dos pertencentes ao nível fundamental incompleto tenham apresentado uma maior incidência no uso do pronome vos, a diferença percentual destes perante os demais grupos é irrelevante para afirmar que este pronome não é predominante na fala de pessoas maiores de sessenta anos, do sexo feminino, bem como daqueles com ensino médio e/ou superior completo. Logo, o vos trata-se de um pronome com primazia na comunidade lingüística de Santa Cruz de la Sierra.
203

A expressão dos valores 'antepresente' e 'passado absoluto' no espanhol: um olhar atento a variedades diatópicas da Argentina e da Espanha / La expresión de los valores 'antepresente' y 'pasado absoluto' en español: una mirada atenta a variedades diatópicas de Argentina y de España

Araújo, Leandro Silveira de [UNESP] 27 April 2017 (has links)
Submitted by Leandro Silveira de Araujo Silveira de Araujo (leandrocbt@msn.com) on 2017-05-14T01:32:56Z No. of bitstreams: 1 Versão Final.pdf: 8720039 bytes, checksum: 1b90b5e7d48559a870251ebfb49f6b76 (MD5) / Approved for entry into archive by Luiz Galeffi (luizgaleffi@gmail.com) on 2017-05-16T14:06:19Z (GMT) No. of bitstreams: 1 araujo_ls_dr_arafcl.pdf: 8720039 bytes, checksum: 1b90b5e7d48559a870251ebfb49f6b76 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-05-16T14:06:19Z (GMT). No. of bitstreams: 1 araujo_ls_dr_arafcl.pdf: 8720039 bytes, checksum: 1b90b5e7d48559a870251ebfb49f6b76 (MD5) Previous issue date: 2017-04-27 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Este trabalho visa à descrição da expressão do antepresente (AP – Este año se han tirado trescientos millones de litros de agroquímicos) e do passado absoluto (PA - El Ministerio de Seguridad difundió ayer la identidad de las víctimas) em Madri, Buenos Aires e San Miguel de Tucumán. O interesse decorre da variação observada entre as formas do pretérito perfecto compuesto (PPC – han tirado) e simple (PPS – difundió) na expressão desses sentidos e das descrições ainda limitadas, que proporcionam um conhecimento incipiente sobre o uso do PPC e do PPS expressando tais valores nas regiões noroeste e bonaerense da Argentina e na região denominada castelhana da Península. Em complemento, o estudo diacrônico dessas formas indica a existência de um processo de mudança que opera sobre a forma composta – originalmente marcada por valores aspectuais (resultado/continuidade) –, transformando-a em uma construção temporal que expressa valor de anterioridade à fala, isto é, antepresente e, mais adiante, passado absoluto. Consequentemente, a mudança no PPC ocasionou um rearranjo no uso do PPS. A fim de proceder ao estudo desse comportamento heterogêneo do pretérito perfecto, valemo-nos do referencial teórico-metodológico da Sociolinguística Variacionista e da Gramaticalização, isso para identificar o encaixamento dessa variação nas três variedades diatópicas e avaliar se os estados descritos em cada uma delas correspondem a diferentes estágios de mudança. Nossa análise de dados pautou-se em um corpus constituído por enunciados pertencentes a entrevistas radiofônicas das três variedades, pois esse gênero discursivo propicia um contexto adequado para a recorrência desses valores, além de resgatar uma fala mais espontânea. Finalmente, procedemos a uma análise multivariada que, com auxílio do Goldvarb Yosemite, indicou, por meio de dados estatísticos, fatores que ajudam a explicar o encaixamento dessa variação nas variedades diatópicas da língua. Os resultados finais apontam um uso mais recorrente da forma composta em Madri, variedade que é seguida por San Miguel de Tucumán e, mais distante, por Buenos Aires. Em especial, Madri apresenta um uso categórico do PPC no âmbito de AP e um pequeno uso dessa forma no PA. San Miguel de Tucumán aponta um percentual ligeiramente maior que Madri no uso do PPC no PA, porém apresenta um uso bastante variável do PPC e do PPS no AP, aumentando o percentual da forma composta, conforme se amplia a referência temporal de AP. Comportamento que também se observa em Buenos Aires. Contudo, a exceção dessa última variedade reside no uso categórico do PPS no AP imediato e no menor percentual de PPC no PA. Documentamos também um uso do PPC marcado pelos valores de resultado, continuidade e passado genérico nas variedades argentinas. Como conclusão, demonstramos que (i) conforme a variedade diatópica, PPS/PPC estão em variação em um ou mais âmbitos temporais; (ii) o tipo/abrangência da referência temporal é um fator determinante no comportamento do PPS/PPC; (iii) o estado de uso do PPS/PPC em cada variedade corresponde a diferentes estágios de gramaticalização das formas do pretérito perfecto no espanhol e, finalmente, (iv) que há uma limitação entre a literatura existente e o uso que efetivamente observamos nessas variedades. / This thesis aims to describe the expression of the ante-present (ANT – Este año se han tirado trescientos millones de litros de agroquímicos) and the absolute past (ABS - El Ministerio de Seguridad difundió ayer la identidad de las víctimas) in Madrid, Buenos Aires and San Miguel de Tucumán. The interest comes from the variation observed between the forms of the pretérito perfecto compuesto (PPC – han tirado) and pretérito perfecto simple (PPS – difundió) in the expression of these meanings and still limited descriptions, which provide an incipient knowledge about the use of PPC and PPS expressing such values in Buenos Aires and northwest of Argentina and in the Peninsula’s region called Castilian. In addition, the diachronic study of these forms indicates the existence of a process of change that operates on the compound form – originally marked by aspectual values (result/continuity) –, transforming it into a temporal construction expressing anteriority to speech, that is, ante-present and, later, absolute past. Consequently, the change in the PPC caused a