• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 232
  • 132
  • 89
  • 85
  • 23
  • 11
  • 4
  • 3
  • 1
  • Tagged with
  • 347
  • 182
  • 96
  • 75
  • 56
  • 53
  • 51
  • 51
  • 51
  • 50
  • 50
  • 50
  • 44
  • 43
  • 39
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

中国語の場所詞について - モノ・トコロという観点から -

丸尾, 誠, MARUO, MAKOTO 10 March 2004 (has links)
No description available.
12

現代漢語外來詞研究

李知沅, Lee Jee Won Unknown Date (has links)
外來詞是世界上各種語言的詞彙中普遍存在的現象,而且隨著社會的進步、科學的發展,外來詞在不斷地增加著。再加上,外來詞不但是一種語言向另一種語言借詞的產物,同時亦是文化傳播的結果。從這一點出發,研究了漢語外來詞從哪裡傳來和怎樣傳來,而且研究了漢語外來詞怎樣適應漢語的語音系統和語法結構,它的意義發生了甚麼變化以及漢語外來詞的出現引起了漢語詞彙裡的哪些變化。
13

日語能格動詞:功能與分類之基準

林士鈞 Unknown Date (has links)
本論文旨在研究日語同時具有及物與不及物用法的動詞之功能及其分類的依據。主以「非對格理論」分析同形動詞的不及物動詞用法、並進行分類。並以「語彙概念構造」(LCS)比較及物動詞句及不及物動詞句的差異。 本文共分五章。第一章為緒論。第二章則是從賓語的有無、能否被動、以及型態、意義上的差異之相關文獻進行研究,並提出尚未解決的問題。第三章則是分析同形動詞的對應關係,並說明英語及日語的「非對格及物動詞」概念。第四章則是以「受事主語」的觀點,分析「非受事賓語句」。第五章則為結論。 過去的研究均是將日語同形動詞區分為「能格動詞」及單純同形動詞。後者僅為型態上相同,字意上並關聯,被視為獨立運作的動詞。而本文則是基於「能格動詞」的不及物用法為「非對格動詞」的概念,依「非對格動詞」的三分法,證明了日語「能格動詞」亦可分為三類。
14

進階英語學習者在書面敘述文中指涉詞之使用 / Advanced EFL Learners' Referential Forms in Written Narratives

陳聰賓, Tsung-pin Chen Unknown Date (has links)
本文主要在探討以英語為外語的進階學習者在書面敘述文中,對於指涉詞(referential form)的使用與分布情形,並且討論其篇章功能(discourse function)。本研究將學習者的指涉詞分為:零指稱詞(Zero),代名詞 (Pronoun),限定名詞組(Definite NP),專有名詞(Name),專有名詞加修飾語(Name + modifier)等五大類。研究發現學習者最常使用專有名詞與代名詞來指涉敘述文中的角色;而鮮少使用限定名詞組與專有名詞加修飾語。相較於其他指涉詞,代名詞最容易引起讀者混淆。專有名詞常被用來標示敘述文中個別事件的界線(episode boundary)。就指涉詞的篇章功能而言,學習者最常使用零指稱詞與代名詞來延續指涉(maintain)已被提及的對象;用專有名詞來重新提及(reintroduce)已被指涉的角色;用專有名詞、專有名詞加修飾語、非限定名詞組來介紹(introduce)敘述文中的人物。本研究也發現,指涉詞所表現的指涉距離長度值(referential distance value)符合讀者認知理解的需求:高訊息量的指涉詞(如專有名詞加修飾語),回指其先行詞的距離較長;低訊息量的指涉詞(如零指稱詞),回指其先行詞的距離較短。不過從讀者較度看來,進階學習者在指涉詞使用仍有未臻完美之處。學習者之所以未能完全掌握某些指涉詞的章法功能的原因,可能是受到母語影響,或忽略了某些指涉詞的規則。根據研究結果,本文亦提出指涉詞習得的建議:學習者應該進一步了解指涉詞在使用上篇章的考量。 / The present study investigates advanced EFL learners’ referential forms in their written narratives. The purpose is to specify the distributional patterns of referential forms and their discourse function in learners’ narrative production. EFL learners’ referential forms are divided into five categories: Zero anaphora, Pronoun, Definite NP, Name, and Name + modifier. It is found that all learners unanimously use abundant Names and Pronouns in their written narratives, whereas the least frequent types are Definite NP and Name + modifier. With respect to the discourse function, advanced learners tend to perform the function of Introduction by Name, Name + modifier, and Indefinite NP. When maintaining same subject topics, advanced learners tend to use Zero and Pronoun. And the Reintroduction functions are often fulfilled by Name. Overall, Pronoun is more likely to cause ambiguity than any other forms. And the abundant use of Names may have something to do with the marking of episode boundaries. The referential distance values of the referential forms comply with the cognitive need of readers’ discourse processing. The more informative forms such as Name + modifier can refer back to their antecedents at a distance, while the semantically empty forms such as Pronoun can only refer back to their antecedents within few clauses. From readers’ perspective, there remain a few inappropriate referential forms in learners’ narratives, which may arise from L 1 interference or ignorance of rule restriction. The problematic use of referential forms suggests that although advanced learners can produce grammatically correct referential forms, they have not fully acquired the discourse function of these forms. It is recommended that the discourse aspects such as distance and episodic unit be considered when EFL learners use referential forms.
15

