Spelling suggestions: "subject:"(linguistica)"" "subject:"(línguistica)""
751 |
Interlingual re-instantiationSouza, Ladjane Maria Farias de 25 October 2012 (has links)
Tese (doutorado)- Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente, Florianópolis, 2010 / Made available in DSpace on 2012-10-25T08:08:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1
288929.pdf: 3294627 bytes, checksum: 4e4d88bbb132e5448cb96212f152ea89 (MD5) / Esta tese propõe um novo modelo sistêmico-funcional (doravante SF) de tradução como re-instanciação interlingual. Tal modelo foi elaborado em resposta à necessidade de se expandir a perspectiva SF que concebe a tradução a partir da hierarquia de realização e a define através de parâmetros de diferença entre sistemas linguísticos - equivalência e desvio (cf. Matthiessen 2001: 78). Tal necessidade foi sentida quando uma análise contrastiva de textos-fonte (TFs) e textos-alvo (TAs) revelou a não equivalência no uso de recursos de valoração em TAs aparentemente aceitos como traduções persuasivas nas comunidades-alvo. O modelo proposto é articulado com base em arcabouços relevantes dentro da lingüística sistêmico-funcional (LSF) e dos estudos da tradução (EdT) a fim de explorar o uso de valorações em uma fonte de dados composta de 11 trios de textos cada um deles composto de um TF (em inglês americano) e dois TAs (em português brasileiro). Ou seja, o modelo de tradução é elaborado ao ser aplicado a textos traduzidos. Tal aplicação de apoio consiste em ilustrações dos conceitos propostos e em uma demonstração preliminar da utilização do modelo. Dentro da LSF, o modelo se baseia no arcabouço de valoração (appraisal framework) proposto em Martin (2001), Martin & Rose (2007) e Martin & White (2005), bem como em novas teorias sobre a relação de complementaridade entre as hierarquias de realização, instanciação e individuação (Martin 2006, 2007, 2008a, 2008b, 2009, 2010). Realização se refere à organização do sistema linguístico em uma escala de abstração composta de estratos - fonologia/grafologia, lexicogramática, semântica do discurso e contexto - cada estrato realizando ou recodificando o anterior. Instanciação se refere à relação entre o sistema línguístico enquanto potencial global de significados e o texto enquanto exemplar concreto de tal potencial. E individuação se refere à relação entre o sistema linguístico enquanto reservatório de significados e os repertórios de usuários individuais. Cada hierarquia oferece vantagens específicas para a análise de texto - a realização é útil na comparação de textos quanto a suas relações sistêmicas, isto é, para identificar semelhanças/diferenças com relação às escolhas realizadas (relação entre texto e sistema); a instanciação é mais adequada à investigação de relações intertextuais, isto é, como um texto remete a outro (relação entre textos); e a individuação é mais adequada ao estudo das relações ideológicas entre textos, isto é, à investigação dos interesses a que eles servem e de como eles buscam convencer prováveis interlocutores (relação entre texto e usuário) (cf. Martin 2006: 295). Dentro dos EdT, o modelo proposto está em sintonia com modelos de tradução como uma renegociação de significados (por exemplo, tradução como "diálogo" em Robinson 1991; como "re-escrita" em Lefevere 1992a e b; e como "intertextuallidade" em Venuti 2009). Ele toma como base a descrição de Venuti (2009) dos três contextos constitutivos do TF que são recriados na tradução. Para Venuti (2009), tais contextos compreendem as seguintes relações - (1) aquelas entre o texto estrangeiro e outros textos, escritos na lingua estrangeira ou em uma outra língua; (2) aquelas entre o texto estrangeiro e a