• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 209
  • 18
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 276
  • 82
  • 82
  • 79
  • 77
  • 56
  • 43
  • 39
  • 37
  • 31
  • 30
  • 28
  • 25
  • 24
  • 24
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
201

Dynamique des représentations sociales et mobilité académique : le cas des étudiants koweïtiens en France / Dynamics of social representations and academic mobility : the case of kuwaiti students in France

Mohammed, Shihab 03 October 2014 (has links)
Notre recherche, qui s’inscrit dans le champ de la sociolinguistique, vise à fournir un nouvel éclairage sur la question de la dynamique des représentations sociales produite par l’expérience de la mobilité académique. Elle prend comme sujets-témoins les étudiants koweïtiens regroupés en quatre sous-groupes variant par leur expérience de la mobilité. Cette approche méthodologique s’est avérée pertinente pour évaluer l’évolution des représentations sociales depuis l’émergence du projet de mobilité jusqu’au retour au pays. L'étude de terrain est de type exploratoire et qualitative au moyen d’entretiens semi-directifs. Les données de cette étude révèlent que les sujets en situation de mobilité académique s’inscrivent dans une dynamique d’adaptation, tan tculturelle, identitaire que linguistique. Bien qu’une évolution des représentations sociales puisse se produire sous l’effet de la mobilité académique, celle-ci ne semble toucher que des éléments périphériques, les sujets-témoins conservant intacts les éléments centraux des représentations sociales partagées par leurs concitoyens. Cette recherche contribue à une meilleure connaissance d’un contexte très peu exploré dans la littérature et fournit les clefs pour une meilleure préparation des projets de mobilité académique du Koweït vers la France. / Our research, which fits into the field of sociolinguistics, aims at providing a newinsight into the dynamics of social representations resulting from the experience of academic mobility. For this study we interview Kuwaiti students organized in four subgroups varying in their experience of mobility. This method of approach has been proved relevant for the assessment of how social representations evolves from the startof their mobility project up to the return to their country. The field study is exploratory and qualitative conducted through semi-directive interviews. The feedback from this study reveals that the subjects in a situation of academic mobility fit into the dynamics of identity, cultural as well as linguistic adaptation. Although an evolution of socialre presentations can occur under the effect of academic mobility this appears only to effect peripheral elements while the test-subjects retain well-preserved the central elements of social representation shares with their fellow-citizens. This research is a contribution to an increased awareness of a relatively unexpected context in theliterature and contributes to a better preparation for academic mobility projects from Kuwait to France.
202

Les représentations sociolinguistiques de l'irlandais et de son apprentissage : enquêtes dans des établissements secondaires de Galway (République d'Irlande). / Sociolinguistic representations of Irish and its learning : survey in secondary schools in Galway (Republic of Ireland)

Carrel-Bisagni, Lise Catherine 15 March 2013 (has links)
Cette thèse analyse les représentations sociolinguistiques de l’irlandais et de son apprentissage chez des élèves dans l’enseignement secondaire à Galway, en République d’Irlande. Le rôle de l’école est central pour la transmission de cette langue minoritaire menacée par l’anglais ; la prise en compte des représentations sociolinguistiques partagées par les jeunes Irlandais est tout indiquée pour comprendre dans quelle mesure l’apprentissage obligatoire peut jouer son rôle et permettre la survie de la langue. La première partie place la situation sociolinguistique irlandaise en perspective diachronique et se poursuit par l’exposition de la théorie des représentations ainsi que de la méthodologie utilisée. L’enquête par questionnaire, réalisée dans quatre établissements auprès de 356 élèves âgés de 12 à 18 ans, est l’objet de la deuxième partie ; elle tente d’identifier les représentations en présence et d’évaluer leur influence potentielle sur les attitudes, la motivation et les pratiques langagières futures des apprenants. En complément de cette enquête principale sont présentées en troisième partie deux enquêtes de type ethnographique qui explorent les relations entre les représentations des élèves et les discours des manuels scolaires, mais aussi entre représentations et certains discours médiatiques (télévisuel et cinématographique). La conclusion est l’occasion de faire, à partir des résultats obtenus, dessuggestions de politique linguistique éducative dans le but d’améliorer les représentations, donc les chances de survie, de l’irlandais. / This thesis analyses the sociolinguistic representations of the Irish language and its learning among secondary school students in Galway, in the Republic of Ireland. The role given to schooling is central for the transmission of this minority language, threatened by English ; thus, it seems particularly appropriate to take into account the sociolinguistic representations shared by the Irish youth in order to understand to which degree compulsory learning can play its role and help the Irish language to survive. The first chapter puts the Irish sociolinguistic situation into a diachronic perspective andgoes on to present the theory of representations as well as the methodology. The questionnaire survey, which took place in four secondary schools and involved 356 students aged 12 to 18 years, is the object of the second chapter ; it tries to identify the representations and to evaluate their potential influence on the attitudes, motivation and future linguistic behaviour of the learners. To complete this main survey, two ethnographic studies are presented in the third chapter : they explore the links between the representations expressed by the studentsand schoolbook discourses, as well as between representations and media discourses (TV andcinema). The conclusion will give the opportunity, on the basis of our results, to makesuggestions concerning educational language policies and aiming to improve therepresentations, and consequently the chances of survival of Irish.
203