日語態的結構分析研究 ―以被動為中心 / The structure of voice in Japanese-focusing on passive

姜鈞傑 Unknown Date (has links)
本論文旨在透過生成語法的理論,來研究日語態(voice)的結構。在本論文中,一方面將動詞述語句視為「動詞句—態—時態(tense)」的一個連續體,一方面在分析上先將其區分為「動詞句」及「態」的兩個獨立的部份,並利用語彙概念構造(LCS)‧認知語言學等研究的成果來分析其構造,再將上述的構造與「時態句」結合起來,藉此探討動詞述語句的內在結構。   本文共分為緒論及四個章節。在緒論,說明本論文的研究目的‧方法‧架構以及研究範圍。在第一章「論動詞句結構」中,首先將動詞句的結構分析為動詞詞根及詞綴的部份,論述其各自擁有相異的功能,並對於並非僅僅有對動詞存在詞綴的部份,就連無對動詞也有詞綴一事加以論證。在第二章「論態的結構」中,首先將態分為主動態及非主動態兩種,藉此論述態的結構可分析為態詞綴的部分,以及決定態的種類的名詞句的存在,並將該名詞句稱為「立場(Standpoint; Sp)」。在第三章「論動詞句與態的結合—以被動為中心」中,藉由前兩章分析得到的動詞以及態的結構,以實例說明如何分析主動句‧直接被動句‧間接被動句以及存現句。最後的第五章為結論。   根據過去生成語法的研究,被動句都是以「格吸收」的方式分析。而本文則對此方式提出疑問,並以利用「立場」名詞句的分析加以取代。
16