tradução, que têm sido tratadas tradicionalmente segundo conceitos de equivalência; e (3) aquelas entre a tradução e outors textos, escritos na lingua da tradução ou em uma outra lingua (p. 158). A partir de tais pressupostos teóricos, o modelo concebe a tradução como uma renegociação de relações intertextuais estabelecidas entre o TF e outros textos no interior da língua/cultura-fonte e, a fim de investigar tais relações, põe o foco na hierarquia de instanciação. Martin (2006) vê a instanciação como uma escala de 5 níveis - sistema, gênero/registro, tipo de texto, texto e leitura. Seu modelo de instanciação inclui os conceitos de re-instanciação, acoplamento (coupling) e calibragem (committment). Re-instanciação é o processo pelo qual um texto reconstrói o potencial de significado de um dado TF (Martin 2006: 286). Tal processo implica um movimento de distanciação (distantiation), isto é, um movimento ascendente na escala de instanciação, para níveis onde significados mais gerais ou não especificados estão disponíveis, e um movimento descendente de volta aos níveis do texto e da leitura. Acoplamento (coupling) se refere à combinação de significados - com relação a estratos, metafunções, ordens, sistemas simultâneos e modalidades - que é feita na instanciação e na re?instanciação dos textos (v. Martin 2010: 19). Calibragem (commitment) se refere ao grau de especificidade do significado instanciado em um texto. Esse grau é definido com relação ao número de sistemas opcionais que são utilizados e, no interior de tais sistemas, ao grau de refinamento (delicacy) das escolhas feitas (cf. id., p. 20). A relação entre especificidade e calibragem é: quanto mais específico mais calibrado e quanto mais geral, menos calibrado em relação ao significado metafuncional. Ou seja, os significados não são apenas selecionados mas acoplados (isto é, combinados) e calibrados (isto é, oferecidos em um determnado nível de especificidade ideacional ou interpessoal). A tradução é então equiparada a um processo de re-instanciação interlingual, semelhante ao processo de re-instanciação intralingual teorizado e aplicado por Martin (2006, 2008a, 2010) e Hood (2008). Na re-instanciação intralingual como na interlingual, um TA reconstrói o potencial de significado de um dado TF. Tal reconstrução pressupõe uma construção, isto é, uma leitura, que no caso da re-instanciação interlingual é feita pelo/a tradutor/a. É a leitura do/a tradutor/a que permite ao TF se transformar em TA. O TA, portanto, seria antes a reconstrução de uma leitura do TF do que do próprio TF. A leitura do/a tradutor/a, no entanto, é uma leitura vicária, isto é, uma leitura feita em nome do/a leitor/a da língua-alvo (LA). A leitura do/a tradutor/a e sua consequente re-instanciação do TF produzem um novo texto da LA que compartilha com o TF um dado potencial de significado. A fim de determinar os potenciais de significado envolvidos na re-instanciação interlingual, a perspectiva tridimensional proposta volta-se para a hierarquia de individuação e, ao invés de considerar os potenciais globais das línguas envolvidas, considera os sistemas linguísticos personalizados do/a tradutor/a, isto é, seus repertórios. Tais repertórios são entendidos como constituídos pelas regras de reconhecimento e de realização do/a tradutor/a relativas às línguas/culturas envolvidas e também à tradução de textos de e/ou para tais línguas/culturas. O modelo supõe que os potenciais de significado mobilizados pelo/a tradutor/a (seus repertórios) podem ser esboçados a partir das escolhas feitas no TA. Tais escolhas são vistas como pontos de convergência (entre os dois sistemas) encontrados/forjados pelo/a tradutor/a de acordo com seus repertórios.
