Spelling suggestions: "subject:"cinética""
251 |
Uma análise dos vocoides altos em português brasileiro : relações entre silabificação e atribuição do acentoSimioni, Taíse January 2011 (has links)
Neste trabalho, buscamos observar como os vocoides altos se comportam, no que diz respeito à silabificação e à atribuição do acento, em português brasileiro (PB). O termo “vocoide” é aqui empregado para designar um segmento subjacente que pode se realizar como vogal ou como glide. Nosso objetivo, então, é o de verificar em que contextos a realização se dará com uma ou com outro. Para a análise que tem como pressuposto teórico a Teoria de Otimidade (Prince e Smolensky (1993), McCarthy e Prince (1993b)), tomamos como ponto de partida as hipóteses de que o glide pós-vocálico localiza-se na coda silábica, enquanto o glide pré-vocálico forma núcleo complexo com a vogal seguinte. O principal argumento para a primeira hipótese é o fato de que o glide não coocorre com um (outro) segmento em coda. Fundamentando a segunda hipótese, há o fato de que o glide pré-vocálico possui um papel a desempenhar na atribuição do acento, uma vez que não existem palavras em PB nas quais o acento “pula” uma sílaba constituída por ditongo crescente na penúltima posição (*ídioma). Em uma análise não derivacional, não é possível interpretar tal ausência como consequência do fato de que, em uma etapa anterior de silabificação, o vocoide alto ocupa a posição de núcleo, o que significa que o acento não pode incidir em uma sílaba à sua esquerda, pois estaria sendo violada a restrição da “janela de três sílabas”. Propomos, então, um ranqueamento que dá conta das diferentes estruturas silábicas de vogal mais glide pós-vocálico e de glide pré-vocálico mais vogal. No que diz respeito à atribuição do acento, foi possível observar que, de maneira geral, o vocoide alto só receberá acento se for acentuado no input. Se o acento não estiver presente no input ou se outro segmento receber acento no input, haverá uma preferência pela realização do vocoide alto como glide, uma vez que tal realização permite a satisfação simultânea das restrições relativas à silabificação e à atribuição do acento. / In this work, we aim to analyze the way high vocoids behave in relation to syllabification and stress assignment in Brazilian Portuguese (BP). The term “vocoid” is used here to express a subjacent segment that can surface as vowel or glide. Our objective is to verify in which contexts will surface one or the other. Based on Optimality Theory (Prince and Smolensky (1993), McCarthy and Prince (1993b)), we take as starting point the hypothesis that the postvocalic glide is placed in the syllabic coda whereas the prevocalic glide forms a complex nucleus with the following vowel. In relation to the first hypothesis, the main argument refers to the fact that the glide does not co-occur with another coda segment. Concerning the second hypothesis, our argument refers to the fact that the prevocalic glide has to play a role in the stress assignment, since there are not words in BP in which the stress “jumps” a syllable constituted by rising diphthong in the penultimate position (*ídioma). In a non-derivational analysis, it is not possible to interpret this absence as a consequence of an anterior stage of syllabification, where the high vocoid was placed in the nucleus position, and stress placement on a syllable on its left would mean a “three syllable window” violation. Therefore, we propose a ranking that deals with the different syllabic structures of vowel plus postvocalic glide and prevocalic glide plus vowel. In relation to stress assignment, in a general way, we observed that the high vocoid will be stressed only if it is stressed in the input. If the stress is not present in the input or if other segment is stressed in the input, there will be a preference for the realization of a high vocoid as glide, since this realization allows a simultaneous satisfaction of the constraints relating to syllabification and to stress assignment.