清初女性詞選集研究

陳建男 Unknown Date (has links)
詞選研究是很具開發潛力的空白之地,詞選批評研究之視野是多元的,透過詞選批評可以逆證編選者的詞學觀、審美品味,又可透過選本中之評語了解編選者之詞學觀,以及當時作家間的交遊情形,亦可從詞選傳播現象了解群眾的消費取向。此外,更可以從詞選編輯做詞史、詞學史的橫向詮讀。   尤其地域詞選和女性詞選為清代所特別獨有。女性詞選的研究一直非常匱乏,其實女性詞選所涉及的層面十分廣袤,從女性本身個體、群體交遊到家族間的詩詞唱和來往,是一個同心圓關係,不斷拓展出去,尤其在明清女性文學蓬勃發展之下,女性詩詞創作是最大宗,詞又是較為溫婉柔媚,適合抒情的文類,女性詞與女性詞選的發展應可互為參照;其次,女性創作與家族間的關係,甚至與地域詞學的關係又密不可分,如當地學風對女性創作的讚揚或褒貶,都可能影響創作風氣與風格。   清代女性詞選研究之必要性在於其「文學史性評價」和「社會性評價」,如果以前的文學史是一種減法的建構,只擷取撰寫者認為「重要的」,那當代重新建構文學史時,應該要用加法的視野,去看那些被忽視(而非被淘汰)的作品或現象。   本論文並非要去「證明」男性或女性編選的詞選集是否有何不同,而是整理文本、分析文本,去「說明」這些女性詞選呈現出什麼。因此本論文嘗試詳細整理此一文學史中空白的處女地,並試圖從清初詞選與女性詞選的定量分析,探討女性詞選中典律與性別差異等相關論題。
17

金瓶梅詞話之兒尾詞研究

林雅慧 Unknown Date (has links)
本論文是以《金瓶梅詞話》一書中所有的兒尾詞為主要討論對象,本論文的前提是:有關聲韻範疇的「兒化韻」並不是本文的研究對象,且將《金瓶梅詞話》中帶兒尾的詞一律稱為兒尾詞,但「兒」的意義尚未虛化的詞,例如:女兒、姪兒等都不是本論文研究的對象。研究方向主要是從兒尾詞的詞義、兒尾詞的構詞、兒尾的功能等三大主題著手,研究結果,從詞義的角度來看,比較有特色的是人體、稱謂語、人名、動植物等類別帶兒尾最具特色;從構詞的角度來看,在《金瓶梅詞話》中,並非所有構詞類型的複音詞都可帶兒尾,且《金瓶梅詞話》中的兒尾詞並不一定都是派生詞,「兒」也不一定只黏附在名詞之後,各種詞類都有可能黏附「兒」,因為兒尾詞不一定都是派生詞,所以「兒」的功能也不侷限在當詞綴,「兒」往往視語境而調整其功能,在構詞的世界可以千變萬化,但兒尾詞中最穩定的構詞,「兒」的功能最主要,也最穩定的還是以名詞為詞根的名詞性兒尾詞。就兒尾的功能而言,從構詞的角度來看,兒尾可當名詞、稱代詞、數詞、量詞、動賓式結構詞的詞綴,從語法的角度來看,可以黏附在動詞、形容詞、副詞之後當助詞,且具改變詞性的功能,從表義的角度來看,兒尾具表小義、愛義、確定詞義的功能。兒尾詞在《金瓶梅詞話》中往往視作品需要而出現,在一定要帶兒尾與一定不要帶兒尾這兩種情況下,是有規則可尋:就一定要帶兒尾的情況而言,《金瓶梅詞話》中必加的兒尾的兒尾詞往往具有具有表義功能;當詞本身具有多重意義時,加不加兒往往會影響詞義,為了確定詞義,就一定要帶兒尾;歇後語、俗諺俚語、固定詞組等中的兒尾詞往往構詞也比較穩定;為增強描述性,使作品呈現具韻律感,往往也會運用大量的兒尾詞鋪述。就詞末一定不帶「兒」的情況而言,主要有以下幾點情況:在官方交際場合或祝禱場合一向不用兒尾詞、與不熟悉的人對話、書信、官方文件、駢偶句。
18