rearrangement in the use of the PPS. In order to study this heterogeneous behavior of the pretérito perfecto, we used the theoretical-methodological framework of Variationist Sociolinguistics and Grammaticalization. Thus, we identified the “embedding” of this variation in the three diatopic varieties and evaluated if the states described in each of them correspond to different stages of change. The data analysis was based on a corpus consisting of statements belonging to radio interviews of the three varieties, since this discursive genre provides a suitable context for the recurrence of these values, besides registering a more spontaneous speech. Finally, a multivariate analysis was performed with the help of Goldvarb Yosemite, indicated, through statistical data, factors that help to explain the “embedding” of this variation in the diatopic varieties of the language. The final results showed a more recurrent use of the compound form in Madrid, variety that is followed by San Miguel de Tucumán and, more distantly by Buenos Aires. In particular, Madrid presents a categorical use of PPC within the scope of ANT and a small use of this form in ABS. San Miguel de Tucumán indicates a slightly higher percentage than Madrid in the PPC use in ABS, but presents a very variable use of PPC and PPS in the ANT, increasing the percentage of the compound form, as the temporal reference of ANT increases. Performance that is also observed in Buenos Aires. However, the exception of this last variety lies in the categorical use of PPS in the immediate ANT and in the lower percentage of PPC in the ABS. It was also observed a use of the PPC marked by the values of result, continuity and generic past in the Argentinean varieties. In conclusion, it is demonstrated that (i) according to the diatopic variety, PPS / PPC are in variation in one or more temporal scopes; (ii) the type/extent of temporal reference is a determining factor in the behavior of the PPS / PPC; (iii) the state of use of the PPS/PPC in each variety corresponds to different stages of grammaticalization of the pretérito perfecto forms in Spanish, and finally (iv) there is a limitation between the present literature and the use that it was effectively observed in these varieties. / Este trabajo tiene como objetivo la descripción de la expresión del antepresente (AP – “Este año se han tirado trescientos millones de litros de agroquímicos”) y del pasado absoluto (PA – “El Ministerio de Seguridad difundió ayer la identidad de las víctimas”) en Madrid, Buenos Aires y San Miguel de Tucumán. El interés se debe a la variación observada entre las formas del pretérito perfecto compuesto (PPC – “han tirado”) y simple (PPS – “difundió”) en la expresión de dichos valores y a las descripciones todavía limitadas que proporcionan un conocimiento incipiente sobre el uso del PPC/PPS expresando tales valores en las regiones bonaerenses y noroeste de Argentina y en la región llamada castellana de la Península. Además, se ha apuntado, con los estudios diacrónicos sobre esas formas, la existencia de un proceso de cambio que sufre la forma compuesta – inicialmente marcada por valores aspectuales (resultado/continuidad) –, convirtiéndola en una construcción temporal que expresa valor de anterioridad al habla, es decir, antepresente y, más tarde, pasado absoluto. Por consiguiente, el cambio en el PPC ha causado un reordenamiento en el uso de PPS. Con el fin de realizar el estudio de ese comportamiento heterogéneo del “pretérito perfecto”, hemos hecho uso del marco teórico y metodológico de la Sociolingüística Variacionista y de la Gramaticalización, ello para identificar la incorporación de esa variación a las tres variedades diatópicas y evaluar si los estados descritos en cada una de ellas corresponden a diferentes etapas de cambio. Nuestro análisis se basa en datos de un corpus que se constituye por enunciados recogidos de entrevistas radiales de las tres variedades, ya que este género discursivo nos ha brindado un contexto adecuado para la recurrencia de esos valores, además de recuperar un discurso más espontáneo. Finalmente, se ha realizado un análisis multivariante que, con la ayuda del Goldvarb Yosemite, ha indicado, por medio de datos estadísticos, los factores que ayudan a explicar la incrustación de este cambio en las variedades diatópicas de la lengua. Los resultados finales han mostrado un uso más recurrente de la forma compuesta en Madrid, variedad a la que sigue San Miguel de Tucumán y, luego, Buenos Aires. En particular, Madrid ha presentado un uso categórico del PPC en el ámbito de AP y un pequeño uso de esa forma en el PA. San Miguel de Tucumán ha señalado un porcentaje ligeramente más alto que Madrid en el uso del PPC en el PA y un uso muy variable del PPC y del PPS en el AP, así es que el porcentaje de la forma compuesta aumenta con la ampliación de la referencia temporal de AP. Comportamiento que también se ha observado en Buenos Aires. Sin embargo, la excepción de la última variedad radica en el uso categórico del PPS en el AP inmediato y el porcentaje más bajo de PPC en PA. También hemos documentado un uso PPC marcada por los valores de resultado, continuidad y pasado genérico en las variedades argentinas. En conclusión, hemos demostrado que (i) según la variedad diatópica, PPS/PPC están en variación en uno o más ámbitos temporales; (ii) el tipo/alcance de la referencia temporal es un factor determinante en el comportamiento del PPS/PPC; (iii) el estado de uso del PPS/PPC en cada variedad corresponde a diferentes etapas de gramaticalización de las formas del “pretérito perfecto” en español y, finalmente, (iv) que hay una limitación entre la literatura existente y el uso que hemos observado efectivamente en esas variedades.
204

Acesso lexical e produção de fala em L2: efeitos de similaridade linguística e atenção