|
252 |
Aspecto progressivo : um modal epistêmico?Homann, Adriane Serafini January 2001 (has links)
Esta pesquisa procurou demonstrar que o aspecto progressivo representa a opção disponibilizada pela língua portuguesa para que o falante, diante de determinadas situações, possa se referir apenas ao fragmento manifesto, revelando, assim, o seu desejo de se comprometer somente com a parte da verdade evidenciada pela situação. Quando uma situação é apresentada com um verbo de estado, os falantes de língua inglesa, para atingir o mesmo objetivo, utilizam perífrases dos verbos de estado. Foram selecionados verbos de estado que expressam estados mentais/cognitivos para testar as hipóteses, porque a mitigação de comprometimento revelou ser mais claramente observável em enunciados com este tipo de verbos. Os resultados obtidos evidenciaram que os falantes de ambas as línguas distinguem situações completas de incompletas e que optam por mais de uma forma para expressar menor comprometimento, e não somente pela forma do aspecto progressivo quando, após interpretar uma situação como incompleta, desejam manifestar-se a respeito dela. Os falantes de ambas as línguas também utilizaram formas no perfectivo + perífrase modalizadora e perífrases dos verbos de estado no progressivo. A opção pelo uso destas formas, para ser fiel à verdade de sua interpretação da situação como não-completa, indiciou que há uma avaliação de grau de comprometimento por parte do falante. Os resultados apontam para a possibilidade de que o aspecto progressivo atue como um modal epistêmico, não obstante o fato de o falante poder expressar comprometimento parcial também através de outras formas.
|
253 |
Variação fonética em estudantes residentes em áreas rurais da BahiaSantos, Gredson dos January 2006 (has links)
218f. / Submitted by Suelen Reis (suziy.ellen@gmail.com) on 2013-05-13T18:41:49Z
No. of bitstreams: 1
dissertacao Gredson dos Santos.pdf: 1108137 bytes, checksum: a5b107ca74f32536f7d4344e97ba074c (MD5) / Approved for entry into archive by Alda Lima da Silva(sivalda@ufba.br) on 2013-05-16T17:07:24Z (GMT) No. of bitstreams: 1
dissertacao Gredson dos Santos.pdf: 1108137 bytes, checksum: a5b107ca74f32536f7d4344e97ba074c (MD5) / Made available in DSpace on 2013-05-16T17:07:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1
dissertacao Gredson dos Santos.pdf: 1108137 bytes, checksum: a5b107ca74f32536f7d4344e97ba074c (MD5)
Previous issue date: 2006 / Esta dissertação, de natureza empírica e de cunho predominantemente descritivo, buscou registrar aspectos fonéticos em variação em estudantes de duas áreas rurais do município de Catu-Ba. Procurou também verificar se e até que ponto os traços em variação na fala espontânea daqueles indivíduos se refletem na escrita monitorada dos mesmos. Além disso, tentou desenvolver uma reflexão sobre as implicações pedagógicas da variação lingüística. A metodologia utilizada permitiu a constituição de um corpus composto de duas amostras: a primeira resultante da gravação de cerca de dez horas de entrevistas com 14 estudantes da primeira e da quarta séries do Ensino Fundamental do primeiro ciclo de duas escolas municipais; a segunda resultou da aplicação de um teste com os mesmos estudantes em que eles deveriam escrever palavras sujeitas às variações que constituíram objeto da pesquisa. Os resultados sinalizaram para a ocorrência diminuta, na segunda amostra, dos fatos variáveis na fala espontânea dos estudantes em foco. / Salvador
|
254 |
Conversão do contorno de pitch por divisão de componentes para aplicação em sistemas de conversão de vozOdebrecht Júnior, Marcos 24 October 2012 (has links)
Dissertação [mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro Tecnológico, Programa de Pós-Graduação em Engenharia Elétrica, Florianópolis, 2009 / Made available in DSpace on 2012-10-24T08:27:22Z (GMT). No. of bitstreams: 1
275252.pdf: 868813 bytes, checksum: 20c260851cf8918c21ee9565cea6d946 (MD5) / Esta dissertação propõe uma nova técnica de conversão do contorno de pitch para aplicação em sistemas de conversão de voz. O principal objetivo deste trabalho é possibilitar a aplicação do método proposto aos mais diferentes tipos de sistemas de conversão de voz sem que para tanto seja necessário adaptar ou criar um novo banco de sinais de fala. A abordagem proposta considera o algoritmo MOMEL (modelling melody) para dividir o contorno de pitch levando em conta os componentes macroprosódico e microprosódico, sendo que cada um deles é convertido separadamente. A contribuição do componente macroprosódico, obtida pela interpolação dos dados usando a codificação INTSINT (international transcription system for intonation), é então convertida utilizando um modelo de misturas gaussianas (GMM); enquanto, a contribuição do componente microprosódico é convertida por seleção de segmentos de contorno de pitch. Os problemas inerentes à avaliação de desempenho dos sistemas de conversão de voz são discutidos e um parâmetro denominado índice de desempenho é modificado para permitir uma avaliação objetiva da conversão do contorno de pitch. O desempenho do método proposto é confrontado com dois dos métodos mais utilizados na literatura: conversão utilizando normalização gaussiana (GN) e GMM. O desempenho dos diferentes métodos considerados são avaliados através de dois testes subjetivos: de preferência e de similaridade. Os resultados obtidos ratificam a medida adotada, indicando uma preferência pelo método proposto através da melhoria significativa de desempenho frente aos demais métodos avaliados. A flexibilidade da nova abordagem possibilita ampla gama de aplicações nos mais variados tipos de sistemas de conversão de voz.