區分客語中之分類詞 / Identifying Classifiers in Hakka

廖家昱, Liao, Jia Yu Unknown Date (has links)
臺灣客家語(以下簡稱客語)在分類詞與量詞的界定上一直是處於模糊的灰色地帶,先前文獻對客語分類詞的看法因界定方法不夠精確而導致有些量詞被視為分類詞,或認為分類詞與量詞並無差別。導致了分類詞在客語教學中未受到重視。本論文的研究目的如下:一、藉由精準的分類詞判定方法,重新找出文獻中的分類詞,並盡可能提供客語分類詞的清單。二、以這些清單為基礎,歸納出客語分類詞語意歸類系統。三、比較客語與華語、閩南語的分類詞語意歸類系統。最後,根據兩方言的差異,提供給客語分類詞教學的依據。 因此,本論文利用Her & Hsieh(2010)與Her(2012)所提供的分類詞與量詞的語法測試、集合論、語意數值為基礎,重新界定歷年文獻中的語料。文獻來自教育部、國科會研究計劃、專書、碩士論文、字典。本文將這些文獻依其對分類詞的界定分成兩類:將量詞與分類詞視為相同、區分分類詞與量詞但不夠精準。
19

現代漢語新詞研究

金慧蘭, Kim, Hye Ran Unknown Date (has links)
新詞反映在某一段時間、在某一個社會環境的變遷下所產生的新事物、新概念和新觀念,從新詞的內容和其形式方面來看,它具有相當鮮明的時代性特色。本文針對現代漢語新詞進行研究,首先,使用「地區」的概念,以「台灣地區」和「大陸地區」通行的漢語新詞為主要的研究對象,分析漢語共同語中新詞的特點。其次,本文中現代漢語新詞的範圍還包括「港澳地區」和「新加坡地區」通行的漢語新詞,透過討論這兩個地區廣為流傳的新詞,了解漢語新詞在不同地區之差異。本文所舉的漢語新詞實例,主要是以收錄於新詞詞典的新詞為主,也包含各種專書和期刊論文及報章雜誌中的新詞。 本研究共分為六章,各章的核心內容如下: 第一章 〈緒論〉,說明本文的研究動機與目的,新詞之界定與範圍,以及研究範圍與方法。 第二章 〈現代漢語新詞形成之背景及當前研究狀況〉,在進入現代漢語新詞的正式範圍之前,本章以海峽兩岸地區為主,來說明現代漢語新詞形成之背景。並回顧當前兩岸學者們對新詞的研究,以及漢語新詞詞典的出版狀況。 第三章 〈現代漢語新詞之類型及其構詞形式〉,針對現代漢語新詞,分析討論其類型及構詞形式的種類。 第四章 〈現代漢語新詞之發展傾向及其功用〉,探討現代漢語新詞之類型及其構詞形式,整理出現代漢語新詞之數種發展趨勢,並討論現代漢語新詞對語言文化與社會發展產生了哪些作用。 第五章 〈現代漢語新詞在不同地區之差異及其規範問題〉,主要討論在香港和新加坡地區通行的漢語新詞和其特點,並進一步討論現代漢語新詞的規範問題。 第六章 〈結論〉,歸納整理現代漢語新詞的特點,並提出一些對未來漢語新詞研究之展望。 如今,隨著中國大陸經濟的崛起,現代漢語,在國際社會上已成為相當重要的全球語言。因此,本文強調及時整理漢語新詞的重要性,以及未來建立一個全球性現代漢語語料庫的必要性。本文希望透過對現代漢語新詞的整理,以梳理新詞所產生的社會狀況及詞彙本身的演變過程。此外,隨著科學的進步和社會的發展變化,新詞也以前所未有的速度大量湧現,希望語言研究者能繼續關注漢語新詞的產生及發展變化,讓漢語新詞的研究能有更蓬勃的發展及更為傑出的表現。
20

中韓漢語雙音節詞比較研究 : 以其使用頻率比較為主 / A Comparative study on Two-Syllable Chinese words in Chinese and Korean