O processo de re-instanciação é entendido como a recriação de três matrizes constitutivas do TF - 1) suas relações instanciais, isto é, suas escolhas e combinações particulares de significados entre aqueles disponíveis no potencial global da LF; 2) suas relações intertextuais intralinguais, isto é, suas relações com outros textos da LF enquanto pertencentes ao mesmo discurso, gênero/registro e tipo de texto; e 3) suas relações com as leituras que proporciona (enquanto manifestadas nos intertextos de chegada). Tal recriação implica um processo de gerenciamento que é estratégico em relação às necessidades/valores do/a leitor/a da LA e ao tipo de leitura que o/a tradutor/a projeta nesse/a leitor/a. Nesse processo, o/a tradutor/a primeiramente considera a matriz 3 do TA, isto é, as necessidades e valores do/a leitor/a presumido da LA e o tipo de leitura visado. Com base em Martin & White (2005), o modelo considera três tipos possíveis de leitura - concordante, opositora ou tática (p. 206). Em seguida, o/a tradutor/a tem as opções de: privilegiar relações na matriz 1 (relações instanciais) ou privilegiar relações na matriz 2 (relações interdiscursivas e intertextuais). Privilegiar a matriz 1 significa posicionar o ponto focal para a convergência entre os dois sistemas (enquanto repertórios) no nível do texto na escala de instanciação. A criatividade do/a tradutor/a é exercida na recriação dos padrões linguísticos do TF, seja em geral, seja em relação a determinados elementos como, por exemplo, recursos do estrato da fonologia/grafologia, da lexicogramática ou da semântica do discurso. Os movimentos de distanciação atingem os potenciais globais visto que em sua recriação dos padrões de significado do TF, o/a tradutor/a pode precisar constranger o sistema da língua-alvo a fim de realizar escolhas que até então permaneciam potenciais. Esta opção é correlacionada ao modo intertextual de "citação" (proposto por Martin 2006 para a re-instanciação intralingual) no qual "o potencial de significado dos dois textos é apresentado como completamente sobrepostos" (p. 287).
Privilegiar a matriz 2 significa elegar o nível do tipo de texto como ponto focal para a convergência entre os dois sistemas (enquanto repertórios). Tal ponto focal é posicionado entre as duas escalas visto que nenhuma delas é favorecida. A criatividade do/a tradutor/a é exercida na criação de um TA considerado como pertencendo ao mesmo tipo textual que o TF com relação a determinadas características. Esta opção é correlacionada a movimentos de distanciação que atingem o nível em que os significados são compartilhados por textos do mesmo tipo. Tais distanciamentos originam as relações intertextuais que Martin (2006) chama de "paráfrase" (na qual a sobreposição entre os potenciais é menor do que na "citação") e "recontagem" (na qual "há ainda menos em comum" (p. 287)). O modelo proposto supõe que a diferença entre estes modos de relação intertextual - citação, paráfrase e recontagem - é proporcional à diferença entre os acoplamentos e calibragens feitos no TA e aqueles feitos no TF. A fim de distinguir tais modos como empregados nos TA, o modelo propõe os seguintes critérios: citação - o TA possui calibre ideacional e/ou interpessoal equiparável ao do TF; paráfrase - os calibres deacional e/ou interpessoal do TA diferem dos calibres do TF até um certo limite inferior ou superior; recontagem - os calibres ideacional e/ou interpessoal do TA diferem dos calibres do TF além dos limites inferior ou superior da paráfrase OU - o TA oferece significados ideacionais e/ou interpessoais diferentes dos oferecidos no TF. Após oferecer uma análise contrastive detalhada de um dos trios de textos da fonte de dados, a tese oferece um mapa do modelo tridimensional proposto bem como uma metodologia para a análise de re-instanciações interlinguais.
|
752 |
O não preenchimento do objeto anafórico na língua portuguesaCosta, Sueli January 2011 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2011 / Made available in DSpace on 2012-10-25T16:11:19Z (GMT). No. of bitstreams: 1
296459.pdf: 1921402 bytes, checksum: d72164e2eaff04f125ebd29b20f47032 (MD5) / Esta pesquisa trata da investigação diacrônica em torno da (não)realização do objeto anafórico na língua portuguesa. Investigamos como esse fenômeno ocorreu do século XIX para o século XX, tomando como corpus peças teatrais do Português Brasileiro (PB) e do Português Europeu (PE) escritas por autores nascidos em Florianópolis e em Lisboa, respectivamente. O suporte teórico que embasa a pesquisa está pautado na teoria de variação e mudança linguística (WEINREICH, LABOV e HERZOG, 1968; LABOV, 1972; 1978; 1982; 1994) e na teoria de Kroch (1978, 1989, 1994, 2001) sobre a propagação da mudança e as gramáticas em competição. Considerando apenas os contextos com verbos transitivos em que ocorram objetos anafóricos, observamos se há mudança e, em caso positivo, de que maneira ela ocorreu no PB e no PE. O corpus é composto de vinte e oito peças teatrais (quatorze do PB e quatorze do PE) cujos autores nasceram nos séculos XIX e XX, de onde se extraíram os dados que foram submetidos ao programa estatístico VARBRUL (PINTZUK, S., 1988) para que se processasse a análise. Após a análise dos resultados, observou-se que, no PE, antecedentes oracionais são favorecedores de elipse do objeto, enquanto que no PB houve expressivo aumento na ocorrência de objetos nulos com antecedentes SNs, do século XIX para o século XX. Além disso, os resultados sugerem, nos termos de Kroch, a existência de gramáticas em competição no PB: uma de objetos nulos e outra de objetos preenchidos.