|
255 |
Estudo entonacional das modalidades declarativas e interrogativas totais do francêsSilva, Sara Farias da January 2011 (has links)
Dissertação(mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2011 / Made available in DSpace on 2012-10-26T06:09:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1
296642.pdf: 2911682 bytes, checksum: 8880d6a1cd026414a20d1c3bb4d30e6d (MD5) / A presente pesquisa tem como objetivo principal analisar o comportamento entonacional de aprendizes de Francês Língua Estrangeira (FLE). Esses aprendizes brasileiros, nascidos em Florianópolis (SC-Brasil), têm formação no curso de Letras-Francês da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) e hoje são professores de FLE. Para descrever o comportamento entonacional desses sujeitos, comparamos os seus perfis entonacionais aos de nativos da língua francesa oriundos da cidade de Paris (França). Trata-se de um estudo vinculado ao projeto AMPER, que busca descrever a prosódia das línguas românicas e, para isso, utiliza um corpus de sentenças declarativas e interrogativas totais. As sentenças do corpus podem ter de 8 a 13 vogais, apresentando sintagmas com ou sem extensão, adjetival ou preposicionado, como em Le canard regarde le chat dormeur ou Le colibri regarde le chat de Toronto. No total, trabalhamos com um corpus de 240 frases, nas quais foram observados o contorno entonacional na região de pré-núcleo e núcleo de sentenças declarativas e interrogativas. Os dados são representados em gráficos gerados automaticamente com o auxilio de sripts e as etiquetagens das vogais das sentenças foram realizadas através do software Praat. É a partir das vogais que dois parâmetros acústicos (duração e frequência fundamental) foram analisados. Comparando os perfis entonacionais dos informantes, foi observado que: em relação à duração, os informantes brasileiros (feminino e masculino) apresentaram maiores contrastes de duração entre vogais tônicas e átonas nos enunciados. Essa característica não foi observada nos dois informantes franceses. Em relação à frequência fundamental, os informantes brasileiros apresentaram elevação de pitch na vogal última tônica do primeiro grupo rítmico na modalidade declarativa, contorno semelhante ao apresentado por Léon (2007), Moutinho e Zerling (2002) e Vaissière (1997), para o padrão francês; porém, em relação aos informantes franceses, essa elevação nos contornos dos brasileiros se mostrou bem mais abrupta. Com referência ainda à frequência fundamental, os franceses,na região de núcleo dos enunciados, apresentaram o esperado para o francês: nas sentenças declarativas, um contorno final descendente e, nas interrogativas totais, uma subida abrupta de pitch sobre a última vogal tônica do enunciado. Para a modalidade interrogativa, o contorno final dos enunciados dos informantes brasileiros são similares aos dos franceses, porém o informante brasileiro apresenta a subida abrupta de pitchsobre as duas últimas vogais dos enunciados, o que se diferencia do padrão francês cuja subida seria apenas na última tônica. / Le but principal de cette recherche est celui d#analyser le comportement de l#intonation des apprentis du Français Langue Étrangère (FLE). Ces apprentis brésiliens nés à Florianópolis (Brésil), ont suivi une formation supérieure en Lettres-Français, à l#Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) et sont aujourd#hui professeurs de FLE. Pour décrire le contour ntonationnel de ces individus, nous les avons comparés à ceux des français natifs provenant de la ville de Paris (France). Il s#agit d#une étude attachée au projet AMPER, qui décrit la prosodie des langues romanes et qui utilise un corpus de phrases déclaratives et interrogatives totales. Les phrases du corpus peuvent se constituer de 8 à 13 voyelles, présentant des syntagmes avec ou sans extension, adjcetivale ou prépositionnelle, comme Le canard regarde