L’organisation des comportements d’attachement chez l’enfant avec des troubles spécifiques du développement du langage / The organization of attachment behaviors in children with specific language impairment

Gomes, Valéria 12 January 2015 (has links)
Dans cette étude, nous avons cherché à caractériser le profil linguistique et le développement d’une population portugaise d’enfants ayant une perturbation spécifique du développement du langage (TSDL) et à analyser, dans le contexte de la théorie de l’attachement, la façon dont ces enfants porteurs de TSDL utilisent la mère comme base sûre, en les comparant à des enfants sans perturbation du langage. D’un autre côté, nous avons étudié la valeur prédictive de l’attachement et des variables développementales dans les compétences linguistiques des enfants. Nous avons retenu comme sujets de notre recherche, 83 dyades mère/enfant, les enfants étant âgés de 4 /5 ans, partagés en deux groupes. À travers les diverses mesures du langage et du AQS (Waters, 1995), il a été possible de vérifier que ces enfants :1) présentaient à l’âge mental propre de la maternelle (préscolaire), des changements sévères du langage, bien que leurs profils soient très hétérogènes ;2) étaient surtout des garçons, d’un ratio de 3:1 ; 3) révèlent une qualité de sécurité de l’attachement à la mère, inférieure comparativement à leurs pairs sans changement au niveau du langage, ainsi que moins de comportements d’attachement, telles que l’interaction douce, la proximité et le contact physique avec la mère.Nous avons également vérifié que l’attachement et les variables de consommation maternelle de tabac pendant la grossesse, la relation avec les amis et les antécédents familiaux de perturbation du langage sont des prédicteurs des difficultés linguistiques de ces enfants, ainsi que des durées d’acquisition du langage, ce qui explique une variance entre 7% et 21%. / This study aims to characterize the linguistic and developmental profile of a population of Portuguese-speaking children with specific language impairment (SLI) and analyze, within the context of attachment theory, how the SLI child uses his mother as a secure base, compared to children without language disorders. In the other eAs a final point, we tried to study the predictive value of attachment and developmental variables in the language skills of children. The participants of our study were 83 mother-child dyads (children aged 4-5 years), divided into two groups. Through various measures of language and AQS (Waters, 1995), we found that these children: 1) present, in pre-school age, severe alterations of language, though their profiles are very heterogeneous; 2) are mostly boys, with a ratio of 3:1; 3) show a lower quality of attachment security, when compared with their peers without language alterations, as well as less attachment behaviors, such as smooth interaction, proximity and physical contact with the mother. It was also found that attachment and tobacco use, relationship with friends and family background are predictors of the linguistic difficulties of these children, as well as of language acquisition timing, explaining 7% to 21% of the variance.
204

Analyse syntaxique à l'aide des tables du Lexique-Grammaire du français / Syntactic analysis with tables of French Lexicon-Grammar