Rodrigues, Taiany Braz 22 June 2018 (has links)
Submitted by Luciana Ferreira (lucgeral@gmail.com) on 2018-10-02T11:28:30Z No. of bitstreams: 2 Dissertação - Taiany Braz Rodrigues - 2018.pdf: 2545729 bytes, checksum: ea4d33514d46407db5a45e0e08ace2b3 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Approved for entry into archive by Luciana Ferreira (lucgeral@gmail.com) on 2018-10-02T11:43:54Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Dissertação - Taiany Braz Rodrigues - 2018.pdf: 2545729 bytes, checksum: ea4d33514d46407db5a45e0e08ace2b3 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2018-10-02T11:43:54Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Dissertação - Taiany Braz Rodrigues - 2018.pdf: 2545729 bytes, checksum: ea4d33514d46407db5a45e0e08ace2b3 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2018-06-22 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / La creencia que supone que la similitud entre portugués y español causa una facilitación en el aprendizaje para brasileños aprendientes de español como L2 y para hispanos aprendientes de portugués como L2 ha sido contradicha por los resultados de algunas investigaciones, que han evidenciado que la semejanza entre los dos idiomas puede contribuir en los niveles iniciales de comprensión, pero puede retrasar el desarrollo en L2. Sin embargo, eso puede influir de manera negativa en el desarrollo de L2 (ORTIZ-PREUSS, 2011; 2014). Estudios acerca de la producción de habla bilingüe, a través de tareas de nominación de imágenes en el paradigma de cambio de lenguas contribuyen para evaluar si la similitud entre las lenguas puede retrasar el acceso de léxico bilingüe, generar una sobrecarga en el sistema de atención y provocar interferencias lingüísticas (COSTA; SANTESTEBAN, 2004; COSTA SANTESTEBAN; IVANOVA, 2006; COSTA; HERNÁNDEZ; SEBASTIÁN-GALLÉZ, 2008). En acorde con la Psicolingüística y con la Ciencia Cognitiva acerca de la adquisición de L2, que está compuesta por diversos procesos cognitivos, este estudio posee el objetivo de investigar el acceso léxico y la producción oral de dos grupos de bilingües: el primer está compuesto por bilingües portugués-español y el segundo está compuesto por bilíngues portugués-inglés, para buscar evidencias de sobrecarga de atención causada por la similitud entre las lenguas, por medio deuna tarea de nominación de imágenes, en el paradigma de cambio de lenguas y por medio de una tarea de atención. Por eso, establecemos los siguientes objetivos específicos: a) hacer un análisis del desempeño de bilingües portugués-español y portugués-inglés, con relación al tiempo de respuesta y exactitud de respuestas, en la tarea de nominación de imágenes, involucrando cambio de lenguas, para identificar consecuencias de la similitud de lenguas en el acceso de léxico y producción de habla de los participantes; b) verificar la ocurrencia de costes de cambio simétrico o asimétrico durante la nominación de imágenes c) hacer un análisis del desempeño de los participantes en la tarea de atención, observando diferencias en el tiempo de respuesta y exactitud de respuesta, en las condiciones congruente e incongruente, para evaluar el subsistema de control de ejecutivo; d) Observar el desempeño de los participantes en la tarea de atención, observando diferencias en el tiempo de respuesta y exactitud e respuesta, conforme las pistas fornecidas, para evaluar el subsistema de vigilancia y orientación; e) verificar la existencia de relación entre las condiciones congruente e incongruente en la tarea de atención con las condiciones de cambio y no cambio de lenguas en la tarea de nominación de imágenes. El estudio fue realizado con 26 bilingües, que tenían que hacer 120 nominaciones (60 nominaciones en L1 y 60 en L2), de acuerdo con el marco de la imagen. La tarea de atención (ANT) estaba compuesta por 96 evaluaciones de la capacidad de atención, por medio de 12 combinaciones de tipos de condiciones (congruente, incongruente y neutra) y de tipos de pistas (espacial, doble, central y sin pista). En la tarea de atención, los bilingües debían apuntar la dirección de la seta central, mientras debían ignorar la dirección de las setas al lado. Los datos de esa investigación mostraron que los bilingües contestaron más rápido y de manera más correcta cuando la nominación era con cognados, apuntando la ocurrencia del efecto cognado de las palabras. Los participantes presentaron media de tiempo de respuesta más alto cuando debían cambiar para la L1, que cuando debían cambiar para la L2. Eso demuestra la existencia de coste de cambio asimétrico en los dos grupos, y puede ser una muestra de que haya un sistema de inhibición involucrado en el habla de los aprendientes. Los resultados de este experimento no evidenciaron las consecuencias de la similitud entre las lenguas, pues los bilingües portugués-español contestaron de manera más rápida y correcta que los bilingües portugués-inglés en la tarea de nominación de imágenes. El desempeño del grupo de español, durante las nominaciones puede haber sido influenciado por el nivel de atención, el cual, quizá haya disminuido los efectos de la semejanza entre las lenguas, ya que los aprendientes de español fueron más rápidos y presentaron más respuestas correctas en la tarea de atención, que los aprendientes de inglés. Dicho eso, es necesario realizar más