le chat dormeur ou Le colibri regarde le chat de Toronto. Au total, nous avons utilisé 240 phrases, dans lesquelles nous avons observé le contour intonationnel dans la région du pré-noyau et du noyau des pharses déclaratives et interrogatives. Les données sont représentées dans des graphiques générés automatiquement à l#aide de quelques scripts et les étiquetages des voyelles ont été réalisés à travers le software Praat. À partir des voyelles nous avons analysé deux paramètres acoustiques (durée et fréquence fondamentale). En comparant les contours des locuteurs , nous avons remarqué que les brésiliens (de sexe féminin et masculin) ont présenté des constrastes plus importants par rapport à la durée entre les voyelles toniques et atones des énoncés. Cette caractéristique n#a pas été retrouvée chez les deux locuteurs informateurs français. Quant à la fréquence fondamentale, les locuteurs brésiliens ont présenté une élévation du pitch sur la dernière voyelle tonique du premier groupe rythmique dans la modalité déclarative. Ce contour ressemble au contour présenté comme référence en français par Léon (2007), Moutinho et Zerling (2002) et Vaissière (1997); cependant, par rapport aux informateurs français cette élevation s#est avérée beaucoup plus brusque dans les contours des brésiliens. En ce qui concerne encore la fréquence fondamentale, dans la région du noyau des énoncés, les français ont toujours présenté le contour attendu pour la langue française : un contour final descendant dans les phrases déclaratives et une élevation abrupte du pitch sur la dernière voyelle tonique de l#énoncé dans les interrogatives totales. Pour la modalité interrogative, le contour final des énoncés des locuteurs brésiliens ressemble à ceux des français, néanmoins le locuteur brésilien présente une montée abrupte du pitch sur les deux dernières voyelles des énoncés, ce qui diverge de la norme française dont l#élévation ne se ferait que sur la dernière tonique.
|
256 |
Redução de ruídos em sinais de voz utilizando uma função de ganhos adaptativa para o filtro de WienerSilva, Luiz Felipe da January 2011 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro Tecnológico. Programa de Pós-Graduação em Engenharia Elétrica. / Made available in DSpace on 2012-10-26T07:46:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1
301279.pdf: 1226847 bytes, checksum: 0cb0c2277bd8cd20a78359b2dd08d11a (MD5) / Muitas técnicas de redução de ruído, especialmente a filtragem de Wiener, sofrem com a introdução de ruído musical e distorção do sinal de voz em SNRs baixas devido às suas funções ganho rígidas. Neste trabalho propomos uma modificação do filtro de Wiener paramétrico para enfatizar as contribuições espectrais nas regiões do espectro que são importantes para inteligibilidade. Isto é feito definindo um parâmetro adaptativo que é uma função do pitch. Medidas objetivas e testes estatísticos são usados para avaliar a qualidade subjetiva e inteligibilidade do sinal de voz. Os resultados indicam que o algoritmo proposto resulta na melhora da inteligibilidade e redução do ruído musical do sinal de voz processado, comparado com o filtro de Wiener convencional. / Many existing speech enhancement techniques, especially Wiener filtering, suffer from introducing annoying musical noise and speech distortion in low SNR due to their rigid gain functions. In this work we propose a modification to the parametric Wiener filter that emphasizes the spectral contributions in spectral regions which are important for intelligibility. This is done by defining an adaptive parameter that is a function of the pitch. Objective measures and statistical tests are used to assess subjective speech quality and intelligibility. The results indicate that the proposed algorithm results in speech intelligibility improvement and in musical noise reduction, as compared to the conventional Wiener filter.