Tolone, Elsa 31 March 2011 (has links)
Les tables du Lexique-Grammaire, dont le développement a été initié par Gross (1975), constituent un lexique syntaxique très riche pour le français. Elles couvrent diverses catégories lexicales telles que les verbes, les noms, les adjectifs et les adverbes. Cette base de données linguistiques n'est cependant pas directement exploitable informatiquement car elle est incomplète et manque de cohérence. Chaque table regroupe un certain nombre d'entrées jugées similaires car elles acceptent des propriétés communes. Ces propriétés ont pour particularité de ne pas être codées dans les tables même mais uniquement décrites dans la littérature. Pour rendre ces tables exploitables, il faut expliciter les propriétés intervenant dans chacune d'entre elles. De plus, un grand nombre de ces propriétés doivent être renommées dans un souci de cohérence. Notre objectif est d'adapter les tables pour les rendre utilisables dans diverses applications de Traitement Automatique des Langues (TAL), notamment l'analyse syntaxique. Nous expliquons les problèmes rencontrés et les méthodes adoptées pour permettre leur intégration dans un analyseur syntaxique. Nous proposons LGExtract, un outil générique pour générer un lexique syntaxique pour le TAL à partir des tables du Lexique-Grammaire. Il est relié à une table globale dans laquelle nous avons ajouté les propriétés manquantes et un unique script d'extraction incluant toutes les opérations liées à chaque propriété devant être effectuées pour toutes les tables. Nous présentons également LGLex, le nouveau lexique syntaxique généré des verbes, des noms prédicatifs, des expressions figées et des adverbes. Ensuite, nous montrons comment nous avons converti les verbes et les noms prédicatifs de ce lexique au format Alexina, qui est celui du lexique Lefff (Lexique des Formes Fléchies du Français) (Sagot, 2010), un lexique morphologique et syntaxique à large couverture et librement disponible pour le français. Ceci permet son intégration dans l'analyseur syntaxique FRMG (French MetaGrammar) (Thomasset et de La Clergerie, 2005), un analyseur profond à large couverture pour le français, basé sur les grammaires d'arbres adjoints (TAG), reposant habituellement sur le Lefff. Cette étape de conversion consiste à extraire l'information syntaxique codée dans les tables du Lexique-Grammaire. Nous présentons les fondements linguistiques de ce processus de conversion et le lexique obtenu. Nous évaluons l'analyseur syntaxique FRMG sur le corpus de référence de la campagne d'évaluation d'analyseurs du français Passage (Produire des Annotations Syntaxiques à Grande Échelle) (Hamon et al., 2008), en comparant sa version basée sur le Lefff avec notre version reposant sur les tables du Lexique-Grammaire converties / Lexicon-Grammar tables, whose development was initiated by Gross (1975), are a very rich syntactic lexicon for the French language. They cover various lexical categories such as verbs, nouns, adjectives and adverbs. This linguistic database is nevertheless not directly usable by computer programs, as it is incomplete and lacks consistency. Tables are defined on the basis of features which are not explicitly recorded in the lexicon. These features are only described in literature. To use these tables, we must make explicit the essential features appearing in each one of them. In addition, many features must be renamed for consistency sake. Our aim is to adapt the tables, so as to make them usable in various Natural Language Processing (NLP) applications, in particular parsing.We describe the problems we encountered and the approaches we followed to enable their integration into a parser. We propose LGExtract, a generic tool for generating a syntactic lexicon for NLP from the Lexicon-Grammar tables. It relies on a global table in which we added the missing features and on a single extraction script including all operations related to each property to be performed for all tables. We also present LGLex, the new generated lexicon of French verbs, predicative nouns, frozen expressions and adverbs.Then, we describe how we converted the verbs and predicatives nouns of this lexicon into the Alexina framework, that is the one of the Lefff lexicon (Lexique des Formes Fléchies du Français) (Sagot, 2010), a freely available and large-coverage morphological and syntactic lexicon for French. This enables its integration in the FRMG parser (French MetaGrammar) (Thomasset et de La Clergerie, 2005), a large-coverage deep parser for French, based on Tree-Adjoining Grammars (TAG), that usually relies on the Lefff. This conversion step consists in extracting the syntactic information encoded in Lexicon-Grammar tables. We describe the linguistic basis of this conversion process, and the resulting lexicon. We evaluate the FRMG parser on the reference corpus of the evaluation campaign for French parsersPassage (Produire des Annotations Syntaxiques à Grande Échelle) (Hamon et al., 2008), by comparing its Lefff-based version to our version relying on the converted Lexicon-Grammar tables
205

L'humour dans les interactions sociales homme-robot / Humor in social human-robot interactions