|
753 |
Uma Análise de necessidades comunicativas de profissionais do eixo tecnológico hospitalidade e lazerAmorim, Telma Pires Pacheco January 2011 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2011 / Made available in DSpace on 2012-10-25T18:59:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1
297506.pdf: 2137111 bytes, checksum: c5e5250132f29356e141fa3b3d88dd2f (MD5) / Este estudo relata uma análise de necessidades conduzida como primeiro passo para o desenho de um currículo baseado em tarefas para alunos adultos do eixo tecnológico Hospitalidade e Lazer, do Instituto Federal de Santa Catarina (IFSC). Quando os cursos desse eixo foram introduzidos no IFSC, as habilidades de comunicação oral tornaram-se essenciais, o que exigiu uma mudança no desenho do currículo dessa instituição. Considerando a noção de tarefa (LONG, 1985) como unidade curricular, este estudo seguiu os procedimentos desse autor para o desenho de um programa baseado em tarefas, iniciando com uma análise de necessidades de recepcionistas de hotel e de garçons/garçonetes para a definição de tarefas-alvo e a sua classificação em tarefas-tipo. As seguintes perguntas de pesquisa foram propostas: (1) Quais necessidades comunicativas recepcionistas de hotel e garçons/garçonetes de restaurantes apresentam ter no exercício de sua profissão? (2) Como as tarefas-alvo podem ser organizadas em tarefas-tipo? Quatorze profissionais participaram desse estudo: dois professores formadores, um chefe de recepção, um maitre, cinco recepcionistas e cinco garçons/garçonetes. Os dados foram coletados através de (a) entrevistas gravadas em áudio com os professores-formadores, o chefe de recepção e o maitre, (b) observação não-participativa dos recepcionistas e dos garçons/garçonetes em sua rotina de trabalho e (c) um questionário com esses profissionais. Os dados mostraram que as noções de tarefa-alvo e subtarefa, propostas por Long, podem ser associadas à noção de gênero discursivo (MARTIN, 1984) para possibilitar a identificação de tarefas-alvo e tarefas-tipo. Numa direção oposta ao que propôs Long, este estudo concluiu que as tarefas-alvo deveriam, também, ser utilizadas como base para o desenvolvimento das tarefas pedagógicas no desenho de um currículo baseado em tarefas para programas de educação profissional de ensino de inglês como língua estrangeira.