|
257 |
A produção vocálica por falantes de espanhol (L1), inglês (L2) e português (L3) : uma perspectiva dinâmica na (multi) direcionalidade da transferência linguísticaPereyron, Letícia January 2017 (has links)
O presente trabalho, de fonética acústica, visa a investigar dois aspectos referentes ao desenvolvimento multilíngue, à luz da Teoria dos Sistemas Dinâmicos, Adaptativos Complexos (BECKNER et al., 2009; DE BOT et al., 2013, SILVA, 2014): i. a (multi) direcionalidade da transferência vocálica em falantes plurilíngues de espanhol como língua materna (L1), inglês como segunda língua (L2) e português como segunda língua (L2) ou terceira língua (L3) e ii. a premissa de que uma mudança em qualquer parte do sistema pode gerar alteração nas outras partes do(s) sistema(s) linguístico(s). Com vistas a investigar o primeiro aspecto, foi conduzido um estudo transversal, em que foram realizados dois tipos de análises. A análise do tipo inter-grupo contou com cinco grupos formados a fim de realizarmos as comparações entre os valores formânticos e de duração das produções vocálicas de cada grupo. Para o cumprimento de tal objetivo, o primeiro grupo foi formado por 5 monolíngues do português brasileiro, residentes em Porto Alegre, RS, para que servisse de grupo controle, a fim de prover os valores formânticos e padrões de duração referentes às vogais do sistema-alvo, o português. O segundo grupo contou com 5 falantes monolíngues de espanhol (variedade rio-platense), residentes na Argentina, e também serviu como controle para a coleta de valores de formantes e de duração para a comparação com as produções dos falantes multilíngues nativos de espanhol que possuem a L2 (inglês ou português) ou a L2 e a L3 (inglês e português) A comparação deste grupo de participantes monolíngues com os participantes dos grupos descritos a seguir possibilitou a verificação de alterações nos valores formânticos e de duração da L1 (espanhol rio-platense), com base no argumento de que os participantes que dispõem de outros sistemas linguísticos apresentam diferenças formânticas e temporais das vogais dos monolíngues argentinos. O terceiro grupo, por sua vez, foi composto por 5 falantes bilíngues de espanhol (variedade rio-platense) como língua materna e português como L2. O quarto grupo foi composto por 5 falantes de espanhol (variedade rio-platense) como L1, inglês como L2 e português como L3, o que possibilitou a verificação do papel do inglês na aquisição do português por falantes de espanhol, quando as vogais do português (L2) desses aprendizes foram comparadas com as dos aprendizes do grupo anterior, que possuem o português, mas não o inglês. Ambos os grupos apresentaram um período de residência no Brasil de, no mínimo, 3 anos.O quinto grupo foi composto por 5 falantes de espanhol (variedade rio-platense) como L1 e aprendizes de inglês como L2, residentes na Argentina. Em relação ao nível de proficiência desses aprendizes em inglês, foi realizado o teste de nivelamento de Oxford (Oxford Online Placement Test, PURPURA, 2007), para que os aprendizes deste grupo e os aprendizes trilíngues (conforme descrição acima) apresentassem o mesmo grau de proficiência em língua inglesa A comparação das vogais do inglês (L2) dos participantes do quinto grupo, que não possuem o português (L3), com as vogais em inglês (L2) dos participantes do quarto grupo anterior, que possuem o português (L3), possibilitou a análise quanto ao papel da L3 sobre a L2. Além desta análise inter-grupo, foi conduzida, também, uma descrição do tipo intra-grupo, que consistiu na descrição dos valores formânticos e de duração de todos os sistemas vocálicos de cada grupo de participantes, tomados individualmente, para que fossem verificadas as possíveis formações de categorias no novo sistema. Para os propósitos supracitados, cada grupo foi solicitado a ler uma lista de palavras nas línguas de seu conhecimento. Os resultados aqui encontrados, em consistência com a Teoria dos Sistemas Dinâmicos, a Teoria da Complexidade e a Teoria do Caos, indicam que a fala dos participantes, não somente nos sistemas de L2 e L3, mas também no próprio sistema de L1, sofre múltiplas alterações devido à interação com agentes internos e externos. Em adição, as formas vocálicas encontradas neste experimento se compõem como formas híbridas, que mesclam características de todos os sistemas linguísticos dos participantes. Em razão da gama de múltiplos fatores envolvidos neste processo de desenvolvimento do sistema linguístico, as análises individuais tomadas longitudinalmente parecem conter informações mais ricas do que as análises transversais. Assim, um estudo longitudinal é capaz de apontar mais do que o simples “retrato” ou estágio em que o aprendiz se encontra no momento da coleta Nesse sentido, conduziu-se o segundo estudo, de cunho longitudinal, que contou com instrução formal de base comunicativa e articulatória sobre os sons vocálicos presentes na L3, mas ausentes na L1. Através da