Béchade, Lucile 23 March 2018 (has links)
Les travaux de recherche de cette thèse portent sur l'amélioration des capacités sociales d'un système conversationnel en interaction avec un humain. Lorsque le système n'est pas dédié à une tâche particulière, il doit tenir compte de difficultés relevant de l'interaction sociale elle-même. L'humour est un mécanisme naturel dans les interactions sociales. Nous considérons un humour-machine comme une simulation de comportements simplifiés des capacités humoristiques humaines: dérision, blagues, jeux de mots. Les travaux de cette thèse s'appuient sur des théories issues de domaines variés en sociologie, psychologie, neurosciences et linguistique pour l'intégration de cet humour-machine dans un système robotique. Implémentées dans certains systèmes de dialogue, ces capacités humoristiques sont cependant rarement utilisées pour pouvoir choisir les comportements à générer du robot. Dans nos travaux, la mise en œuvre des comportements humoristiques du système en conversation est réalisée en utilisant la théorie des rites d'interaction. L'estimation de la face de l'interlocuteur permet de diriger le comportement du robot dans la conversation casuelle humoristique. Les facteurs expressifs d'une perte ou d'une valorisation de la face sont liés à des états mentaux exprimés dans une situation donnée. Pour réaliser cette estimation de la face, nous étudions, à partir de corpus créés à cet effet, les réactions comportementales, affectives et expressives des participants à différents types d'humour réalisés par le robot et ayant des impacts variables sur celle-ci (l'humour prenant pour cible le robot, le participant ou un autre sujet). Les réactions des participants à l'humour sont établies sur une représentation multi-niveaux d'indices émotionnels, comportementaux et linguistiques, extraits à partir de l'audio.Des règles sont ainsi construites à partir de l'apprentissage automatique de ces indices issus des corpus, concernant l'appréciation de la réaction des participants à l'humour et la mise à jour de l'estimation de la face présentée du participant. Leur implémentation dans un système automatique nous permet de les évaluer. De nombreuses expérimentations ont été menées avec des publics variés : personnes âgées, adultes, adolescents. Enfin, l'utilisation des préférences du participant à l'humour dans la conversation fait émerger des questions éthiques, notamment face au pouvoir persuasif et manipulateur de l'humour. / This doctoral dissertation is about the improvement of social capacities of a conversationnal system to interact with humans. When the system is not dedicated to one particular task, it must take into account the inherent difficulties of social interaction it-self. Humor is a natural mechanism present in social interactions. We consider humour in a robotic system as a simulation of simplified behaviors from human humor : derision, jokes, puns. This work is based on theories issued from various research domains as sociology, psychology, neurosciences and linguistics to enable integration of humor in a robotic system. Implemented in some dialog systems, humorous capacities are however rarely used when programming the robot’s behavior. In our study, the humourous behavior is implemented in the system by using the ritual theory of face-work. The face analysis of the interlocutor can be used to direct the robot’s reactions during a casual humorous talk. In order to evaluate the faces of participants in interaction, we study, using data collections created for this purpose, the participant’s behavior, emotionnal and expressive responses to different types of humor (humorous act targeting the robot, the participant or a neutral subject). Participant's reaction to humor are made upon a multi-level processing of emotionnal, linguistic and behavioral cues.Machine learning is used to extract rules defining appreciation or not and update the participant's face evaluation in regards of the humorous act produced by the robot. An implementation of these rules in an automatic dialog system allows us to evaluate their accuracy. Numerous experiments were carried out on various populations : elderly persons, adults, teenagers. Finally, the use of the participant’s preferences in the conversation raises ethical questions, in particular against the persuasive and manipulative power of humor.
206

L'emprunt lexical à l'anglais dans le français oral des locuteurs bilingues de Sudbury : contrainte ou enrichissement pour une langue minoritaire

Raymond, Valérie 17 April 2018 (has links)
La présente étude porte sur les emprunts linguistiques de nature lexicale fait par un groupe de Franco-Ontariens. L'objectif de l'étude consiste à décrire l'état de la langue française minoritaire en Ontario et d'évaluer les emprunts à l'anglais dans le domaine lexical. En particulier, nous examinons les emprunts relevant de quelques domaines d'activités spécialisés, de même que ceux relevant de la langue générale. Nous évaluons les catégories grammaticales des mots en cause, l'attribution du genre grammatical aux emprunts et l'influence que peuvent avoir certains facteurs sociaux et linguistiques sur ce phénomène. L'étude est menée dans un cadre sociolinguistique où deux langues sont en contact permanent. L'échantillon reflète l'usage spontané de trente adultes francophones de Sudbury, Ontario. Ces derniers ont rempli un questionnaire sociolinguistique et ils ont été sollicités pour un entretien enregistré portant sur quatre thèmes préétablis, en plus de la langue générale. Le dépouillement du corpus a consisté à repérer tous les emprunts à l'anglais qu'ont fait les locuteurs et à les classer selon leur domaine d'emploi, leur catégorie grammaticale et, pour ce qui est des substantifs, leur genre. Subséquemment, une analyse des données en fonction des renseignements fournis dans les questionnaires a permis de répondre aux questions d'ordre sociolinguistique qui faisaient l'objet de la recherche.
207