|
754 |
A Tradução no ensino de línguasXavier, Marcela Arigony January 2011 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos de Tradução. / Made available in DSpace on 2012-10-25T20:23:28Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2013-07-16T20:41:58Z : No. of bitstreams: 1
300081.pdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / O presente trabalho realizou uma experiência didática do uso de córpus on-line como fonte de pesquisa para auxiliar em exercícios de tradução em duas turmas de oitavas séries do Ensino Fundamental de uma escola da rede pública de ensino. Para esta experiência, recorreu-se ao suporte
teórico dos Estudos da Tradução e da Linguística de Córpus, além de
apoiar-se em teorias de aprendizagem de língua estrangeira. Desta forma, a presente pesquisa objetivou investigar a aplicabilidade dos córpus on-line como ferramenta de ensino-aprendizagem da língua inglesa, bem como os fatores positivos e negativos desta estratégia na realidade de uma escola pública. A metodologia empregada na pesquisa consistiu na elaboração e aplicação de atividades de tradução envolvendo fábulas contendo phrasal verbs e o córpus on-line Compara como fonte de pesquisa para a tradução / The present work made a didactic experience in the use of on line corpus in two classes of elementary education at a public school. For this experiment, we used the support of translation studies and corpus linguistics and also drew on theories of learning. Therefore, this work aimed to investigate the applicability of the on line corpus as a strategy for teaching and learning English, as well as the positive and negative factors of this strategy in reality of a public school. The methodology adopted in the research consisted in preparing activities of translation to be applied in classes of elementary school, involving fables, phrasal verbs and the on line corpus COMPARA as source of research to translation
|
755 |
A Tradução do inglês sulista norte-americano em três filmes dos Irmãos CoenHanes, Vanessa Lopes Lourenço 25 October 2012 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2011 / Made available in DSpace on 2012-10-25T21:49:04Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2013-07-16T20:43:06Z : No. of bitstreams: 1
289605.pdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / O presente estudo visa compreender como o dialeto inglês sulista norte-americano tem sido traduzido para o português brasileiro. Foram utilizadas três obras fílmicas dos Irmãos Coen nas quais o sul dos Estados Unidos é retratado como fonte de dados para o levantamento de ocorrências do dialeto em apreço. Estas ocorrências foram tabuladas junto de duas traduções, sendo uma delas a apresentada nas legendas oficiais das cópias disponibilizadas em vídeo, e a segunda desenvolvida pela autora desta pesquisa. As traduções foram comparadas e analisadas utilizando teorias referentes à tradução fílmica e tendo como base teórica principal os Estudos Descritivos da Tradução, em especial o conceito de normas tradutórias desenvolvido por Gideon Toury. A partir desta análise foram observadas as normas que norteiam a tradução do inglês sulista norte-americano no Brasil atualmente.
|
756 |
O uso das TIC na pesquisa escolarGrando, Roziane Keila January 2011 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Linguística / Made available in DSpace on 2012-10-26T03:23:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1
299923.pdf: 1361330 bytes, checksum: 4d68778200f2264842c439a595cb9f00 (MD5) / A internet, nos últimos anos, tem ganho representatividade enquanto fonte de informação para pesquisas escolares, e os educadores não podem ser indiferentes com relação a essa situação. Para tanto, é preciso compreender e aprender com as Tecnologias de Informação e Comunicação (TIC). Isso porque a pesquisa na Internet requer habilidades especiais do usuário em função da rapidez com que as informações são modificadas e, além de tudo, pela diversidade de opiniões que nela estão envolvidas. O jornalismo é uma das várias maneiras de se divulgarem estudos ou comportamentos que visem a métodos diversificados de uso das TIC na educação. As informações veiculadas pelos meios de comunicação podem levar o receptor-educador, com o conhecimento adquirido mediante revistas, a adotar novas práticas que beneficiarão seu desempenho nas salas de aula. Isso posto, esta pesquisa se estruturou nas teorias da Educação, da Comunicação e da Linguística Aplicada, teve como objetivo geral analisar, nas matérias de revistas nacionais # Nova Escola e Educação # quais são as preocupações relativas à qualidade do que é pesquisado na internet e a forma como são organizados os trabalhos e pesquisas escolares. Como método de pesquisa, escolheu-se o hipotético dedutivo, por observação sistemática o que permitiu a compilação dos dados. A abordagem da pesquisa é de cunho qualitativo e quantitativo. Qualitativa, porque se buscou explicar todos os passos da pesquisa, e quantitativa porque se pretendeu evitar a subjetividade da interpretação das análises nas conclusões obtidas. A base de investigação foram quinze textos da Revista Educação e