instrução formal, visou-se a causar uma modificação acelerada no sistema fonético-fonológico de L3 do aprendiz, para se verificar se tal modificação ocasionaria efeitos sobre a L1 e a L2. O estudo contou com um aprendiz trilíngue falante do espanhol (variedade mexicana) como L1, inglês como L2 e português como L3. A instrução deu-se ao longo de 4 meses, com uma aula de 90 minutos por semana. As coletas tiveram o mesmo instrumento do estudo transversal, isto é, as listas de palavras nas três línguas referidas, e ocorreram anteriormente ao período de instrução, durante (a cada 4 semanas) e ao término da instrução formal, de modo a totalizar 5 coletas com o participante. Os achados deste estudo longitudinal evidenciaram que as alterações em um sistema como o português (L3), aceleradas pela instrução fornecida, causaram alterações na produção vocálica dos demais sistemas, devido à interconexão dos sistemas do falante multilíngue. As alterações ocorreram tanto em termos de valores formânticos quanto em termos de duração absoluta e relativa Considerando uma perspectiva dinâmica e complexa, esta pesquisa fundamenta-se na pressuposição de que é necessário rejeitar a noção unidirecional de transferência linguística. A partir de tais resultados, podemos afirmar que uma L2 deve ser considerada como um sistema híbrido, que carrega características tanto da L1 quanto da L3. A L3, sob essa perspectiva, carrega aspectos das L1 e da L2. Além disso, a própria L1, ainda que de forma mais moderada, sofre influência dos outros sistemas que se estabelecem neste espaço fonológico comum. É rejeitada, portanto, a noção de direção singular quanto à transferência das L1 e L2 na L3, de modo que se possa assumir, assim, uma transferência multidirecional. / This study, within acoustic phonetics, aims to address two aspects concerning multilingual development, under the Dynamic Complex-Adaptive System Theory (BECKNER et al., 2009; DE BOT et al., 2013, SILVA, 2014): (i) the multi-directionality of vowel transfer in the speech production of L1 Spanish speakers of English (L2) and Portuguese (L2/L3), and (ii) the assumption that some changes in a given language system may account for the co-ocurrence of changes in the other systems. Given the first aspect, a cross-sectional experiment was conducted, in which speech production data were collected from 5 groups in order to compare formant and vowel duration values among groups. This experiment tested the hypothesis that formant and vowel duration values would differ among groups due to the existence of additional systems. In order to do so, the first group had 5 Porto-Alegre monolingual Brazilian Portuguese speakers, in order to provide native formant and durational values of Southern Brazilian Portuguese vowels. The second group had 5 monolingual Riverplate Spanish speakers (from Argentina) and also served as a control group, in order to provide the formant and durational values of Riverplate Spanish vowels The vowel productions of these participants were compared to those produced by the participants who spoke English or Portuguese as L2/L3, as described as follows. This allowed us to test if bilingual and trilingual native speakers of Spanish (L1) would present altered vowel formant and duration values from those found in the productions by monolingual speakers of Spanish. The third group had 5 bilingual speakers of Riverplate Spanish (L1) and Portuguese (L2), and the fourth group consisted of 5 trilingual speakers of Riverplate Spanish (L1), English (L2), and Portuguese (L3). The comparison between the vowel systems of these two groups allowed for the investigation of the influence of English in the development of Portuguese by L1 Spanish speakers, considering that one group lacks the English system. Both groups of participants had a similar length of residence in Brazil. Finally, the fifth group consisted of 5 bilingual speakers of L1 Spanish and English (L2) who live in Argentina. The comparison between the English vowels produced by this group (whose participants do not speak Portuguese) and the fourth group (which has developed the Portuguese language) made it possible to explore the role of the L3 on the L2, in terms of formant values and duration With regard to proficiency in English, all participants in the fourth and fifth groups were required to take the Oxford Online Placement Test (PURPURA, 2007), which indicated that the participants presented an upper-intermediate or advanced level of proficiency in the target language. In addition, an intra-group analysis was conducted, in which the duration and frequency values of each one of the vowel systems produced by each group of participants were compared and analyzed, in order to test category formation in each new language system. For each purpose mentioned above, participants were asked to read a list of words in the languages spoken by them. Results show that the speech produced by the multilingual participants seems to be