Language profile of Iranian immigrants in Montréal compared to Toronto

Shafiefar, Simin 19 December 2018 (has links)
Comme le nombre d'immigrants Iraniens a augmenté au Canada au cours des dernières décennies, les nouvelles recherches sont nécessaires sur cette population. Étant donné que la transmission des langues immigrantes est une composante du processus d'établissement des immigrants et que les immigrants iraniens ont rarement fait l'objet d'études canadiennes, le but de cette recherche est d'étudier le profil linguistique des immigrants Iraniens à Montréal par rapport à Toronto. En utilisant les données du questionnaire long du recensement canadien de 2001, 2006 et 2011, nous avons étudié l'influence des facteurs sociodémographiques, familiaux et migratoires sur la langue que les immigrants Iraniens parlent le plus souvent à la maison à Montréal et à Toronto. Pour ce faire, nous avons procédé à différentes analyses descriptives pour déterminer si les immigrants Iraniens sont plus susceptibles de parler en langue non officielle (langue ancestrale) à la maison ou en langues officielles. Dans le but d'approfondir le profil linguistique des immigrants Iraniens à la maison, j'étends mes recherches en effectuant des régressions logistiques. Les résultats montrent que les immigrantes iraniennes par rapport à leurs homologues masculins, immigrants légalement mariés, les iraniens qui ont immigré au Canada à l'âge de 15 ans et plus ainsi que les immigrants iraniens arrivés au Canada après 1980 parlaient dans une langue non officielle à la maison plus que les langues officielles à Montréal ainsi qu’à Toronto. / As the number of Iranian immigrants has increased in Canada in recent decades, more research is necessary on this population. Given that immigrant-language transmission is one component of immigrant settlement process and also, Iranian immigrants have rarely been the subject of Canadian studies, thus, the purpose of this research is to study the home language profile of Iranian immigrants in Montreal compared to Toronto. Using the data of long form census questionnaire 2001, 2006 and 2011, we have studied the influence of socio-demographic, familial and migratory factors on language Iranian immigrants spoke most often at home in Montreal and Toronto. In doing so, we have carried out various descriptive analyzes to discover if Iranian immigrants are more likely to speak in nonofficial language (heritage language) at home or in official languages. For the purpose of further investigation of home language profile of Iranian immigrants I expand my research by running logistic regressions. The results show that Iranian female immigrants compared to their male counterparts, legally married immigrants, those Iranians who have immigrated to Canada at the age of 15 years old and over as well as Iranian immigrants who have arrived in Canada after 1980 spoke in non-official language at home more than official languages in both Montreal and Toronto.
208

Etude sociolinguistique sur les pratiques linguistiques au sein de familles plurilingues vivant au Grand-Duché de Luxembourg / Sociolinguistic study of language practices within multilingual families living in Grand-Duchy of Luxembourg