estudios para comprender las consecuencias de la similitud entre lenguas en el acceso de léxico y atención de bilingües. En la tarea ANT, los participantes fueron menos rápidos y presentaron menos respuestas correctas en la condición incongruente. Además de eso, los bilingües contestaron de manera más rápida y presentaron más exactitud de respuestas cuando recibían una pista, que cuando no recibían ninguna. Por fin, no encontramos asociaciones entre las condiciones de cambio y no cambio de lenguas y las condiciones congruente e incongruente. / A concepção popular de que a similaridade existente entre português e espanhol gera facilidade de aprendizagem tanto para brasileiros aprendizes de espanhol como L2, quanto para hispânicos aprendizes de português como L2 tem sido contraposta pelos resultados de algumas investigações, os quais têm evidenciado que a proximidade linguística entre esses dois idiomas pode favorecer níveis iniciais de compreensão. No entanto, isso pode influenciar negativamente no aperfeiçoamento da L2 (ORTIZ-PREUSS, 2011; 2014). Estudos interessados em investigar a produção de fala bilíngue, por meio de tarefas de nomeação de desenho dentro do paradigma de troca linguística são bastante úteis para averiguar se a semelhança entre as línguas pode retardar o acesso lexical bilíngue e sobrecarregar o sistema atencional, gerando interferências interlinguísticas (COSTA; SANTESTEBAN, 2004; COSTA; SANTESTEBAN; IVANOVA, 2006; COSTA; HERNÁNDEZ; SEBASTIÁN-GALLÉZ, 2008). Em consonância com a perspectiva da Psicolinguística e da Ciência Cognitiva sobre acomplexidade da aquisição de L2, a qual é desenvolvida por meio de diversos processos cognitivos, esta dissertação objetiva averiguar o acesso lexical e a produção de fala em dois grupos de bilíngues: o primeiro grupo é composto por bilíngues português-espanhol e o segundo é formado por bilíngues português-inglês, buscando verificar se há ou não sobrecarga atencional provocada pela similaridade linguística, através de uma tarefa de nomeação de desenhos, envolvendo a troca de línguas e por meio de uma tarefa de rede de atenção. Para isso, estabelecemos os seguintes objetivos específicos: a) analisar o desempenho de bilíngues português-espanhol e português-inglês, em termos de tempo de reação e acurácia, em uma tarefa de nomeação de desenhos, envolvendo troca de línguas, para identificar efeitos de similaridade linguística no acesso lexical e produção de fala dos participantes; b) verificar a ocorrência de custos de troca simétrico ou assimétrico durante as nomeações dos desenhos; c) analisar o desempenho dos participantes na tarefa de rede de atenção, observando diferenças nos tempos de reação e acurácia, nas condições congruente e incongruente, para avaliar o subsistema de controle executivo; d) observar o desempenho dos participantes na tarefa de rede de atenção, observando diferenças nos tempos de reação e acurácia, conforme as pistas oferecidas, para avaliar os susbistemas de alerta e de orientação; e) averiguar a existência de relação entre as condições congruente e incongruente na tarefa de rede de atenção com as condições de troca e não troca na tarefa de nomeação de desenhos. O estudo foi realizado com 26 bilíngues. Cada um deveria fazer 120 nomeações (60 nomeações na L1 e 60 na L2), conforme a pista da língua que era dada na moldura do desenho. A tarefa de rede de atenção (ANT) consistia em 96 avaliações de rede de atenção, em 12 combinações de tipos de condições (congruente, incongruente e neutra) e de tipos de pistas (espacial, dupla, central e sem pista). Na tarefa de rede de atenção, os bilíngues precisavam indicar para onde apontava a seta central, enquanto deviam ignorar a direção das setas que a ladeavam. Os dados dessa pesquisa mostraram que os bilíngues responderam mais rapidamente e tiveram mais acertos quando a nomeação envolvia palavras cognatas, apontando a ocorrência de efeito cognato. Os participantes apresentaram média de latência de nomeação mais alta quando deveriam trocar para a L1 do que quando deveriam trocar para a L2. Isso demonstra a ocorrência de custo de troca assimétrico nos dois grupos, podendo indicar o envolvimento de um mecanismo de inibição na produção de fala dos aprendizes. Os resultados deste estudo não evidenciaram os efeitos da similaridade linguística, já que os bilíngues português-espanhol responderam de forma mais rápida e acurada, do que os bilíngues português-inglês durante a tarefa de nomeação de desenhos. O desempenho do grupo português-espanhol, durante as nomeações, pode ter sido influenciado pelo nível de atenção, que talvez tenha diminuído os efeitos da semelhança entre as línguas, já que os aprendizes de espanhol foram mais rápidos e acurados na tarefa que media a capacidade atencional do que os aprendizes de inglês. Isso demonstra a necessidade de mais estudos para ampliar a compreensão dos efeitos da similaridade linguística no acesso lexical e rede de atenção de bilíngues. Quanto aos resultados do ANT, constatou-se que os participantes foram menos rápidos e acurados na condição incongruente. Além disso, os tempos de reação foram menores e a acurácia foi maior quando se oferecia uma pista, do que quando não havia nenhuma pista. Por último, não encontramos associações entre as condições de troca e não troca linguística e as condições congruente e incongruente.
205