onze textos da Revista Nova Escola, publicados entre os anos de 2008 e 2010. Mediante o levantamento deste corpus, o trabalho se deu em três fases: coleta, descrição e análise dos dados. Para a coleta observaram-se sistematicamente os textos das revistas relacionados ao tema #uso das TIC para pesquisa e atividades escolares#. Na fase descritiva, a pesquisa objetivou, nos textos das revistas, escolher as opiniões sobre o uso das TIC para as pesquisas e atividades escolares. Sendo assim, a pesquisa teve que passar por um processo hipotético dedutivo, o qual se preocupou em investigar se as revistas: citam exemplos de uso das TIC no contexto escolar; remetem o leitor a sites onde existe conhecimento legitimado; falam da necessidade de inter-relação entre várias fontes de pesquisa; fazem uma análise crítica sobre o uso das TIC na pesquisa e no ambiente escolar; oferecem ao leitor educador suporte para saber trabalhar com o uso das TIC no ambiente e na pesquisa escolar; e, por último, defendem o incentivo e orientação do uso das TIC por parte do ambiente familiar. Após esse processo, deu-se então a última fase: a análise interpretativa dos dados. As considerações acerca da análise dos textos cumpriram o objetivo geral desta dissertação, bem como seus objetivos específicos. O resultado final mostrou que as revistas trazem exemplos de pesquisas feitas na web; identificou preocupações com respeito à qualidade do que os alunos pesquisam por meio da internet e enfatizou que a orientação é o que mais se faz importante no processo de pesquisa em ambientes virtuais
|
757 |
Os pronomes clínicos do PB contemporâneo na perspectiva teórica da morfologia distribuídaPereira, Ana Luiza Dias January 2006 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Linguística. / Made available in DSpace on 2012-10-22T14:28:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1
227968.pdf: 994010 bytes, checksum: 435d4bdb2323a32e5d937d8b6d1c9fdf (MD5)
|
758 |
Processamento de metáforas e hemisfério direitoFachini, Sônia Regina Victorino January 2006 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Linguística / Made available in DSpace on 2012-10-22T14:43:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1
233092.pdf: 408016 bytes, checksum: f456b42a9ac8e28c9cef185241fc8d15 (MD5) / Esta pesquisa teve por objetivo testar empiricamente as habilidades lingüísticas de compreensão de metáforas. A fim de testar a hipótese de que processos de interação semântica e cognitiva envolvem o processamento de metáfora no hemisfério direito, catorze metáforas com relativo grau de convencionalidade foram selecionadas para compor os três instrumentos de pesquisa desenvolvidos para este estudo. Os instrumentos utilizados foram dois testes com tarefas referentes ao processamento metafórico, com base em um subteste da Bateria MEC, e um outro, em que se utilizou a técnica do campo visual dividido. Participaram do estudo dez sujeitos destros normais e cinco sujeitos destros com lesão na artéria média cerebral direita, sem menção de quaisquer patologias neurológicas ou sensoriais. Todos tinham escolaridade mínima de oito anos e idade entre 42 e 55 anos. Os resultados obtidos sugerem que tipos de combinações entre tópicos e veículos orientam a forma de interpretação da metáfora, principalmente para as metáforas com elevado grau de convencionalidade. Os dados colhidos também revelaram algumas tendências divergentes da literatura, pois não foram encontradas diferenças significativas entre as duas populações testadas. Esta evidência parece indicar que sujeitos com lesão no hemisfério direito não apresentam desempenho inferior ao dos sujeitos normais quanto ao entendimento de metáforas dentro de um contexto frasal.
This study sought to empirically test the linguistic skills used to understand metaphors. In order to test the hypothesis of that processes of semantic and cognitive interaction involve the processing of metaphor in the right hemisphere of the brain, fourteen relatively familiar metaphors were selected, to make up the three research tools developed for this study. The tools used were two tests with tasks relating to the metaphoric process, based on a subtest of a series of the MEC Batery, and a third test, in which the technique of divided visual field was used. Ten normal right-handed subjects took part in the study, and five right-handed subjects with lesion of the brain right middle artery, without mention of any neurological or sensorial pathology. All the subjects had completed at least eight years of formal education, and were aged between 42 and 55 years. The results obtained suggest that different types of combinations between topics and vehicles influence the way in which the metaphor is interpreted, particularly for very familiar metaphors. The data collected also reveal some divergences between this study and the literature, since no significant differences were found between the two populations tested. This evidence appears to indicate that individuals with lesion of the right hemisphere do not show inferior performance to normal subjects, in relation to understanding metaphors in a phrasal context.