Made Mbe, Annie Flore 29 November 2016 (has links)
Notre questionnement autour des politiques linguistiques familiales au sein des familles plurilingues vivant dans l’environnement multilingue et multiculturel luxembourgeois est motivé par le trilinguisme qui caractérise le Luxembourg, la forte mixité de la population, l’intérêt que suscite les questions linguistiques des enfants issus de l’immigration et scolarisés au Luxembourg ainsi que notre expérience personnelle avec les langues au quotidien. À cet effet, nous cherchons à comprendre comment les parents issus de divers socles linguistiques ou ayant la même langue d’origine communiquent entre eux avant la naissance des enfants et comment la naissance des enfants reconfigure les usages linguistiques familiaux. Entre autres, nous cherchons à comprendre les motivations des choix linguistiques parentaux, les stratégies de communication mises en place par les parents pour établir un climat de communication en famille et l’influence des enfants sur l’environnement linguistique familial. Pour ce faire, sur le plan méthodologique, en couplant les entretiens ethnographiques avec les enregistrements des conversations familiales, nous avons eu accès aux pratiques linguistiques déclarées et effectives de dix familles aux profils linguistiques très variés et dont la résidence des parents au Luxembourg varie entre sept et quarante-deux ans. La méthodologie de l’analyse de contenu nous a permis de comprendre que l’expérience migratoire de chaque parent, les conditions d’acquisition/d’apprentissage et d’utilisation des langues qu’offre l’environnement luxembourgeois et le désir de développer le capital linguistique des enfants sont certaines des raisons qui poussent les parents à adopter une attitude positive envers le plurilinguisme. Plus loin, nos résultats suggèrent que bien que les enfants ne participent pas activement aux prises des décisions sur les choix des langues à véhiculer en famille, ils exercent cependant une influence sur l’environnement linguistique familial. Dans la même lignée, nous avons découvert que dès les premiers contacts des enfants avec des langues autres que celles de la famille, ces enfants ont tendance à avoir une préférence pour les langues dominantes de l’extérieur. En outre, nos résultats suggèrent qu’il n’y a pas de stratégie de communication parentale standard pour la transmission des langues familiales, mais que dans chaque famille, en fonction des objectifs que les parents se sont fixés, ces derniers peuvent adopter diverses stratégies face aux usages linguistiques de leurs enfants. En somme, nos travaux ouvrent de nouvelles pistes de recherche en politiques linguistiques familiales dont la dimension éducative des enfants issus de l’immigration nous semble particulièrement importante. / The importance of investigating the family language policies within multilingual families living in Luxembourg is primarily based the trilingualism that characterizes Luxembourg, the heterogeneity of its population, problems faced by immigrant children schooling in Luxembourg’s school and individual’s personal experience with everyday language use as well. Hence, this thesis’s aim is to investigate how parents from different linguistic backgrounds or having the same language of origin communicated with each other prior to the birth of their children and how the birth of these children reshapes the family language environment. Specifically, we aim to understand the parents’ motivations with regard to their language choices and the communication strategies they implement in order to establish a family communication environment. In addition, considering the effects of language contact, we focus on the school languages and their influence on the children’s language at home. In order to achieve this, from a methodological point of view, by combining ethnographic interviews with the recordings of a family conversation, we gained access to the declared and real linguistic practices of ten families with highly diverse linguistic profiles. These families reside between seven and forty-two years in Luxembourg. Further, content analysis was used to examine the migratory experience of each parent. Some of the major reasons why parents adopted a positive attitude towards multilingualism were (a) the language learning and use opportunities offered by Luxembourg and (b) the desire to develop the linguistic capital of their children. Our results later suggest that although children do not participate actively in the language use decision-making process they actively influence the family language environment. Because the languages they learn in school impact the ways in which they speak at home. Moreover, we discovered that once these children have contact with the officially recognised languages in Luxembourg, which might be different from that of the family, they tend to shift their preference towards these dominant languages. In addition, we discovered that there is no standard parental communication strategy for passing the family languages on to the children. Rather, depending on the parents' objectives, they can adopt different strategies. Overall, this thesis opens new perspectives for research that investigates the family language policies of multilingual families byhighlighting the relevance of educational dimensions of children with immigrant backgrounds. / Die Relevanz der Untersuchung der Sprachenpolitik von mehrsprachigenFamilien im Großherzogtum Luxemburg gründet sich vor allem auf die vorhandene Dreisprachigkeit als einzigartiges Charakteristikum von Luxemburg, die gesellschaftliche Heterogenität, die schulischen Probleme von Kindern mit Migrationshintergrund, sowie auf die individuelle Sprachnutzung von Personen im Alltag. Das Ziel der vorliegenden Arbeit ist es daher zu untersuchen in wie fern die Geburt eines Kindes und der Austausch mit den eigenen Kindern den Sprachgebrauch von Eltern mit unterschiedlichen Herkunftssprachen beeinflusst. Ein großes Interesse galt dabei insbesondere der Untersuchung der persönlichen Motive der Eltern bezüglich der Auswahl von Sprachen und der Entwicklung dazugehöriger familiärer Kommunikationsstrategien. Zusätzlich wurde der schulische Sprachkontakt der Kinder betrachtet sowie dessen Einfluss auf den Sprachgebrauch der Kinder zuhause untersucht. Die Kombination von ethnographischen Interviews und Tonaufzeichnungen von Gesprächen der Familien zuhause ermöglichte die Gegenüberstellung des explizit angegebenen und des tatsächlichen Sprachgebrauchs von zehn Familien mit äußerst vielfältigen Sprachprofilen. Zum Zeitpunkt der Untersuchung wohnten diese Familien zwischen sieben und 42 Jahre in Luxemburg. Darüber hinaus wurde eine qualitative Inhaltsanalyse durchgeführt, um die Migrationserfahrungen beider Elternteile genauer zu beleuchten. Die Hauptgründe, welche zu einer Entwicklung einer positiven Einstellung der Eltern gegenüber Mehrsprachigkeit geführt haben, waren demnach (a) das (eigene) Erlernen der Sprachen und die Möglichkeiten zum vielfältigen Einsatz dieser Sprachen in Luxemburg sowie (b) ihr Wunsch sich das sprachliche Repertoire ihrer Kinder anzueignen. Unsere Ergebnisse deuten darauf hin, dass die Sprachen der Kinder, welche sie in der Schule gelernt haben einen Einfluss auf den familiären Sprachgebrauch haben, obwohl die Kinder keine aktive Rolle im Entscheidungsprozess bezüglich der familiären Sprachennutzung trugen. Des Weiteren konnte gezeigt werden, dass der Kontakt mit den offiziellen Sprachen in Luxemburgs Schulen dazu führte, dass Kinder eine Präferenz für diese dominanteren Sprachen entwickelten, selbst wenn die Familie eine andere Sprache spricht. Bezüglich des von denEltern initiierten Sprachenlernens konnten keine standardisierten Kommunikationsstrategien festgestellt werden. Vielmehr scheint es so, dass verschiedene Strategien in Abhängigkeit der individuellen Ziele der Eltern angepasst werden können. Insgesamt zeigt diese Arbeit neue Perspektiven zur Erforschung der familiären Sprachenpolitik in mehrsprachigen Familien auf, indem die Bedeutung der Bildungsinstitutionen in den Vordergrund gestellt wird.
209