O projeto OYE (2006) e a formação de professores de espanhol no Brasil: crise, desregulação e resistência(s) / El proyecto OYE (2006) y la formación de profesores Brasil: crisis, desregulación y resistencia(s)

Edilson da Silva Cruz 15 August 2016 (has links)
Este trabalho tem como objetivo descrever e analisar o Projeto OYE - Espanhol para professores, programa fruto de uma parceria entre Governo do Estado de São Paulo, Banco Santander, Portal Universia e Instituto Cervantes. Seu objetivo era capacitar professores da rede estadual para ministrar aulas de espanhol, visando a implementação da lei 11.161/05, que estabelecia a oferta obrigatória desta língua estrangeira como disciplina curricular do Ensino Médio. Partimos do conceito de campo, tal qual formulado por Bourdieu, como ferramenta de análise de constituição de um espaço disciplinar do espanhol para descrever as disputas e polêmicas que envolveram o anúncio, repercussão e desdobramentos desta proposta formativa. A existência de um mercado de formação docente nos possibilitou avaliar a perspectiva de cada grupo de agentes ou instituições envolvidas no OYE, a saber: a Secretaria de Estado da Educação de São Paulo (SEE), as instituições espanholas (IE) e os professores das universidades estaduais e outros profissionais que se opuseram à proposta. Dessa maneira, refletimos sobre dinâmicas e políticas que envolvem o lugar das universidades no Projeto OYE enquanto instituições responsáveis pela formação docente e preteridas pela SEE na citada parceria; as estratégias das instituições espanholas visando entrar no campo educativo e participar da elaboração e execução de políticas educativas; as ações do governo estadual paulista referentes à implementação da lei 11.161/05, considerando seu papel estatal de regulação dos processos educativos; a possibilidade de pensar a formação de professores como um momento que revela tensões relativas à entrada no campo de novos agentes. A partir da seleção de diversos textos públicos (cartas abertas, manifestos, projetos pedagógicos, pareceres legais, notícias veiculadas pela imprensa etc.), exploramos as práticas textuais e sociais que permeiam o OYE, permitindo-nos refletir sobre o alcance, consequências e alternativas a um mercado de formação docente pautado no discurso de culpabilização do professor e na centralidade de sua formação como estratégia para forjar a qualidade do ensino público. / Este trabajo tiene como objetivo describir y analizar el Proyecto OYE - Español para profesores, programa fruto de una asociación entre el Gobierno del Estado de São Paulo, Banco Santander, Portal Universia e Instituto Cervantes. Su objetivo era capacitar profesores de la red estadual para ministrar clases de español, pretendiendo la implementación de la ley 11.161/05, que establecía la oferta obligatoria de esta lengua extranjera como asignatura curricular de la Enseñanza Secundaria. Partimos del concepto de campo formulado por Bourdieu, como herramienta de análisis de la constitución de un espacio curricular del español, para describir las disputas y polémicas que involucraron el anuncio, repercusión y desdoblamientos de esta propuesta formativa. La existencia de un mercado de formación docente (SOUZA e SARTI, 2013) nos ha permitido evaluar la perspectiva de cada grupo de agentes o instituciones involucradas en el OYE, a saber: la Secretaría de Estado de Educación de São Paulo (SEE), las instituciones españolas (IE) y los profesores de las universidades estaduales y los demás profesionales que se opusieron a la propuesta. Así, reflexionamos sobre dinámicas y políticas que envuelven el lugar das universidades en el Proyecto OYE, como instituciones responsables por la formación docente y preteridas por la SEE en la citada asociación; las estrategias de las instituciones españolas objetivando entrar en el campo educativo y participar de la elaboración y ejecución de políticas educativas; las acciones del gobierno estadual paulista referentes a la implementación de la ley 11.161/05, considerando su papel estatal de regulación de los rocesos educativos; la posibilidad de pensar la formación de profesores como un momento que revela tensiones relativas a la entrada en el campo de nuevos agentes. A partir de la selección de diversos textos públicos (cartas abiertas, manifiestos, proyectos pedagógicos, pareceres legales, noticias vehiculadas por la prensa etc.), explotamos las prácticas textuales y sociales que traspasan el OYE y nos permiten reflexionar sobre el alcance, consecuencias y alternativas a un mercado de formación docente pautado en el discurso de culpabilidad del profesor y en la centralidad de su formación para establecer la calidad de la enseñanza pública.
206

O Ensino de espanhol como língua estrangeira em escolas do nível médio na cidade de Aracaju: política linguística e produção de material didático

Souza, Marialves Silva de 01 November 2013 (has links)
El presente trabajo tiene como objetivo general reflejar acerca de la situación política de la enseñanza de español como lengua extranjera y su relación con la producción de material didáctico, en el ámbito de la Educación Básica, en la ciudad de Aracaju. Para la concretización de nuestros objetivos específicos, se realizó una investigación sobre la enseñanza de E/LE (Español lengua extranjera) en Sergipe, con el intento de identificar los materiales didácticos utilizados por los profesores de la lengua española, así como descubrir por medio de la opinión de dichos profesionales de la educación lo que ellos piensan respecto a los libros didácticos y como los trabajan en la clase. Con ese propósito, levantamos teorías acerca de políticas lingüísticas y políticas públicas para la enseñanza de Español como Lengua Extranjera (E/LE), y contextualizamos, de forma breve, la enseñanza de la lengua española en el Brasil. La metodología utilizada para la recogida de esas opiniones fue la entrevista semiestructurada, la cual realizamos con tres profesores de escuelas públicas, que actúan en la Enseñanza Media en la ciudad de Aracaju. La investigación permitió constatar que, hace poco que algunos alumnos todavía no disponían de los libros didácticos de E/LE, contrariando el discurso del Gobierno y en lo que está presente en el Guía del Libro Didáctico, del Programa Nacional del Libro Didáctico (PNLD). A parte de eso, se verificó que, aún después de la distribución de esos libros didácticos en las escuelas públicas de nivel medio, algunos profesores aún no lo utilizaban con los alumnos en sus clases. / O presente trabalho como objetivo gerar refletir acerca da situação política do ensino de espanhol como língua estrangeira e sua relação com a produção de material didático, no âmbito da educação básica, na cidade de Aracaju. Para a concretização dos objetivos específicos, realizou-se uma investigação sobre o ensino de E/LE (Espanhol Língua Estrangeira), como o intuito de identificar os materiais didáticos utilizados pelos professores da língua espanhola, bem como descobrir, por meio da opinião desses profissionais da educação, o que eles pensam a respeito dos livros didáticos e como trabalham com esse material em sala de aula. Com esse material propósito, levantaram-se teorias sobre políticas linguísticas e políticas públicas para o ensino de Espanhol como Língua Estrangeira (E/LE), e contextualizamos, de forma breve, o ensino da língua espanhola no Brasil. A metodologia utilizada para o levantamento dessas opiniões foi a entrevista semiestruturada, realizada com três professores de escolas públicas, que atuam no Ensino Médio, em Aracaju. Através da pesquisa constatou-se que, há pouco tempo, alguns alunos ainda não dispunham de livros didáticos de E/LE, contrariando o discurso do Governo e no que está presente no Guia do Livro Didático, do Programa Nacional do Livro Didático (PNLD). Além disso, verificou-se que, mesmo após a distribuição desses livros didáticos nas escolas públicas de nível médio, alguns professores ainda não o utilizam com os alunos em sala de aula.
207