蔡松阿, Song-A, Chai Unknown Date (has links)
本論文總共從三個方向研究中韓同形詞彙:其一為從歷史研究找出中韓文化社會與中韓同形詞之間關係及其起源歷史淵源。中韓同形詞產生之重要原因是借詞,而且此借詞產生與當時社會文化情況有緊密之關係。於是從第二章到第四章,從社會變動文化擴散的角度切入研究中韓同形詞。透過此研究,總共找出三大中韓同形詞產生之路徑,如:中國古典文獻、佛教傳播、日本漢字詞擴散。 其二為從共時研究找出中韓同形詞後,加以進行同形詞詞義比較及中韓兩國詞頻百分比比較分析。台灣教育部出版《八十七年口語語料調查報告書》蒐集的口語詞彙總共達到22,444個詞,其中雙音節詞有14,470個詞。透過分析結果,總共找出3,303個同形同素同義詞、599個同形同素部分異義詞、171個同形同素異義詞、131中韓相關異形同義詞。本論文以此研究資料,進一步分析比較中韓同形詞頻百分比,了解同一個詞彙在於不同社會中不同的使用情況。而且透過同形同義詞、同形部分異義詞及同形異義詞之間的中韓詞頻百分比比較,亦可知由於中韓之社會、文化及生活之共同點,產生了中韓同形同義詞使用之共同趨勢。 其三為找出歷史研究與共時研究之相關性。 本研究先從歷史研究切入中韓同形詞產生的淵源及原因,然後從台灣口語詞彙找出目前所使用之中韓同形詞。透過這兩方面之研究,找出以下相關幾點:   一、透過目前使用之中韓同形詞詞義比較,找出詞義演變之歷史因素及對詞義演變產生影響之中韓社會特殊情況。   二、透過中韓同形詞起源的查找,追溯它們的根源及詞彙歷史。   三、透過日本起源同形同義詞在同形同義詞詞頻排行裡的分散程度,找出詞彙起源與現代實際使用之間的相關處。   四、透過起源於中國之詞彙的詳細分類,進一步探討目前使用之佛教詞彙與白話詞彙之使用情況及使用原因。    結果可了得知關於中韓同形詞的歷史研究與共時研究之相關性。此點都在第五章詳細論述。 / A language is an essential tool for human communication and often it is the finest product of a particular society. The lexicon of a certain language, especially loan words, has a close relationship with social changes or cultural exchanges, reflecting political and socio-cultural situations. Throughout ancient and modern history, as neighboring nations, China, Korea and Japan have had close relationships through social and cultural exchanges. Korea and Japan imported advanced ideas and technology through China before the late 19th century, and among many other elements the Chinese language had had an absolute influence on the Korean and Japanese language systems.    However, from the late 19th century, while the influence from China dramatically decreased, Japan, which transformed itself to a modern nation-state through Westernization and industrialization, began to exercise power over Korea and China. The lexicon of Chinese, Korean and Japanese languages provide remarkable evidence to prove those dynamic socio-cultural exchanges among the tree countries. Particularly the Chinese homonyms existing in the lexicon of those three distinctive languages are apparent evidence. This paper is divided into three main parts. Firstly, the birth of loan words resulting from the cultural exchanges between China and Korea is analyzed diachronically. Chinese-originated homonyms are analyzed in terms of their different origins found in Chinese classical literature, Buddhist scriptures and colloquial Chinese. Especially loan words originating from Buddhist scriptures have unique characteristics in contrast to other common loan words. Later in the paper, the origin of the Japanese vocabulary, which influenced Chinese and Korean homonyms, will be looked at. Secondly, 4,202 words are selected from the total of 14,470 two-syllable words in Report on Taiwanese Spoken Words Frequency, which was published from a synchronic perspective by Taiwanese Ministry of Education. Those selected words are analyzed and classified into three groups: homonymous synonyms, homonymous words with partial difference in meaning and homographs. Thirdly, the words frequency of homonyms, commonly used both in Taiwan and Korea, is analyzed based on A Report on Korean Words Frequency published by Korea University in 2000 as well as A Report on Taiwanese Spoken Words Frequency. Through studies on origins, distribution and relationships between languages in terms of word frequency, historical origins of the vocabulary overlapping in both Chinese and Korean are analyzed in an attempt to combine synchronic and diachronic perspectives.

Page generated in 0.0263 seconds