"Une contextualisation du français dans la pluralité sud-africaine, approche sociolinguistique et didactique"

Peigné, Céline 06 May 2010 (has links) (PDF)
Le processus d'évolution démocratique de l'Afrique du Sud, pays désormais doté de onze langues officielles, invite à interroger la position du français et à la mettre en perspective. Au départ de la recherche, cette position semblait fragile, c'est pourquoi il fallait commencer par questionner la pertinence du français dans la reconfiguration sud-africaine (chapitre 1), au delà du cadre d'une « francophonie de diffusion ». Cette recherche, ancrée en sociolinguistique et en didactique, s'est construite à partir d'une approche empirico-inductive qualitative critique, en travaillant avec des acteurs de l'enseignement/ apprentissage du secondaire et du supérieur et en privilégiant l'observation participante et l'entretien compréhensif. Ces observables sont croisés avec l'étude des textes sur les réformes éducatives, linguistiques et universitaires ainsi que des discours politiques et médiatiques produits au sujet des langues et des identités (chapitre 2). La gestion du rapport à l'altérité en Afrique du Sud pouvant apparaître comme « radicale » d'un point de vue en partie extérieur, la notion d'identité/altérité est rapidement devenue une notion nodale de l'interprétation des observables (chapitre 3). Une contextualisation de la pluralité sudafricaine, mobilisant les croisements d'une variété de champs scientifiques, est alors apparue nécessaire, pour permettre d'expliciter les manières dont le français peut s'intégrer aux enjeux et aux projets sud-africains. Dans cet environnement, un certain « laisser-faire » en faveur de l'anglais tend à présenter la promotion du plurilinguisme comme se superposant à la seule reconnaissance du multilinguisme, révélant une position paradoxale de cette langue. En effet, la diversité des modes d'appropriation identitaire de l'anglais est un marqueur sociolinguistique d'une certaine démocratisation sociale. Dans le même temps, cette langue peut être considérée comme contribuant à occulter les problématiques de la pluralité, allant alors à l'encontre du processus démocratique tourné vers le projet de « l'unité dans la diversité », qui est la devise du pays (chapitre 4). En tant que langue internationale, souvent valorisée aux côtés de l'anglais, l'intérêt de la présence du français est alors aussi questionné sous cet angle. Si la question des langues dites étrangères n'est pas officiellement à l'ordre du jour, les pratiques et les représentations à propos du français évoluent rapidement, notamment à la faveur de l'ouverture du pays à l'Afrique et au reste du monde, qui fait naître d'autres intérêts pour cette langue (chapitre 5). En outre, les populations scolaires et estudiantines se diversifient, amenant en classe la question de la pluralité, qu'il est encore difficile de travailler. Ces bouleversements suscitent désormais le questionnement de l'adéquation des contenus et des cursus universitaires, du devenir de la recherche en français ainsi que des enjeux de ce type de formation dans une Afrique du Sud en plein essor (chapitre 6). L'étude contextualisée de la position du français conduit à élargir ces questionnements. L'Afrique du Sud ne passera pas à la valorisation de la diversité sans avoir questionné et réfléchi la notion de pluralité et la classe de langue est un des espaces privilégiés pour ce faire. Paradoxalement, la visibilité des langues sud-africaines, hors de l'anglais, passe notamment par la promotion des langues étrangères, afin de sortir de la dyade anglais/ langue familiale du répertoire scolaire. Le français apparaît à cet effet comme une langue privilégiée par les témoins, ouvrant sur une pluralité valorisée, illustrée par la diversité de la francophonie. Cette représentation rejoint une des valeurs de la Francophonie, dégageant ainsi la possibilité de projets communs avec les langues locales (chapitre 7). La proposition d'un scénario de « plurilinguisme à la carte » permet d'envisager l'organisation de plurilinguismes scolaires malléables et remobilise les langues dans des travaux conjoints en faveur d'une pluralité négociée. Ce travail développe la potentialité des politiques du français si elles s'inscrivent dans une démarche contextualisée de promotion du plurilinguisme en Afrique du Sud et, plus largement, de leur inscription dans le projet démocratique si l'enseignement/ apprentissage de cette langue est accompagné par le développement d'une didactique appropriée, impliquant un travail réflexif explicite sur l'altérité. Cela incite à questionner la catégorisation des francophonies dites minoritaires : mieux identifiées, les spécificités de leurs évolutions pourraient en effet contribuer au renouvellement de la francophonie, tout comme la Francophonie peut concourir au projet démocratique de ces pays. Ces questions se posent dans un contexte où l'équilibre délicat de la construction de la recherche et de l'enseignement supérieur est fragilisé par une tendance mondiale au délaissement des sciences humaines. L'Afrique du Sud, en proie aux urgences pragmatiques liées à son développement, a toutefois plus que jamais besoin que ses langues ne soient pas réduites à leurs fonctions instrumentales.
210