Intercultura e globalização nas aulas de espanhol do ensino básico sergipano : identidades de professores e alunos desse contexto escolar

Santos, Erika Mayra Pereira dos 25 August 2017 (has links)
Las relaciones sociales a lo largo del tiempo han sufrido tensiones, y discutir sobre la identidad de los actores sociales se vuelve pertinente, a pesar de que se trata de un asunto debatido desde hace algunos años. Comprender los procesos de identidades es algo extremadamente significativo para los estudios discursivos debido a la fragmentación de los actores posmodernos, y, en ese contexto, pensamos en los sujetos de nuestra investigación: asprofesoras y alumnos de la escuela básica sergipana, inmersos en las relaciones dinámicas y contradictorias de los procesos sociales y de la globalización a las que están expuestos, construyendo sus expectativas sociales.Es posible verificar que el enfoque de cultura en las clases de lenguas extranjeras y la influencia de la globalización se hace importante para la comprensión y categorización de esas identidades, considerando que para entender estos procesos identitarios, no podemos perder el horizonte del cruce interrelacional que ocurre también En el aula a través de las dinámicas profesionales, valores, formación, trayectoria de vida, etc.En este trabajo construimos algunos aportes teóricos con base en Hall (2011), Bauman 2013, Mendes (2011), Paraquett, (2011), Rajagopalan (2003), Siqueira (2008), Zacchi (2003), Zacchi (2003, 2010), Matos (2014) y otros.Para trabajar la noción de identidades como acción representada en el otro, partimos de conceptos traídos a la luz de importantes teóricos, en Bajoit (2006): los factores y cambios sociales que llevan a los sujetos a sufrir de un paradigma identitario relacionando la identidad colectiva e individual; en Castells (1999): la identidad colectiva en concordancia con el punto de vista sociológico y construida en un contexto marcado por relaciones de poder; y, finalizando con Martins (2007) se demuestran conceptos como poder, ideas, cultura e ideología utilizados en la concepción de las identidades.Por último, apoyándose principalmente en Bajoit, se pretende, a partir de las teorías descritas, interpretar la configuración de las dinámicas de los procesos identitarios, tanto en el ámbito profesional como en el discente; Para ello, construimos el corpus de análisis discursivo a partir de la recolección de datos de cuestionarios y entrevistas realizadas.Dentro de nuestras expectativas, vislumbramos aún contribuir con discusiones y reflexiones acerca de la enseñanza-aprendizaje de español, las influencias externas sufridas y el aprendizaje, la consiguiente redefinición de las identidades y el intento de inculcar miradas más cautelosas acerca de la difusión de la importancia de estudiar la lengua español / As relações sociais ao longo do tempo têm sofrido tensões, e discutir sobre as identidades dos atores sociais torna-se pertinente, apesar de tratar-se de um assunto debatido já há alguns anos. Compreender os processos de identidades é algo extremamente significativo para os estudos discursivos devido à fragmentação dos atores pós-modernos, e, nesse contexto, pensamos nos sujeitos de nossa pesquisa: as professoras e alunos da escola básica sergipana imersos nas relações dinâmicas e contraditórias dos processos sociais e da globalização às quais estão expostos, construindo suas expectativas sociais. É possível verificar que a abordagem de cultura nas aulas de línguas estrangeiras e a influência da globalização se fazem importantes para a compreensão e categorização dessas identidades, considerando que para entender esses processos identitários não podemos perder o horizonte do cruzamento inter-relacional que ocorre também em sala de aula através das dinâmicas profissionais, valores, formação, trajetória de vida, etc. Assim, para tentar responder a essas questões, neste trabalho construímos alguns aportes teóricos com base em Hall (2011), Bauman (2013), Mendes (2011), Paraquett, (2011), Rajagopalan (2003), Siqueira (2008), Zacchi (2003, 2010), Matos (2014) e outros. Para trabalhar a noção de identidades como ação representada no outro, partimos de conceitos trazidos à luz de importantes teóricos, em Bajoit (2006): os fatores e mudanças sociais que levam os sujeitos a sofrerem de um paradigma identitário relacionando-se a identidade coletiva e individual; em Castells (1999): a identidade coletiva em concordância com o ponto de vista sociológico e construída em um contexto marcado por relações de poder; e, com Martins (2007) demonstra-se conceitos como poder, ideias, cultura e ideologia utilizados na concepção das identidades. Por fim, apoiando-se principalmente em Bajoit, pretende-se, a partir das teorias descritas, interpretar a configuração das dinâmicas dos processos identitários tanto no âmbito profissional quanto discente; para tanto, construímos o corpus de análise discursiva a partir da coleta de dados de questionários e entrevistas realizadas. Dentro de nossas expectativas, vislumbramos ainda contribuir com discussões e reflexões acerca do ensino-aprendizagem de Espanhol, as influências externas sofridas nesse aprendizado, a consequente redefinição das identidades e a tentativa de incutir olhares mais cautelosos acerca da difusão da importância de se estudar a língua espanhola / São Cristóvão, SE
208

Expressão oral em língua espanhola na Universidade Federal de Sergipe : um estudo sobre os fatores positivos, negativos e (des)motivacionais que implicam sua aprendizagem