|
759 |
A abordagem do texto nas aulas de língua materna em duas realidades educacionais distintas - brasileira e uruguaiaDuarte, Nóris Eunice Wiener Pureza January 2006 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Lingüistica. / Made available in DSpace on 2012-10-22T14:51:44Z (GMT). No. of bitstreams: 1
231046.pdf: 3440895 bytes, checksum: fce23c6ee719ea0c8f50f1e70b548783 (MD5) / Nesta pesquisa, investigo que concepções teóricas e metodológicas norteiam o trabalho do professor quanto à abordagem do texto nas aulas de língua materna, em duas realidades educacionais distintas - a brasileira e a uruguaia. A fundamentação teórica baseia-se na teoria dialógica da linguagem de Bakhtin, especificamente na sua concepção de linguagem, de enunciado, de gênero e de texto. Também busco subsídios na Lingüística Textual de van Dijk quanto às noções de superestrutura e de macrorregras. Os dados para análise foram constituídos pelos documentos oficiais sobre educação, editados pelo governo dos dois países, pelos planos de ensino das duas professoras e pelos textos apresentados em sala de aula. Na metodologia, escolhi, como categorias, o gênero do discurso a que pertenciam os textos e a proposta pedagógica para explorá-los, na tentativa de encontrar a ordem, proposta por Bakhtin, para o estudo da língua - partindo dos aspectos sociais (intercâmbios comunicativos sociais), chegar à língua, uma vez que é somente na comunicação verbal que ela vive e evolui historicamente, e não no sistema lingüístico abstrato de suas formas. Dessa perspectiva, foram cotejados os princípios expressos nos documentos oficiais sobre educação, as propostas explicitadas nos planos de ensino das disciplinas e a forma de trabalhar o texto em sala de aula. Revelou-se um descompasso entre as diretrizes emanadas pelo governo e o plano de ensino, na realidade brasileira, bem como entre o objetivo geral para o ensino de língua materna proposto nesse plano e o trabalho realizado em sala de aula para alcançá-lo. Por outro lado, evidenciou-se uma significativa coerência entre a proposta do governo uruguaio, o plano de ensino da professora e a aplicação desse planejamento na realidade de sala de aula. Em ambas as realidades, no entanto, não há indícios do trabalho com os gêneros discursivos de Bakhtin, mesmo sendo eles referidos nos Parâmetros Curriculares Nacionais - PCNs - brasileiros e por se constituírem na forma mais significativa do trabalho com o texto.
|
760 |
A interferência do editor na escrita do repórterAndrade, Jeni Joana de January 2006 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Linguística. / Made available in DSpace on 2012-10-22T20:09:54Z (GMT). No. of bitstreams: 0 / O objeto de análise deste meu trabalho é a intervenção feita, pelos editores, nas matérias produzidas por repórteres para a Editoria de Política do jornal catarinense A Notícia durante o período eleitoral de 2004, para escolha do prefeito de Florianópolis, capital de Santa Catarina, estado da região sul do Brasil. A hipótese sobre a qual trabalhei é que a intervenção na escrita se deve a um certo discurso, que acaba por anular o discurso pretendido pelo repórter. Parti das marcas lingüísticas deixadas pelas alterações e percebi que, em muitos momentos, o discurso ao qual o leitor tem acesso é bem diferente daquele que o repórter gostaria de ver publicado. Para desenvolver o trabalho, utilizei as referências teóricas da Análise do Discurso francesa, que tem em Michel Pêcheux a figura central, por ter sido ele o criador desse dispositivo que relaciona o campo da língua ao campo da sociedade envolvida e compreendida pela história. O objeto de estudo da lingüística é a língua, mas o discurso está para além da frase. A teoria do discurso é perpassada por questões como ideologia, sujeito, interpretação e autoria, entre muitas outras, para as quais também busquei respostas em Michel Foucault e Eni Orlandi.
|
Page generated in 0.085 seconds