El habla de la comunidad paisa de Medellín en Montreal

López, Silvia M. 01 1900 (has links)
Dans cette étude nous faisons une description de l'état actuel de l'espagnol parlé par la communauté paisa de Medellin (Colombie) à Montréal, dont le dialecte ou variation de langue est aussi connu comme paisa. Pour mener cette recherche à bien un travail de champ a été réalisé au moyen d’un questionnaire écrit et d’entrevues orales mi-dirigées. Les données obtenues nous permettent d’établir des premières comparaisons entre le parler des paisas de Montréal et celui des habitants de Medellin, et d’identifier quelques-uns des principaux changements linguistiques chez cette communauté parlante, spécialement les interférences du français au moment de parler en espagnol, et certains facteurs qui en favorisent, de même que certains changements au niveau socioculturel, les attitudes linguistiques des paisas vers leur variété, vers l’espagnol, en général, et aussi vers le français des québécois de la Région Métropolitaine de Montréal, en particulier. Finalement, il est aussi possible de connaître quelques-unes des différences et similitudes par rapport à la situation linguistique actuelle à la ville de Medellin. Bien que la communauté étudiée représente un bas pourcentage des hispanophones de la ville, la recherche peut contribuer à l’avancement des connaissances de l’espagnol à Montréal, puisque ses résultats, ajoutés à ceux d’autres études, permettront de mieux connaître sa réalité linguistique. / In this study we describe the current state of the Spanish spoken by the Paisa community from Medellin (Colombia) in Montreal, whose dialect or language variant is also known as Paisa. To carry out this research, we conducted fieldwork with a questionnaire and semi-structured oral interviews. The data collected allowed us to establish the first set of comparisons between Paisa spoken in Montreal and that of Medellin and to identify some of the main linguistic changes in this community of speakers, especially interferences from French in spoken Spanish, factors that favour them, as well as changes at a socio-cultural level: Paisa’s linguistic attitudes towards their variation, towards Spanish in general and towards the French of Quebecois in Montreal’s Metropolitan Area. Finally, it is also possible to identify some of the differences and similarities in regards to the current linguistic situation in Medellin. Although the studied community represents a low percentage of Spanish speakers in the city, this research contributes knowledge about the Spanish spoken in Montreal, since its results combined with those from other studies will facilitate a better understanding of the linguistic reality facing this language. / En este estudio se describe el estado actual del español hablado por la comunidad paisa de Medellín (Colombia) en Montreal, cuyo dialecto o variación de lengua se conoce igualmente como paisa. Para llevar a cabo la investigación se ha realizado un trabajo de campo a través de un cuestionario y de unas entrevistas orales semidirigidas. Los datos obtenidos nos permiten establecer unas primeras comparaciones entre el habla de los paisas de Montreal y el habla de los habitantes de Medellín, e identificar algunos de los principales cambios lingüísticos en esta comunidad hablante, especialmente las interferencias del francés al momento de hablar español, y ciertos factores que los propician, así como algunos cambios a nivel sociocultural, las actitudes lingüísticas de los paisas hacia su variedad, hacia el español, en general, y hacia el francés de los quebequenses de la Región Metropolitana de Montreal, en particular. Finalmente, también es posible conocer varias de las diferencias y semejanzas con respecto a la situación lingüística actual en la ciudad de Medellín. Si bien la comunidad objeto de estudio representa un porcentaje bajo de los hispanohablantes de la ciudad, la investigación puede contribuir al avance del conocimiento del español en Montreal, ya que los resultados, en conjunción con los de otros estudios, permitirán conocer mejor su realidad lingüística.

Page generated in 0.0609 seconds