Santos, Acácia Lima 19 October 2012 (has links)
Este trabajo tiene por objetivo principal conocer los factores que propiciaron y/o dificultaron el aprendizaje/adquisición de la expresión oral de aprendices de la lengua española de la Universidad Federal de Sergipe (UFS). Para tanto, nos basamos principalmente en los estudios sobre el proceso de enseñanza y aprendizaje de lenguas de Nunan (1989); en las teorías de adquisición y aprendizaje formulados originalmente por Krashen (1981,1982); en el trabajo sobre métodos y enfoques realizado por Sánchez Pérez (1997, 2004(a), 2004(b), 2009); en los textos sobre factores (des)motivacionales de Madrid (1999), Williams & Burden (1999), Tragant & Muñoz (2000) y Jacob (2004). Con base en la estructura curricular vigente, esta investigación tiene como corpus los probables concluyentes de los cursos de Letras Español y Letras Portugués/Español de la UFS en el año de 2012. Los datos para la investigación fueron recogidos a través de cuestionarios aplicados en dos grupos, uno de cada curso, los cuales versan sobre el perfil socioeconómico y lingüístico de los aprendices, así como sobre los factores (des)motivacionales, positivos y negativos, y las actividades curriculares que contribuyeron y/o dificultaron el aprendizaje/adquisición de la expresión oral de la lengua española. Los resultados revelan que los informantes se sienten motivados en relación a la habilidad oral y a las clases en la universidad, y que la lectura, las películas y el esfuerzo personal actuan como factores positivos. En cambio, convienen que la competencia es desmotivadora y señalan como factores negativos la timidez y la falta de recurso de la institución de enseñanza. / Este trabalho tem por objetivo principal conhecer os fatores que propiciaram e/ou dificultaram a aprendizagem/aquisição da expressão oral de aprendizes da língua espanhola da Universidade Federal de Sergipe (UFS). Para tanto, embasamo-nos principalmente nos estudos sobre o processo de ensino e aprendizagem de línguas de Nunan (1989); nas teorias de aquisição e aprendizagem formulados originalmente por Krashen (1981, 1982); no trabalho sobre métodos e abordagens realizado por Sánchez Pérez (1997, 2004(a), 2004(b), 2009); nos textos sobre fatores (des)motivacionais de Madrid (1999), Williams & Burden (1999), Tragant & Muñoz (2000) e Jacob (2004) . Com base na estrutura curricular vigente, esta pesquisa tem como corpus os prováveis concludentes dos cursos de Letras Espanhol e Letras Português/Espanhol da UFS no ano de 2012. Os dados para a investigação foram coletados através de questionários aplicados em duas turmas, uma de cada curso, os quais versam sobre o perfil socioeconômico e linguístico dos aprendizes, bem como sobre os fatores (des)motivacionais, positivos e negativos, e as atividades curriculares que contribuíram e/ou dificultaram a aprendizagem/aquisição da expressão oral da língua espanhola. Os resultados revelam que os informantes sentem-se motivados em relação à habilidade oral e às aulas na academia; e que a leitura, os filmes e o esforço pessoal agem como fatores positivos. Em contrapartida, concordam que a competição é desmotivadora e apontam como fatores negativos a timidez e a falta de recursos da instituição de ensino.
209

Envolver-se com o fascinio pelo patrimonio "Real-Maravilhoso" Latino-Americano como forma de apropriação da lingua-alvo / Being involved by the patrimony "Real-Maravilhoso" of Latin America as a way of appropriateness of the foreign language

Ginarte Agra, Maria Caridad 23 July 2007 (has links)
Orientador: Jose Carlos Paes de Almeida Filho / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas,Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-09T08:24:41Z (GMT). No. of bitstreams: 1 GinarteAgra_MariaCaridad_D.pdf: 1205185 bytes, checksum: 1fbc2877e2874aec7164dc083c83df68 (MD5) Previous issue date: 2007 / Resumo: O presente trabalho descreve e interpreta como se constrói a competência comunicativa na sala de aula de Espanhol Língua Estrangeira (doravante, ELE) a partir de uma abordagem comunicacional-intercultural que prioriza a produção e troca de sentidos ao redor de um eixo temático histórico-cultural ¿real-maravilhoso¿ (Carpentier, 1977) latino-americano examinando para isso a qualidade da interação gerada no ambiente de aprendizagem. Nesse processo, que teve como cenário um curso de ELE de uma universidade do sudeste brasileiro com aprendizes cuja primeira língua é o Português, foi criado um ambiente de ensino-aprendizagem, de produção interativa-discursiva que gerou possibilidades de apropriação da nova língua (Espanhol). Assim, na presente pesquisa qualitativo-interpretativa de cunho etnográfico, foram analisados e interpretados 44 extratos de tarefas desenvolvidas pelos aprendizes de ELE no período compreendido entre 2003-2005. Os resultados obtidos evidenciaram que a competência comunicativa foi atingida por meio de uma ¿vontade sustentada¿ dos aprendizes de significar na nova língua propiciada pelo ¿fascínio¿ do ¿real -maravilhoso¿ inerente ao eixo temático proposto. Essa produção interativo-discursiva ¿sustentada¿ se caracterizou por ser estendida, aprofundada e personalizada. Considerando os dados gerados, pudemos perceber que a partir do espaço privilegiado da sala de aula de ELE, pretendeu-se interpretar não só o que aconteceu durante o processo pesquisado, mas a ¿interação vivenciada¿ sem simulações desenvolvida entre a professora e seus alunos que constituiu-se num patamar de produção da L-alvo para atingir uma competência comunicativa não idealizada à luz do respeito pela ¿língua do Outro¿ e considerando ¿a realidade sócio- histórica e cultural do aprendiz de ELE no Brasil¿ / Resumo: This work describes and interprets how the communicative competence was developed while teaching and learning Spanish as a foreign language to students who first language was Portuguese. This process of teaching and learning was orientated by a ¿communicative intercultural¿ approach that worked as a ¿potential force¿ and established the guidelines of learning and teaching the foreign language. It was necessary to plan a course to develop a kind of interactive language learning process for using and acquiring the new language. Focus on classroom as a social setting, it was constructed a socio-historical communicative environment ¿real -maravilhoso¿ (Carpentier, 1977) to teach and learn Spanish in an University in the southeast of Brazil. There were analyzed and interpreted 44 samples of tasks during the period between 2003 and 2005 throughout the six editions of the course. The results evidenced that the communicative competence was achieved through a kind of interactive process that was characterized for the students' ¿strong desire¿ of using, producing and sharing meaning in the foreign language produced by ¿the fascination¿ for the topic. There were recognized three features of this maintained classroom interaction that was nominated as expansion, depth and identity. From the data we have collected we could realize that this work not only pretended to be a progress report on what happened in the Spanish foreign classroom as a context for the language of teaching and learning but also focused how an authentic and real ¿vivid interaction¿ was developed between a teacher and her students as a step to get a non idealized communicative competence. It was taken into consideration the socio-historical and cultural background of the Portuguese students learning Spanish as foreign language in Brazil / Doutorado / Lingua Estrangeira / Doutor em Linguística Aplicada
210