affected by the interaction with and among the other language systems, besides the fact that their L1 does not seem to reflect the monolingual L1 System. Besides, their target language shows productions that reflect hybrid forms, which merge characteristics from all systems involved. Our data confirm the complexity of the multilingual development process and corroborate the premises of a view of Language as a Complex, Adaptive System Following the tenets of Complex Adaptive System Theory, the second assumption investigated in this research follows the current theoretical framework that views that any change in the developmental process can modify all the other parts of the system. Due to a great number of factors involved in this process, individual analyses across time seem to reveal richer information about the language development process than the cross-sectional analyses do. For this reason, a longitudinal experiment seems to offer more than just a picture of the development process, as it rather presents a longer part of the process. Based on this premise, a Spanish L1 (Mexican variety) speaker of English (L2) who had been learning Portuguese (L3) in Porto Alegre in 2015 was taught a 4 month-course of a Portuguese phonetic syllabus which focused on the open vowels of the target systems [ε] and [ͻ] and their counterparts [e] and [o]. We aimed to verify if the development of Portuguese open vowels [ε] and [ͻ], which are not produced in their L1, would play a role in the development of the open vowels [ͻ, ε, æ, ɑ] in the L2 (English), as well as in [e] and [o], the mid vowels in their L1 (Spanish). Our investigation considered not only these vowels, but the development of the entire vowel system in each language Instruction consisted of a weekly 90-minute class and took place along 4 months. Recordings were conducted in the same way of the cross-sectional study, in which there were lists of words to be read in the three languages. The first recording was conducted before the period of instruction, the next three recordings were conducted after every four classes, and the fifth recording was conducted at the end of the experiment, totaling 5 recordings. The findings of the longitudinal study provided evidence to the premise that alterations in one system such as Portuguese (L3), which has been accelerated by formal instruction, may cause alterations in the production of the vowels of the other languages, due to the interrelation among the language systems of this multilingual speaker. Departing from a view of language as a Complex, Adaptive System, the findings in this research reject the unidirectional account of language transfer. Results suggest that the L2 system can be seen as a hybrid system, which carries characteristics from both the L1 and the L3. The L3, under this perspective, also carries aspects from the L1 and L2 systems. Besides, the L1, even being the most dominant language, seems to suffer some moderate influence from the L2 and the L3, as the three systems coexist in the same phonological setting. This considered, a view of multi-directional transfer is adopted.
|
258 |
A nasalidade distintiva no início da aquisição da escritaMendonça, Clara Simone Ignácio de January 2005 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Linguística / Made available in DSpace on 2013-07-15T23:29:17Z (GMT). No. of bitstreams: 0 / Avaliar a linguagem escrita em crianças em fase inicial de aquisição é uma tarefa delicada. A escola, por não contar com um conhecimento lingüístico consistente, muitas vezes caracteriza como erro as operações lingüísticas da criança, encaminhando estes casos para avaliação na clínica fonoaudiológica. Este estudo tem como objetivo analisar as hipóteses de escrita de crianças em fase inicial de aquisição da escrita, tendo como foco a nasalidade contrastiva do português, buscando explicações, principalmente na fonologia auto-segmental, para as hipóteses das crianças. O estudo da nasalidade nos levou à discussão do sistema vocálico do português ponto delicado da fonologia da língua. O material analisado foram as produções escritas de crianças de primeira, segunda e terceira série do ensino fundamental, das quais os dados foram retirados, classificados e analisados. Os dados, alguns deles singulares, revelaram que, no início da aprendizagem, a criança, para dominar o novo sistema, opera com sua representação fonológica subjacente da língua, com a realização fonética e ainda com as regras ortográficas que regem a nasalidade na escrita do português, ficando clara a influência da fala e seu conhecimento fonológico da língua na escrita inicial. As principais conclusões são de que a nasalidade é um segmento complexo para as crianças que começam a aprender a língua escrita, e que a criança oscila entre hipóteses de não representar a nasalidade na escrita ou representá-la transgredindo as regras ortográficas, dando preferência para a marcação da consoante nasal e não da vogal nasal.