Um olhar sobre a interculturalidade no livro didático de espanhol: os gêneros como mediadores culturais

Guadelupe, Lucila Carneiro 20 October 2014 (has links)
Submitted by Renata Lopes (renatasil82@gmail.com) on 2016-02-03T18:40:21Z No. of bitstreams: 1 lucilacarneiroguadelupe.pdf: 5456055 bytes, checksum: 8181b564e1c2ae56dfee3c0ee197c1c0 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2016-02-05T10:50:55Z (GMT) No. of bitstreams: 1 lucilacarneiroguadelupe.pdf: 5456055 bytes, checksum: 8181b564e1c2ae56dfee3c0ee197c1c0 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-02-05T10:50:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1 lucilacarneiroguadelupe.pdf: 5456055 bytes, checksum: 8181b564e1c2ae56dfee3c0ee197c1c0 (MD5) Previous issue date: 2014-10-20 / The presen t study, which is situated in the Linguistics area - Linguistics and Language Teaching, aims to verify whether the guidelines indicated in the official documents articulate with the intercultural proposals presented by the textbook . In general terms, throu gh an analysis of textbooks, we observed whether interculturality is present in the book and whether the work that has been done with discursive genres takes into consideration an intercultural perspective. We verified if a dialogue between cultures, the c ulture s of the target language and Brazilian culture s , exists considering not only the Peninsular Spanish, but also the presence of Hispanic - America in the teaching materials. We aimed to establish a correlation between the interculturality approach and th e proposals presented by official documents. In order to do that, the corpus analysis was done based on: genre theories, especially , Bakhtin's propositions (1979/2010; 1929/1995), and the concept of culture and interculturality by Aguilera Reija et al , (20 09). We also used as research sources official documents that view language teaching as culture. This study demonstrated that the discourse genres found in the textbook “ Enlaces: español para jóvenes brasileños”, more specifically in the section “ Más cosa s‖, portray representative subjects for the culture s of young people in terms of sociocultural experiences, and also allow a reflection on the construction of meanings in an interculturality perspective. The obtained results also confirmed that the proposa ls presented by the collection, in their majority, are consistent and make the intercultural function of genres clear, mainly, of those that effectively circulate in the social world. Concerning the impacts for future research, this study intends to supply subsidies for the (re)cognition of the importance that must be giv en to the intercultural perspective , considering, primarily, the didactic - pedagogical proposals presented by textbooks and their use in the classroom. / Situado na área de Linguística –Linguística e Ensino de Língua, o presente estudo tem como objetivo verificar se as diretrizes apontadas nos documentos oficiais se articulam com as propostas interculturais assumidas pelo livro didático de espanhol. Em linhas gerais, através de uma análise de livros didáticos, observamos se a interculturalidade está present e no interior da obra e se o trabalho que vem sendo realizado com os gêneros discursivos atende a uma perspectiva intercultural. Verificou-se se existe diálogo entre culturas, a (s) cultura (s) da língua - alvo e a(s) cultura(s) brasileira(s) , considerando não só o espanhol peninsular, mas também a presença da Hispano-América nos materiais didáticos. Procuramos estabelecer correlação entre a visão de interculturalidade e as propostas apresentadas pelos documentos oficiais. Para tanto, a análise do corpus é feita com base em: teorias de gêneros, em especial, na vertente de Bakhtin (1979/2010; 1929/1995), e nos conceito de cultura e interculturalidade, de Aguilera Reija et al, (2009). São também fontes de pesquisa documentos oficiais que tratam do ensino de língua como cultura. Este estudo demonstrou que os gêneros discursivos presentes no livro didático “Enlaces: español para jóvenes brasileños”, mais especificamente na seção “Más cosas‖, retratam temas representativos para a(s) cultura (s) dos jovens em termos de experiências socioculturais, além de permitirem uma reflexão sobre a construção de sentidos dentro de uma visão que traz questões de interculturalidade. Os resultados obtidos confirmam , ainda, que as propostas apresentadas pela coleção , em sua maioria, são consistentes e evidenciam a função inter cultural dos gêneros, em particular, daqueles que circulam efetivamente no mundo social. Com relação aos impactos para futuras pesquisas, esta investigação pretende fornecer subsídios para o (re) conhecimento da importância que deve ser dada à perspectiva intercultural, atentando, principalmente, para as propostas didático - pedagógicas apresentadas pelos livros didáticos e seu uso em sala de aula.

Page generated in 0.1064 seconds