|
259 |
Produções em libras como segunda língua por ouvintes não fluentes e fluentesZancanaro Júnior, Luiz Antônio January 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2013. / Made available in DSpace on 2014-08-06T17:09:20Z (GMT). No. of bitstreams: 1
322852.pdf: 4599812 bytes, checksum: aa57911f22f64590bd5bee681533856e (MD5)
Previous issue date: 2013 / Este trabalho de pesquisa tem por objetivo fazer um estudo a cerca da estrutura interna dos sinais produzidos por dois grupos de usuários da Libras como língua segunda, sendo um de usuários não fluentes e outro de fluentes, analisando suas distorções fonológicas que as fonemas dos sinais que apresentaram a modificação do segmento nos processos fonológicos que ocorreu uma regra de fonologia como apamento, epentese, substituição e o metatese, com base nos três parâmetros da fonologia da Língua de Sinais: configuração de mão, locação, movimento. A pesquisa tem como foco, itens lexicais, analisando a produção de onze sinais padronizados e precisos de um grupo de usuários não fluentes e um grupo de fluentes, sendo que estes deveriam produzir a partir da visualização de um vídeo com estes onze sinais executados por um surdo. A fundamentação teórica foi baseada nas definições sobre aquisição/aprendizagem da Libras como segunda língua, além de estudos a respeito da fonética e fonologia das Línguas de Sinais. Os dados foram coletados por meio de filmagens e a análise apresenta-se, também, por meio de gráficos elaborados com base nos métodos quantitativo e qualitativo, identificando, desta forma, distorções fonológicas mais frequentes, tais como utilizaram os descritivos relacionados a teoria fundamental. Ao final da pesquisa observou-se que no grupo de fluentes, a ocorrência de erros, no momento da produção do sinal, é menor. <br> / Abstract : This research work aims to make a study a bout the internal structure of the signals produced by two groups of Libras users as a second language, being one of users not fluent and another fluent, analyzing their phonological distortion, distortions that phonemes that showed signs of modification segment phonological processes that occurred as a rule of phonology epenthesis, deletion, substitution and metathesis, based on three parameters of sign language phonology: handshape, location and movement of the hand. The research focuses lexical items, analyzing production of eleven standardized and accurate signs from a group of users not fluent and a group of fluent, and these should produce from viewing a video with these eleven signs executed by a deaf. The theoretical foundation was based on the definitions about acquisition/learning Libras as a second language, as well as studies on the phonetics and phonology of Sign Languages. Data were collected through filming and analysis presents itself, also, through graphics prepared based on quantitative and qualitative methods, identifying, thus, more frequent phonological distortions, such as using the descriptors related to fundamental theory. At the end of the study, it was observed that, in the group of fluent, errors occurred at the time of production of the signal is reduced.
|
260 |
Perception and production of english syllable-final nasals by brazilian learnersKluge, Denise Cristina January 2004 (has links)
Dissertação (Mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-graduação em Letras-Inglês e Literatura Correspondente / Made available in DSpace on 2012-10-21T23:40:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1
212390.pdf: 627806 bytes, checksum: b5d7cee04d200eb7e538e6c7ba5e4981 (MD5) / Este estudo investiga como um grupo de alunos brasileiros aprendendo inglês em nível pré-intermediário - do Curso Extracurricular de Inglês da Universidade Federal de Santa Catarina - produz e percebe as nasais /m/ e /n/ em posição de sílaba final em palavras inglesas. Um dos principais objetivos é investigar a influência da nasalização das vogais em posição final na sílaba no Português Brasileiro na produção e na percepção das consoantes nasais em palavras inglesas. O presente trabalho ainda procura investigar que contextos fonológicos podem influenciar na produção das nasais na coda em palavras da língua inglesa, considerando acentuação vocabular, vogal anterior e contexto fonológico seguinte (silêncio, consoante ou vogal posterior) à nasal alvo como variáveis. Quanto à percepção, o contexto fonológico a ser investigado é a influência da vogal anterior à nasal alvo. Os resultados obtidos neste estudo podem sugerir diversas formas de abordar e ensinar as consoantes nasais da língua inglesa para alunos brasileiros.
|
Page generated in 0.2313 seconds